Колекція кумедних українських прислів’їв та приказок

Багатий, як циган на блохи.   
Біда помучить і мудрості научить.   
Близько лікоть, та не вкусиш.   
Буває, що й корова літає.   
Виріс, а ума не виніс.   
Вісті не лежать на місці.   
В нього руки на всі штуки.   
Всякому овочу свій час.   
В умілого й долото рибу ловить.
Вчи лінивого не молотом, а голодом.  
Гірко заробиш - солодко з'їси.   
Голодній кумі хліб на умі.   
Гостре словечко коле сердечко,   
Дай дурневі макогона, то він і вікна поб'є.   
Два коти в одному мішку не помиряться,   
Де багато господинь, там хата неметена.   
Дивись на зріст, та питайся розуму.   
Дома й стіни помагають.
Є в глечику молоко, та голова не влізе.   
Є сало, та не для кота. Є квас, та не для нас.   
Жалів яструб курку - доки всю обскуб.   
Забув віл, коли телям був.   
За все береться, та не все вдається.   
Задер носа й кочергою не дістанеш.   
За дурною головою і ногам нема спокою.   
Зайця ноги носять, вовка зуби годують.   
Заліз у багатство - забув і братство.   
За моє жито мене ж і бито.   
За чужим столом не махай постолом.   
З великої хмари малий дощ.   
Згода дім будує, а незгода руйнує.
Знайко біжить, а незнайко лежить.  
Колись і в нашої кози хвіст відросте.   
Крутить, як циган сонцем.   
Лінивий двічі робить, скупий двічі платить.   
Лови рибу не на сковороді; а у воді.   
Любить, як вовк порося.   
Любиш кататись, люби й санчата возить.   
Людей питай, а свій розум май.  
Людям язика не зав'яжеш.
Менше говори - більше почуєш.   
Молодець проти овець, а проти молодця і сам вівця.   
Надокучив, як парена редька.  
Надувся, як ковальський міх.
На колір і смак товариш не всяк.  
Не скуби гуску, поки не зловиш.   
Не страши кота салом.   
Не сунь носа до чужого проса.   
Обоє рябоє.   
Пам'ятатимеш до нових віників.   
Плаває, як вареник у маслі.   
Помалу їдь, то далі будеш.   
Почав обід - мовчу, як кіт.   
Рот не город - не загородиш.
Сонця в мішок не зловиш.
"Сідай, бабо, підвезу". "Нема часу - треба йти!"
Там-то глибОко - жабі по око!  
Тиха вода греблю рве.   
Усього буває на вікУ - і по спині, і по бокУ.  
Ухопив місяця зубами.   
У чужій кошарі овець не розведеш.
Химині кури, що пішли в череду недоєні.  
Хто мовчить, той трьох навчить.   
Язик без кісток, що хоче лопоче.   
Відкусиш багато - ковтнеш мало.   
Як гукнеш, так і відгукнеться.

джерело
  
 

Bідео допиту російського майора Старкова

http://censor.net.ua/video_news/345731/mashina_byad_s_ofitserom_s_bk_ouet_prosto_jopa_chto_tam_teper_tvoritsya_peregovory_boevikov_posle_pleneniya

http://www.kyiv.press/bideo-dopitu-rosijs-kogo-majora-starkova/

про те, як...

мирный русский офицер вез мирный боекомплект из гуманитарного конвоя России, который просили мирные жители лугандонии для своих мирных танков, пушек, гранатометов, пулеметов и автоматов

как впоследствии оказалось этот мирный русский офицер уволился из рядов вооруженных сил РФ как раз в тот момент, когда его задержали с мирным боекомплектом (нужно сообщить ему эту новость, а то он до сих пор не знает) ...
и еще новость, вести переговоры с укропами о возвращении русского офицера Россия не будет, потому, что Россия своих не бросает никогда ...

Русскоязычный Бандеровец

така вона, гібридна мовна війна...

«Мовна шизофренія», за своєю логікою, – це нова надзвичайно потужна, надзвичайно ефективна форма русифікації.

Автор Юрій Шевчук - мовознавець, кандидат філологічних наук, викладач української мови у Колумбійському університеті та Гарварді.

