хочу сюди!
 

Маша

50 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 37-65 років

Замітки з міткою «текст»

Fear Of Flying - Gary Brooker

(No More) Fear of Flying
             Досить боятися літати
 
(Gary Brooker; Keith Reid)

There was no more fear of flying
             Більше не було страху літати,
Once the final word were spoke
             коли остаточне рішення було ухвалено.
There was no more tears of crying
             Вже не було підстав лити сльози -
It had all become a joke
             все було зведено на жарт.
Though they took a vow of silence
             Хоча вони поклялися мовчати,
Still the rumours quickly spread
             та чутки швидко ширяться.
There was no more point in trying
             Вже не було сенсу у подальших спробах
for the great affair was dead
             заради великої справи, що померла.

There was no more fear of flying
             Досить було боятися злетіти,
There was no more fears and pain
             досить сум'яття та страждань,
There was no more need for spying
             варто було покласти край спекуляціям.
They had everything to gain
             Просто все найголовніше вони здобули.

There was no more fear of flying
             Вже можна було не боятися літати,
There was no more tortured brow
             не було причин далі супити брови.
They had dropped the safety curtain
             Вони скинули завісу безпеки,
They had killed the sacred cow
             вони вбили священну корову.
There was everything to live for
             Далі не було заради чого жити,
There was nothing to explain
             не було сенсу щось роз'яснювати.
They had left the scene, triumphant
             Вони пішли зі сцени, тріумфуючи.
They would live to fight again
             Вони хотіли б жити так, щоб знову боротися.

There was no more fear of flying
There was no more fears and pain
There was no more need for spying
They had everything to gain letsrock

                                                   27.04.2015

Не дзвін розбрату їх розвів. Це ж якими критеріями слід керуватися і яку треба було скласти собі ціну, щоб називати себе тріумфаторами, випускаючи один за одним відверто провальні в комерційному плані альбоми? Але не мали рації ті, хто повірив в смерть гурту. Він просто тимчасово відійшов подалі від усього, не дарма ж Procul Harun. Тож за якихось 11 років закономірно станеться "друге пришестя" гурту, а поки...

2 віршованих тексти

Ми не читаємо книжки, зате читаєм пабліки
І всі підсіли на власний сорт героїну, 
як на голку наріки!
В ночі, коли одні, коли в тиші,
Ми думаєм про тих хто у душі,
Про тих хто в самому сердці!
І в багатьох заради них, воно ще б'ється.
Кохання перетворили на наркоту.
Якщо так, то так то похуй.
Дилер, дай дозу, по вені їбану!
А мені б таку як ти, тільки щоб кохала.
Я не знаю де її знайти, але я скучаю, правда!
А мені б таку як ти, тільки щоб поряд, щоб взаємно!
Та тебе тут нема, лише в текстах ці сентименти...



Двадцять п'ята осінь так і не стала доброю.
Листя опало, душа лишилась хворою.
А навколо всі такі щасливі, всі по парах.
В день тримаючись за руки, в вечері по барах.
А я пам'ятаю як тоді сидів на парах.
Двісті сорок третя аудиторія, вікно.
Вона десь в цих стінах, та їй насправді все одно.
По вікні вода, за вікном дерева голі
І парк на сороковому мікрорайоні.

Господи помилуй нас Тарас Петрененко


Господи помилуй нас - Українська пісня 
Виконує:Тарас Петриненко і Тетяна Горобець 
Слова і музика:Тарас Петриненко

Текст пісні 

Навіть на останнім рубежі
Промінь віри в нас ще не погас,
Боже, Україну збережи,
Господи, помилуй нас.
Нам свою всемилість покажи
Правдою повсюди й повсякчас,
Боже, Україну збережи,
Господи, помилуй нас.

Приспів:
Помилуй, Господи,
Помилуй, Господи,
Господи, помилуй нас.

В наших грудях кулі і ножі,
Нас розп’ято й знищено не раз,
Боже, Україну збережи,
Господи, помилуй нас.
І з колін піднятись поможи
І благослови у добрий час
Боже, Україну збережи,
Господи, помилуй нас.

