хочу сюди!
 

Маша

50 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 37-65 років

Замітки з міткою «текст»

Eclipse - Pink Floyd

Eclipse
    Затемнення

Автор - Роджер Уотерс

All that you touch
    Все, чого ти торкаєшся,
All that you see
    все, що ти бачиш,
All that you taste
    все, що пробуєш на смак,
All you feel
    все, про що здогадуєшся...
All that you love
    Все, що ти любиш,
All that you hate
    і все, що ненавидиш,
All you distrust
    все, у що не віриш...
All that you save
    І все, що ти бережеш,
All that you give
    і все, що даруєш,
All that you deal
    і все, що ти продаєш,
All that you buy
    і все, що купуєш,
beg, borrow or steal
    випрошуєш, позичаєш, крадеш...
All you create
    Все, що ти створюєш,
All you destroy
    все що руйнуєш,
All that you do
    все що ти чиниш,
All that you say
    і все, що говориш,
All that you eat
    все, що їси,
everyone you meet
    і кожен, кого зустрічаєш...
All that you slight
    Всі, кого зневажаєш,
everyone you fight
    і всі, з ким ти воюєш -
All that is now
    Все це є,
All that is gone
    все це в минулому,
All that's to come
    і все це ще буде...
and everything under the sun is in tune
    І все, що під Сонцем, пов'язане одне з одним.
but the sun is eclipsed by the moon.
    ...От тільки Сонце затемнене Місяцем.

                                                       26.09.10

letsrockслухатиletsrock

Ghetto Woman - BB King

Ghetto Woman
        Жінка з гетто

She's a ghetto woman, waitin' for her man to come home
        Вона - жінка з гетто, що чекає на свого чоловіка, який має повернутися додому,
Oh, a ghetto woman, waitin' for her man to come home
        О, жінка з гетто, що чекає на свого чоловіка додому
She's just a ghetto woman, waitin' for her man to come home
        Всього лиш мешканка убогого району, що чекає на свого чоловіка...

A rat run cross the floor, a roach ran up the wall
        Щур прошмигнув через сходовий майданчик, тарган проповз по стіні,
Everything is noise around her, that don't seem to bother her at all
        Вона, здається, зовсім незворушна посеред цієї метушні,
Ghetto woman, sittin' there all alone
        сидить безмежно самотня.
She's a ghetto woman, waitin' for her man to come home
        Мешканка убогого району, вона чекає на прихід свого чоловіка додому...

Yes the t.v.'s on, radio blastin' the news
        Так, всюди мерехтять екрани телевізорів, радіоприймачі вибухають новинами,
Somebody down the hall, playin' the low down dirty blues
        хтось біля м'юзик-холу награє поганенький блюз.
Oh, ghetto woman, she's all alone
        Ех, і лише дочка убогого району цілковито самотня,
She's just a ghetto woman, waitin' for her man to come home
        вона всього лиш жінка, що чекає на свого чоловіка.

Oh she's a ghetto woman, she's a ghetto woman
         О, вона - жінка з гетто, це - жінка з гетто!!!
Oh, ghetto woman, what's on your mind
         О, жінко, що у тебе на душі?
Sometimes I look in your face, can't help but cry
         Іноді вдивляюся у твоє лице, і, не в силах допомогти, тільки плачу...

letsrock Слухати пісню letsrock

Почему бы это...

Чем хуже текст тем крупнее шрифт...

Чем мельче пес тем громче лай...


Цей листопад - Українська пісня


Цей листопад - Українська пісня


Листопад - Українська пісня
Слова: невідомий 
Музика: Станіслав Городинський

Текст пісні 
Осінь-красуня  в жовтім намисті
До себе кличе і нас п'янить.
На твої коси падає листя –
Нам не забути золота мить.

Приспів:
Цей листопад
По твоїх косах жовте листя розсипає.
Цей листопад
Нам першу зустріч ту, осінню, пригадає.
В цей листопад
Підемо ми удвох осінніми стежками,
Звідки назад
Одна дорога  нам залишиться, кохана.

Золотом сипле осінь багряна,
Душу чарує вона мені.
Крім поцілунків тобі, кохана,
Я подарую осені дні.

Приспів.

Осінь мрійлива, осінь журлива,
Згадку залишить вона для нас.
Колись згадаємо, що осінь мила,
Колись згадаємо ми про цей час.

Приспів.

Поль Верлен "Мой навязчивый сон"

Мой вещий вечный сон

Я часто вижу этот сон – и он мне чувства поражает –
О женщине: там я люблю её, она – меня
И, всякий раз чуть облик поменяв,
Меня любя, к тому же – понимает…

Да, да! И потому (лишь для неё, увы!)
Моё простое сердце – не загадкой…
И облегчить лишь ей дано украдкой
Слезой своей мне муки головы…

Не знаю цвет её волос – брюнетка, рыжая, блондинка? –
Про имя помню, что – звенит, как нежно тающая льдинка,
Как имена всех, кто любил и кого жизнью разлучило…

Глаза ее – как два светила,
А голос, глуховатый и глубокий, звучащий будто издали`,
Напоминает тех, что уж давно ушли...