Лекцію «Мовна шизофренія» було прочитано у Львові 30 червня 2015 р.

Не з усіма положеннями тут можна погодитися, але більшість спостережень і думок справедливі і дуже слушні, як от...

"Я іду Львовом і читаю якісь оголошення «для песиків». Перукарня для песиків називається «Ґрумін». Я мушу знати англійську мову, щоби знати що «ґрумін» – це є grooming.

Скільки з вас тих, хто не знає англійської мови, може, буде знати, що то таке є «ґрумін»?

Так само слово drone. Це такий літальний апарат, який може спостерігати за вами камерою, чи бомбити вас – що кому треба.

Drone в англійській мові значить «трутень», який так дзикає, і це значить ономатопія, звуконаслідувальна мотивація нового значення цього літального апарату.

От чому українцям не можна сказати «трутень» у значенні цього апарата?

Це називається «семантичний розвиток слова», який вживається у всіх мовах для поповнення термінології.

Знову цей механізм для розв’язання потреби означення нових речей не наявний для нас, ми сягаємо по слово drone.

Чому?

Хто знає, що таке «дедлАйн», підніміть руки.

Так.

І саме з таким неправильним наголосом, тому що в англійській мові це «дЕдлайн», а не «дедлАйн». Тим часом в українській мові є слово і «реченець», і слово «термін».

Але «дедлАйн» – це «по-модньому». Навіть якщо ви знаєте, що вас ніхто не зрозуміє.

Це той самий параліч."

Або.

Мовна шизофренія є як бар’єр, що не дає мовній творчості масового українця живити літературний стандарт новаціями.

І ще


«Мовна шизофренія» нав’язує україномовним російську мовну картину світу, психологічну потребу дивитися на світ через призму й образність російської мови.

Всі ці слова, без яких мільйони українців відчувають глибоку трагедію власного існування, що вони  не існують в українській мові.

Наприклад, письменники один перед одним намагаються конечно видумати український точний відповідник російського «затребованный».

Є там і «запотребований», і «затребуваний», і ще якісь.

Я просто спостерігав, хто з яким цим виходить. Нікому не спадає на думку, що, коли в українській мові немає «затребуванный», то і не треба.

Ми так не кажемо, немає цього слова в англійські мові – в докладному перекладі з російської. Можна сказати там «needed» чи «requirer», але без префікса «за» і так далі.

Я читаю відомого українського співака, який є моїм приятелем, «френдом» на Фейсбуці, який не без певного розгублення звертається до трьох тисяч своїх «френдів» на Фейсбуці з питанням:

«Люди! Як сказати українською мовою «воздушный поцелуй»?», – відчуваючи, що казати «повітряний поцілунок» – це трошки за волосся притягнуте і неприродне для української.

Він не здає собі справи, що, знову ж таки, нема, та й не треба. В англійців немає слова «воздушный поцелуй», вони кажуть «to blow a kiss» – буквально «дмухнути поцілунок», але не кажуть «blow kiss» – «дмухнутий поцілунок».

Різниця лише в тому, що українці від відсутності «воздушного поцелуя» вже починають хитатися й розвалюватися, починається паніка.

А англійці знизують плечима в абсолютній байдужості, і для них абсолютно не має значення, що вони точно не відповідають російському поглядові на світ. Тому що для них мірилом цінностей є власна мова, а не російська – як для українців з такою мовною психологією, з таким мовним менталітетом.

латинська мова - діалект румунської)

  • 24.05.15, 16:35
...а румуни прямі нащадки римлян! отакот.

Господин - Господар
Достижение, достигнуть - Стиглий
Искажение, исказить - Скажений, сказ
Кольцо, около, колесо, околица - Коло
Коляска - Колиска
Лишний - Лишити
Мещанин - Місто
Молвить, молва, молитва, немой - Мова
Негодовать  - Негода
Неделя - Неділя
Нянька - Ненька
Окно, очевидно - Око
Опочивальня, почивать - Відпочивати
Осведомленность - Свідомість
Прачка, прачечная - прати
Причина, сочинение, чиновник, почин, чинить  - Чинити
Работа, хлебороб - Робити
Разрушение, нарушение, рука - Рух
Сейчас, сегодня - Цей, цього
Совокупность - Купа
Тиски, натиск, оттиск, тискать - Тиск
Уважение, важность - Вага, увага
Часто, сейчас - Час
Чрезвычайный - Звичай
Чувство - Чути


Дорога. Водій.