Приспів (2)

Наші душі нидіють в іржі,
Але промінь віри не погас,
Боже, Україну збережи,
Господи, помилуй нас.
Грішні діти – діти не чужі,
Отче наш, почуй їх щирий глас,
Боже, Україну збережи,
Господи, помилуй нас.

Приспів (2)

Джеймс Джойс "О, было раз за Донникэрни..."

О, было раз за Донникэрни*,
мышь летала между стволов;
я гулял с любовью, верно,
сколь услышал милых слов.

Ветерок шептался с нами,
с летом в лёт... О, благ июль!...
Но нежней, чем лета память,
чем беседа,-- поцелуй!

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose (* пригород Дублина, --прим.перев.)


O, it was out by Donnycarney
When the bat flew from tree to tree
My love and I did walk together;
And sweet were the words she said to me.

Along with us the summer wind
Went murmuring -- - O, happily! -- -
But softer than the breath of summer
Was the kiss she gave to me.

James Joyce

Broken barricades - Procol Harum

Broken barricades
          Зруйновані барикади

It was all once bright jewels
          Було колись все упосліджено яскравими діамантами
And glittering sand
          та блискучим піском.
The oceans have ravaged
          Океани спустошені,
And strangled the land
          землі виснажені,
Waste fills the temples,
           сміття переповнювало храми,
Dead daughters are born
           народжувалися мертві дочки,
The presses are empty
           газети були пустими,
The editors torn
           а редактори дискредитованими.

Whose husband was the first to fall?
           Чий чоловік мав першим загинути?
Who died the worst death of them all?
           Хто з них помер найгіршою смертю?
How many splinters in each separate band?
           На скільки уламків розпався гурт?
How many stations in the final hand?
           Скільки станцій на кінцевому перегоні?

Now gather up sea shells,
           Тепер збирайте морські ракушки,
And write down brave words
           та записуйте хоробрі накази!
Your prayers are unanswered,
           Ваші молитви лишилися без відповіді,
Your idols absurd
           ваші ідоли абсурдні,
The seaweed and the cobweb,
           у водоростях і баговинні
Have rotted your sword
           зіржавіли ваші мечі,
Your barricades broken,
           ваші барикади зруйновані,
Your enemies lord.
           ваші вороги панують.
                                         
                                       11.12.2014

Слухати

Your own choice - Procol Harum

Your own choice.
          Твоя можливість вибору...

There's too many women and not enough wine
          Жінок так багато, та в дефіциті вино,
Too many poets and not enough rhyme
          Надмір поетів, та вірші не часті там,
Too many glasses and not enough time
          Годинників повно, що відміряють цейтнот,
Draw your own conclusions
          Така от картина, а висновків дійдеш сам.

My old dog's a good old dog
         Мій пес залишився старим моїм добрим псом,
My old man's a silly old sod
         А той тип, що з ним, - мій вбогий покинутий дім,
The human face is a terrible place
         А й справді, лик людський вражає своїм єством,  
Choose your own examples
         А що ти знаходиш про себе в контексті цім?

Went to the river, but I could not swim
         Ріка перетнула мій шлях, як переплисти її?
Knew I'd drown if I went in
         Зайду, то втоплюся - даремно ми віру вдаємо,
Lost my faith in a terrible race
         не вірю я більше жахливо стрімкій течії,
Rest-in-peace hereafter
         Що ж далі? А далі відомо: мир праху твоєму...

                                               11.11.2014

спершу мова про річку, далі "race" - стрімкий потік, ніби все гаразд, та при повторному читанні мучить один маленький дискомфорт у вигляді артикля а, тобто один, якийсь, деякий "a race" і це все в безпосередній близькості від "river" (ніби визначено і чекати б швидше "the race"); якщо ж все таки "а race", то йдеться, може, не про річку?, а про що? ще значення race = раса, рід (!); і тут можливість втратити віру в жахливий людський рід, що розповідає гарну казку про ходіння по воді, яко по суші, видається навіть доречнішою, ніж втратити віру... у потік води, відтак версія 2 останнього куплету:

Went to the river, but I could not swim
         Дістався я річки, та невідомо, де брід,
Knew I'd drown if I went in
         І фокус не втнути мені за одним відчайдухом,
Lost my faith in a terrible race
         І віри я більше не йму у страшнющий той рід,
Rest-in-peace hereafter
         А далі - на камені напис "Земля тобі пухом..."