перевод Ильи Исхакова, см. по ссылке : http://www.stihi.ru/2010/01/26/6885


MON REVE FAMILIER

Je fais souvent ce reve etrange et penetrant
D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime,
Et qui n'est, chaque fois, ni tout a fait la meme,
Ni tout a fait une autre, et m'aime et me comprend.

Car elle me comprend, et mon coeur transparent
Pour elle seule, helas ! cesse d'etre un probleme
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front bleme,
Elle seule les sait rafraichir, en pleurant.

Est-elle brune, blonde ou rousse ? - Je l'ignore.
Son nom? Je me souviens qu'il est doux et sonore
Comme ceux des aimes que la Vie exila.

Son regard est pareil au regard des statues,
Et pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
L'inflexion des voix cheres qui se sont tues.

Paul VERLAINE, Poemes saturniens (1866)

Я часто грёжу этот странный, липкий сон
о незнакомке: я люблю её, она -меня,
вольна та облик свой всяк раз менять,
любя, понять меня способна, но

поняв, пленяет: сердце пронимает мне
одна она, куда живучее меня, увы!
а чтоб души ополовиненной омыть обрыв
другой такой мне плакальщицы нет.

Черновласка, блондинка, руса? Всё равно.
Помню я только имени сладостный прок,
что в ряду изгоняемых Жизнью страстей.

Взгляд её безразличен, такой- у статуй.
Что до песни её, дальней, тихой, то в ней-
послезвучие милых, их мёртвая суть.

перевод с французского Терджимана Кырымлы heart rose

Битые яйца красить неудобно!!!

Сегодня бродила по блогам и прочитала заметку весьма милого и нейтрального
содержания на тему празднования весеннего равноденствия (вроде как бы, чтоб не
соврать) О том, что нужно чтить традиции предков, отмечать языческие праздники и
прочее. Ну, это дело выбора и вероисповедания. Что где и когда отмечать. Меня
слегка заинтересовали и побудили к написанию сего текста комментарии к оной
заметке. Молодые люди, весьма грамотные, не обделенные умом и эрудицией спорили о
том, чья вера лучше, чей патриотизм патриотичнее, чья национальность выше и ценнее.
При этом аргументы не блистали интеллигентностью и логикой. Князь правда
помалкивал... видимо краску для яиц подбирал по ходу. Мне конечно глубоко ....все
равно, кто кого чем поливает. Но ребятки... Какой же это патриотизм и любовь к
родине, если вы готовы глаза выклевать друг другу по такому мелочному поводу. Разве
достойно воина славянского и хранителя традиций словно рыбная торговка, брызжущая
слюной негодования доказывать свое превосходство унижая оппонента.
А ты, князюшка... коль взялся очищать сознание нации, следи за последователями и
воспитуй их в должном уважении и разумении.
Все.
Нет не все... Блиин. Мужики тоже. Лучше бы детей своих воспитывали, да жен любили.
А то все играются... а страна в глубокой ж....пе.

Sympathy for the Hard of Hearing - Gary Brooker

Sympathy for the Hard of Hearing
      Співчуття туговухим

Автор - Gary Brooker

Called up to Camberley* in '39
        Призваний у Кемберлі* в 39-му році,
To play his part on the French front line
        щоб виконати місію на французькому фронті.
He was full of hope, overflowing with tears
        Серце повне надій, а в очах повінь сліз,
He'd been on the earth barely nineteen years
        адже щойно він побачив свій 19-ий рік,
but he was willing
        але взяв себе в руки.

Sailed across the Channel for to meet his foe
      Щоб зупинити ворога, він переплив Ла-Манш.
Marched from Le Havre to Forge-les-Eaux
      Від порта Гавр до Форж-лез-О - блискавичний марш,
There were sounds of battle that assailed his ears
      тут битви грім назавжди полонив його слух.
They moved that night with the taste of fear
      У ту ніч не зникав присмак страху з губ
to the killing
      по дорозі на бійню...

Got dug down in Deauville
      Окопався неподалік від Довіля.
His young life on the line
      Поставлено у чергу його молоде життя...
Had time to think about her
      У хвилини спокою він думав про неї -
His first love he'd left behind
      своє перше кохання, яке залишив десь позаду...