  • 17.05.15, 10:00
Велика країна має право на погані дороги.

http://www.expres.ua/auto/2015/05/16/136035-vyglyadayut-pogani-dorogy-ssha-reaguyut-nyh-lyudy

Але я подумав, може справді shit є те, що такий (!) водій керує транспортним засобом.

Тут же трапилося в Експресі. "Мова" водіїв.

детальніше -- жести, світло фар і повороти

Читайте більше тут: http://expres.ua/news/2015/05/13/135587-pidruchnyk-vyvchennya-movy-vodiya-zhesty-svitlo-far-sygnal-povoroty

 

Black Sheep Of The Family - Rainbow

Black Sheep Of The Family
           Виродок в сімействі


I've got nothing in my head
           Маю пусту голову,
Got a floor for a bed
           і підлога мені за постіль,
The future's at bottom of a tea cup
           моє майбутнє на дні чайної чашки.
I got a half a pair of shoes
           Маю пів-пари черевиків
and no time to lose
           і не маю, де згаяти час,
I'm wondering when I'm going to wise up  
           що більше дізнаюся, то більше дивуюся.
                                                
So, fortune shine your light
           Тож озори, Фортуно, своїм світлом
on me and my clothes
           мене і моє лахміття,
Cause we need some security
           адже й нам треба трішки віри в майбутнє.
You get a little bad luck
           Бо як трапиться маленька неприємність,
And it grows and it grows
           то росте, наче снігова куля:
I'm the black sheep of the family
           я - паршива вівця в стаді.

I've got half a pound of rice
           Маю пів-фунта рису,
A beard full of lice
           і повну вошей бороду,
A mission called retrogression
           і покликання, що зветься деградацією.
I've got pocket full of dust
           Маю мішок всякого мотлоху,
And eating is a must
           а іноді треба щось покласти на зуб,
If you want to make a good impression
           якщо хочеш справити гарне враження.

So, fortune shine your light
          Тож, освіти, удаче, своїм світлом
on me and my dog
          мене і мого собачку,
Cause we need some security
          адже й ми потребуємо трохи безпеки.
While all the folks are living high up the hill
          В той час, як всі люди живуть як люди,
I'm the black sheep of the family
          я - мов блудна вівця.

Don't talk to me about society
           І не торочіть мені про суспільство,
You got to pay the rules
           де маєш платити, що з тебе належить,
or pay the penalty
           або платити штраф,
Because there's nothing to choose
           бо не можна вибирати
between a handfull of blues
           між двома жменями лайна.
Double indemnity
           І там, і там стягнення.

The hour was wrong
            Пізня година, і тінь стає довшою.
and my shadow's getting long
            Єдине, що лишилося -
My real life's song, don't need much
            співати цю пісеньку і не шукати більшого.
But I've got an ache in my head
            Але болить голова,
I wanna go to bed
            хочу йти до сну,
Tomorrow I don't have to wake up
            завтра я не маю прокинутися.
No
            Ні.

So, wisdom shine your light
             Тож, озори, мудрість, своїм світлом
on me and my knees
             мене і мої коліна.
Cause it's true
             Бо то є правда,
what they say about familiarity
             що кажуть про близькість -
there's nothing good this way
             нічого доброго в тім нема.
And it's true they say
             І правду кажуть,
I'm the black sheep of the family
             що я - виродок в сімействі.

                           07.05.2015

Слухати

Alpha - Procol Harum

Alpha
             Напрочуд

My parents must've disliked me. They left me in the lurch
             Батьки мабуть розлюбили мене. Залишили мене у скруті.
Packed me in a basket which was left in a church
             Спакували мене в кошик, який залишили у церкві.
It was found by a nun
             Він був знайдений монашкою,
who took one peep and run
             яка, кинувши швидкий погляд, дременула геть,
screaming 'There's an eye in the middle of his head!'
             волаючи: "Там око в середині його голови"

The man in charge reflected and then to me he said,
             Чоловік, що опікувався мною, подумав та й сказав:
'All men are born equal. You can earn your daily bread;
             Всі люди народжені рівними.
             Ти міг би здобувати свій хліб щоденний.