                                                 10.12.2014

letsrock СЛУХАТИletsrock

Childhood's End - Pink Floyd

Childhood's End
        Край дитинства

Музика    Гілмор
Текст    Гілмор
Вокал    Гілмор

You shout in your sleep
       Твій крик урвав твій сон -
Perhaps the price is just too steep
       жертва з твого боку, мабуть, завелика.
Is your conscience at rest
       Чи лишиться спокійною твоя свідомість,
If once put to the test
       якщо раптом вона зазнала ось якого випробування:
You awake with a start
       ти прокидаєшся,здригнувшись,
To just the beating of your heart
       заставши лиш одне калатаюче серце,
Just one man beneath the sky
       однієї людської душі під небесами,
Just two ears, just two eyes
       лиш двоє вух, лиш двоє очей...

You set sail across the sea
       Пливеш морем
Of long past thoughts and memories childhood's end
       країни дитинства, оповитої серпанком давніх думок та спогадів.  
You fantasies merge with harsh realities
       Твої марення розчиняють грубу дійсність.
And then as the sail is hoist
       І щойно починається та подорож,
You find you eyes are growing moist
       одразу відчуваєш вологу в очах.
All the fears never voiced
       Всі ті занепокоєння годі й висловити...
Say you have to make your final choice
       Ні, серйозно, маємо зробити остаточний вибір.
Who are you and who am I
       Хто ти такий, і хто я,
to say we know the reason why
       щоб стверджувати, ніби ми знаємо сенс того,
Some are born
       що хтось народжується, а хтось помирає
Some men die beneath one infinite sky
       на дні цього безмежного єдиного неба?
There'll be war, there'll be peace
       Ще будуть війни, буде й мир,
But ev'rything one day will cease
       та одного разу все спиниться,
All the iron turned to rust
       залізо обернеться на іржу,
All the proud men turned to dust
       гордий люд обернеться на порох,
And so all things, time will mend
       і будь-що - так само, час тому сприятиме.
So this song will end
       Тож завершиться і ця пісня.

                                       22.10.2014
СЛуХАТИletsrock

The Idol - Procol Harum

The Idol
     Ідол

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

They knew the monster's every trick
     Вони дізнавалися про кожну витівку цього чудовиська,
They knew his secrets every stitch
     пізнавали найменші нюанси його секретів,
All of it had been a game
     то все була гра,
Nothing but a charlatan
     нічого крім шахрайства.
Perhaps there was a chance of coming through
     Був мабуть шанс проявити себе,
It even seemed that he might think it too
     навіть здавалося, що й він думав про те,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг набути навиків у пірнанні,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

It seemed to them he must know what to do
     Їм здавалося, він має знати, як діяти,
They knew that only he could pull them through
     вони знали, що тільки він зможе їх зцілити,
They thought that he would make a plan
     вони думали, що він складе план,
He'd work it out, he'd understand
     опрацює його, зрозуміє.
Like drowning men they clutched at every straw
     Ніби потопаючі, вони чіплялися за кожну соломинку,
They knew that he had saved them all before
     вони знали, що колись він врятував їх,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг збагнути головного у стрибках у воду,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати,
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

                                                20.10.2014
Слухати

Windy town - Chris Rea

Windy town
    Вітряне містечко

Driving home from the highland line
    Прямуючи додому з шотландського напряму,
We done some gigs on the Clyde and the Tyne
    ми дали кілька шоу на Клайді і Тайні...
They flew us in from a Hamburg strip
    Літак переніс нас з Гамбурзького летовища,
The taste of Dusseldorf still on our lips
    і повітря Дюссельдорфа ще не вивітрилося з нашого одягу.
And on the bus there is a friend of mine
    Трапився мені мій друг тут, на борту літака...
We go way back to the scene of the crime
    В думках нестримно линемо в давнє минуле, немов на місце злочину,  
We sit up front and share a cigarette
    сидимо, ділимо одну на двох цигарку,
And try to remember what we tried to forget
    і пробуємо згадати те, що намагались забути.