The battle lost
      Нищівний розгром,
at heavy cost
      величезні втрати
To life and limb
      вбитих і понівечених тіл,
but not for him
      та його доля інша -
he was caught
      був схоплений...
and marched away
      Відправлений геть,
to darker days
      у найчорніші свої дні,
a prisoner
      невільник...
He walked to Poland
      Дістався Польщі
with thousands of others
      з тисячами інших.
Their common plight
      Їх спільна скрута
would make them brothers
      сприяла їхньому братанню
For years of cold and fear
      на всі роки холоду, жаху
and lonely tears
      та гірких сліз...
for four long years
      На ті чотири довгих роки...
The Allies came
      Прийшли союзники,
 
to liberate
      принесли звільнення.
They found him in rags
      Вони знайшли його у лахмітті,
In a pitiful state
      в жалюгідному стані,
But alive
      але живого...
Taken at the very start
      А хтось, втративши свободу на самому початку життя,
Not freed until the last
      так і помер у полоні...
Lest we forget the sacrifice
      Тож не забудьмо, яку жертву
That young men make for what seems right
      ті молоді люди принесли заради праведної справи
We lose them
      Ми втрачаємо їх,
confuse them
      турбуємо їх,
abuse them
      принижуємо їх...

Young rose waiting on the English shore
      Юна квітка чекає на англійському березі,
To hold her boy, now a man of twenty-four
      її руки-віти прагнуть оповити стан її хлопця,
      а нині 24-річного чоловіка...

Hard of hearing, no feeling
      А ми... Що ми знаємо про страждання і зцілення?
What do we know of pain and healing?
      Туговухі, товстошкірі,
Hard of hearing...
      глухі, нечутливі...
hard of hearing...

Слухати пісню

*Camberley - містечко, де знаходиться відомий військовий коледж

Просто ти живеш не на тому березі ріки - Пікардійська Терція

Пікардійська Терція

Приспів
Просто ти живеш не на тому березі ріки,
Де я стою, де чекаю місяці, роки.
А ти живеш не на тому-у-у....
Березі ріки)

Я зупинився на березі великої ріки,
А за рікою мене чекаєш ти,
Не подолати мені глибокої води.
І безнадійно чорніють спалені мости така далека та дорога до мети.
І мені ніяк, ніяк, ніяяяяак до неї не дійти.....

Приспів

Чую твій голос і я бачу я тебе та тільки крила мої обламані давно
Я на цій знедоленій землі
Забув коли літав.
І не збагнути тобі
Там на березі твоїм
Чого вартує зробити один рішучий крок
Тому хто на інших берегах
Ніколи не бува-а-а-а-ав.

Приспів

Я зупинився на березі великої ріки,
І за рікою мене чекаєш ти,
Не подолати мені глибокої води
І безнадійно чорніють спалені мости така далека та дорога до мети.
І мені ніяк, ніяк, ніяяяяак до неї не дійти.....

Приспів.

Кагбы между делом...

Не буду приводить примеры и проводить аналогии. Все, кому захочется, могут это сделать самостоятельно. Я по жизни не люблю конфликтов и не потому, что сама человек мирный ))) Наоборот, слишком агрессивна и в этом порой неадекватна. Посему, зная такую свою особенность натуры, острых ситуаций стараюсь избегать.Но вот существует в природе тип людей, которые просто обожают, когда их бьют или оскорбляют. Получают они от этого адреналин, эндорфин или просто оргазм...мне не интересно. Но суть в том, что ради собственного кайфа они готовы на многое. Готовы начать скандал на пустом месте, оскорбить ближнего и дальнего... Достать своими выходками любимого(ю) и все ради оплеухи, а еще лучше разбитого носа. Вариантов масса, оставлю на усмотрение фантазирующих ))).
А затем сопли, слезы и блеск удовлетворения в бесстыжих глазках.
В общем... заметка как бы ни о чем и как бы между прочим.
Гуляем дальше... Старый Новый Год на подходе )).


0%, 0 голосів

18%, 3 голоси

6%, 1 голос

41%, 7 голосів

35%, 6 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Crown of Thorns - Yngwie Malmsteen

Crown of Thorns
      Терновий вінець


You've always shared the light.
      Ти завжди ділився своїм світлом, не зважаючи на те,
Although you could clearly see the sacrifice.
      що ясно бачив перспективу стати жертвою.
Preaching wrong from right.
      Вчив розрізняти зло і добро.
Prosecution was the story of your life.
      Але підсумком твого життя стало осудження.
The blood money paid.
      Криваві гроші заплачено,
A kiss betrayed.
      зрадницький поцілунок подаровано.

                 Приспів
To be crucified.
      Засуджений на розп'яття,
And for thirty silver pieces.
      за 30 срібняків,
For our sins he died.
      спокутуючи наші гріхи, він помер.
To wear the crown of thorns.
      Одягти терновий вінець -
It was his destiny.
      ось його покликання...

And now the curtain is drawn.
      І ось шоу завершено.
And I can see the moment of some kind of truth.
      І можна бачити момент істини:
They nailed you to the cross.
      вони прибили тебе до хреста,
Although you walked the righteous path since your birth.
      не зважаючи на твій праведний шлях від самого народження...

The blood money paid.
      Криваві гроші заплачено,
A kiss betrayed.
      зрадницький поцілунок подаровано
In this final hour.
      в цей останній момент.

Приспів

[guitar solo]

Приспів

To be crucified.
     Бути розп'ятим -
It was his destiny
     ось його доля.

СЛУХАТИ