Go now to the belfry
             Ходи швиденько у дзвіницю,
where the bats are blind and can't see
             де мешкають сліпі кажани, котрі не можуть бачити,
there's an eye in the middle of your head.'
             що у тебе око в голові.

I sat there in the gloom, thought about my lousy luck;
             І от сиджу я в розпачі, думаю про своє паскудне щастя.
At least if your body's offensive then your clothes cover it up
             Якщо твоє тіло неоковирне, то можеш
             принаймні сховати його під одягом.

But my forehead is quite smooth
             Мій лоб цілком гладенький
except for one circular groove
             окрім маленької круглої ямки,
and that's the eye in the middle of my head.
             це і є око в середині моєї голови.

                              07.05.2015

Слухати

Freight Train - Joan Baez

Freight Train
          Товарний поїзд
 
автор Elizabeth Cottеn.

Freight train, Freight train, goin' so fast,
           Товарняк летить так швидко,
Freight train, Freight train, goin' so fast,
           товарняк біжить так хутко,
Please don't tell what train I'm on
           прошу, нікому не кажіть, що то за потяг, що я ним їду,
So they won't know where I'm gone.
           ніхто й не дізнається, куди я поїхала.

Freight train, Freight train, goin' round the bend,
           Товарняк, товарняк, геть збожеволів.
Freight train, Freight train, comin' back again,
           Товарняк, товарняк, він знов запізнюється.
One of these days turn that train around
            Та одного дня той потяг неодмінно виправляється
And go back to my home town.
            і повертається до мого рідного містечка.

One more place I'd like to be,
            Є одне місце, де я б побувала,
One more place I'd like to see,
            ще одне місце, що бажала б побачити.
To watch them old Blue Ridge Mountains climb,
            Дивитися, як височіють гори Блю Рідж,
When I ride old number nine.
            в той час як я лечу старим добрим дев'ятим номером.

When I die Lord, bury me deep,
            Як я помру, о Боже, поховайте мене глибоко
Down at the end of Chestnut street,
            в кінці Каштанової вулиці,
Where I can hear old number nine
            де я зможу чути старий добрий № 9,
As she comes down the line.
            коли він з гуркотом проноситься колією.
                       
                                               22.04.2015

слухати

Johnny I hardly knew ye - Joan Baez

Johnny I hardly knew ye
            Джонні, я ледве впізнала тебе.

With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
            Брязкаєш своєю амуніцією, гур-гур, гур-гур,
With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
            гуркочеш своїми рушницями і барабанами, гур-гур,  
With your drums and guns and drums and guns,
            сунеш, обвішаний своїми цяцьками,
The enemy nearly slew ye
             ті вороги мало не розчавили тебе,
Oh darling dear, Ye look so queer
             ох, любий, ти маєш такий дивний вигляд,
Johnny I hardly knew ye.
             Джонні, я тебе ледве впізнала.

Where are your legs that used to run, hurroo, hurroo
             Де ті ноги, що зазвичай так прудко бігали? гур-гур, гур-гур
Where are your legs that used to run, hurroo, hurroo
             Де той проворний юнак, що не міг всидіти на місці? гур-гур, гур-гур
Where are your legs that used to run
             Що сталося з тим легкокрилим легенем,
When you went to carry a gun
             коли він пішов носити зброю?
Indeed your dancing days are done
             О, справді, твої дні розваг і пустощів відійшли у минуле,
Oh Johnny, I hardly knew ye.
             о, я ледве тебе впізнала, Джонні.

Where are those eyes that look so mild, hurroo, hurroo
            Де той погляд, що був таким лагідним? гур-гур, гур-гур
Where are those eyes that look so mild, hurroo, hurroo
            Де поділися ті очі, що світилися так ясно? гур-гур, гур-гур
Where are those eyes that look so mild,
            Де те безхмарне чоло?
When my poor heart you first beguiled
            Якщо сперш ти приворожив моє бідне серце,
Why did ye skedaddle from me and my child
            чому тепер чкурнув від мене і моєї дитини?
Oh Johnny, I hardly knew ye
            Я не впізнаю тебе Джонні!