He say "Do you remember?"
    Він каже "Пам'ятаєш?.."
He say "Do you recall?"
    питає "Ти не забув?.."
I say yeah I remember, oh, I remember it all
    Так, кажу, пам'ятаю, о, я пам'ятаю те все:
Every time that cold wind blows
    вічно дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
    повсякчас чути той звук -
Late night trains shunting down by the river
    десь біля річки маневрують нічні потяги...
I remember windy town
    пам'ятаю вітряне місто.

We come so far and we move so fast
     Ми досягли неабияких успіхів, пересуваємось так швидко.
Making hay see it all go past
     Куємо залізо, поки гаряче, і стежимо, як все це лине в небуття.
Round the world and round again
     Знову і знову навколо світу
Up and down on that gravy train
     носить нас туди-сюди лайнер "Ласий шмат".  
but every time that cold wind blows
     А там все віє той холодний вітер,
Every time I hear that sound
     постійно чутється той звук -
The east coast cross winds on the cold wet stone
     східне узбережжя розпанахує вітри холодними мокрими скелями...
I remember windy town
     Я пам'ятаю те вітряне містечко:

The freezing corners and the empty streets
    ті промерзлі задвірки та безлюдні вулиці,
The burning passion and the cold wet feet
    ту палаючу пристрасть і холодні мокрі ноги,
Three tricky miles home every night
    три важкі милі додому щоночі,
Dodging from the shadows underneath those amber light
    переховуючись від мороку в янтарному світлі ліхтарів.

No car for kissing and nowhere to go
    Не було авто, де можна цілуватися, і нікуди йти,
Except inside each other and I loved you so
    хіба що в душу одне до одного. Ось так я і любив тебе.
I held your face as you shivered in the rain
    Твоє лице ніжилось у моїх долонях,
     в той час як ти тремтіла під дощем.

Girl I'll always love you and I'll love you again
     Мила, я кохатиму тебе повік, кохатиму знов і знов,
Oh everytime, everytime
     щохвилини, щомиті...

Every time that cold wind blows
   ... щомиті дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
       щомиті чується той звук -
Late night trains shunting down by the river
       нічні потяги маневрирують десь біля річки...
I remember oh windy town
       пам'ятаю те вітряне місто.

Every time that cold wind blows
     вічно дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
     постійно вчувається той звук -
The east coast cross winds on the cold wet stone
     вітри шмагають холодне мокре каміння...
I remember, I remember windy town
     пам'ятаю, пам'ятаю вітряне місто!

                                     15.10.14

СЛУХАТИ

About to Die - Procol Harum

About to Die
               Готовий померти

About to die - the crowds applaud you
               Ти, хто готовий іти на смерть, натовп рукоплескає тобі.
About to die - they'll resurrect you
               Ти, хто йде на смерть, люди воскресять тебе
Light a candle up in kingdom come
               Запали свічу на тому світі,
Light the way for the saviour's son
               освіти шлях сину спасителя,
A candle burning bright enough to tear the city down
               свічку, що горітиме достатньо яскраво,
               щоб похитнути уявлення цього міста.

About to die - the crowds reward you
                 Ти, хто готовий померти, натовп вшановує тебе.
About to die - their cheers ignore you
                 Ти, хто йде на смерть, не зважай на їхні вітання.
Light a candle up in kingdom come
                 Запали свічку на тому світі,
Light the way for the chosen one
                 освіти шлях одному обраному.
No candle burned with fire enough to tear that city down
                 Та нема свічки, яка б світила достатньо яскраво,
                  щоб спростувати переконання цього міста.


About to die - the crowds applaud me
About to die - they'll resurrect me
Light a candle up in kingdom come
Light the way for the savior's son
A candle burning bright enough to tear the city down

                                             20.10.2014
СЛУХАТИ