Ye haven't an arm and ye haven't a leg, hurroo, hurroo
            Немає руки, немає ноги, гур-гур, гур-гур,
Ye haven't an arm and ye haven't a leg, hurroo, hurroo
            той вже не помацає, той тільки сидить, гур-гур, гур-гур,
Ye haven't an arm and ye haven't a leg,
             безрукий, безногий, ти втратив кістки,
Ye're an armless, boneless, chickenless egg
             додаток до миски, де кладуть копійки,
Ye'll have to be put for the bowl to beg
             яйце, із якого не буде курчати,
Oh Johnny I hardly knew ye
             о, Джонні, тепер тебе важко впізнати.

They're rolling out the guns again, hurroo, hurroo
             Вони знов викочують гармати, гур-гур, гур-гур
They're rolling out the guns again, hurroo, hurroo
             вони знову розчохляють свої гармати, гур-гур, гур-гур
They're rolling out the guns again
             знову котять свої гармати,
But they'll never will take my sons again
             та вони більше не побачать моїх синів,
No they'll never will take my sons again
             ні, їм не отримати більше моїх синів, Джонні,
Johnny I'm swearing to ye.
             клянуся тобі!

                                         27.03.2015

Слухати

Joan Baez - February

February
           Лютий

I threw your keys in the water, I looked back
            Щойно кинувши твої ключі у воду, я озирнулася.
They'd frozen halfway down in the ice
            Вони вмерзли в лід на півдорозі до дна.
They froze up so quickly, the keys and their owners
            Завмерли так миттєво... І ті ключі, і ті, кому вони належали.
Even after the anger, it all turned silent
            Навіть де щойно вирував гнів, все вляглося,
And the everyday turned solitary, so we came to February
            і будні наповнилися самотою, ось так ми підійшли до лютого.

First we forgot where we'd planted those bulbs last year
            Спершу забули, де ми посадили ті цибулинки минулого року,
And then we forgot that we'd planted it all
             далі забули, що ми взагалі щось садили,
Then we forgot what plants are altogether
             потім забули, які взагалі бувають рослини,
And I blamed you for my freezing and forgetting
              і я дорікнула тобі за цей холод і забуття,
And the nights were long and cold and scary, can we live through February?
              і ночі стали довгі, холодні і тривожні... Чи зможемо ми пережити лютий?

You know I think Christmas was a long red glare
              Знаєш, здається різдво було довгою червоною загравою,
Shot up like a warning, we gave presents without cards
              що зайнялася, немов попередження,
              а ми робили подарунки без візитівок.

And then the snow, and then the snow came
              А потім був сніг, безупинно падав сніг,
We were always out shoveling and we dropped to sleep exhausted
              ми весь час на дворі махали лопатами, зморені падали спати,
Then we wake up, and it's snowing
              прокидалися, але все сніжило і сніжило...

And February was so long that it lasted into March
              А лютий був такий довгий, що тривав і у березні,
And found us walking a path alone together
              і застав двох нерозлучних чужих, що йшли стежкою.
You stopped and pointed and you said, "That's a crocus"
              Ти спинився і показав: Ось крокус,
And I said, "What's a crocus?", And you said, "It's a flower"
              я запитала: Що таке крокус?, ти відповів: Це квітка!
I tried to remember, but I said, "What's a flower?"
              я намагалася пригадати, але тільки і спитала: Що таке квітка?
You said, "I still love you"
              Ти сказав: Я все ще кохаю тебе.

The leaves were turning as we drove to the hardware store
              Ту сторінку було остаточно перевернуто,
              коли ми погнали до крамниці з усяким залізяччям,

My new lover made me keys to the house
              де мій новий коханий придбав мені ключі від дому.
And when we got home, well we just started chopping wood
              А діставшись додому, (що б ви подумали?)
              ми почали заготовляти дрова,

Because you never know how next year will be
              бо ніколи не знаєш, яким буде рік наступний...
And we'll gather all our arms can carry, I have lost to February
              І ми далі нарощуватимем всю нашу зброю,
              яку я втратила у битві з лютим.

                                             
                                                   27.03.2015
Слухати