хочу сюди!
 

Natalia

43 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Замітки з міткою «переклад»

Brothers in Arms - Joan Baez

Brothers in Arms
           Браття по зброї

These mist covered mountains
            Ці покриті туманом гори -
Are a home now for me
            мій тимчасовий дім.
But my home is the lowlands
            Але мій дім - то низини
And always will be
            ось де є і завжди буде справжній дім.
Some day you'll return to
            Колись ви повернетеся в свої долини
Your valleys and your farms
            до своїх ферм.
And you'll no longer burn
            І не буде потреби горіти,
To be brothers in arms

            щоб бути братами по зброї.

Through these fields of destruction
           На цих полях винищення
Baptisms of fire
           відбувалося хрещення вогнем,
I've witnessed your suffering
           я був свідком нелюдських мук,
As the battles raged higher
           коли битва розпалялася,
And though we were hurt so bad
           і хоча всі ми потерпали так важко
In the fear and alarm
           серед страху і сум'яття,
You did not desert me
           ви не покинули мене,
My brothers in arms
           мої браття по зброї.

There's so many different worlds
           Так багато інших світів,
So many different suns
           так багато інших сонць,
And we have just one world
            а ми маєм лиш один світ,
But we live in different ones
            але живемо кожен у своєму.
Now the sun's gone to hell
            Щойно з сонця розверзнеться пекло
And the moon's riding high
            і високо лишиться самотній місяць,
Let me bid you farewell
            дозвольте з вами попрощатися,
Every man has to die
            бо кожному настане гаплик.
But it's written in the starlight
            Але записано у зірках
And every line on your palm
            і в кожній лінії кожної долоні,
We're fools to make war
            ми дурні, що йдемо війною
On our brothers in arms
            на наших братів по зброї.

                                   25.03.2015
Слухати

We shall overcome - Joan Baez

We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
            Ми неодмінно переможемо
            одного дня!

Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
            Глибоко в душі я переконана,
            ми маємо перемогти одного дня.


We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand, some day.
            Одного дня
            Ми підемо разом рука в руку


Oh, deep in my heart,

We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace, some day.
             Ми неодмінно будемо жити в мирі
             одного дня!


Oh, deep in my heart,

We shall all be free,
We shall all be free,
We shall all be free, some day.
              Ми всі неодмінно станемо вільними
              одного дня!



Oh, deep in my heart,

We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid, TODAY
              Нам вже не страшно,
              ми позбулися страху,
              ми не боїмося сьогодні
.

              

Oh, deep in my heart,

We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
              Ми обов'язково переможемо
              одного дня!


                                     20.03.2015

СЛУХАТИ

Jesse - Joan Baez

Jesse
         Джессі.


Jesse come home, there's a hole in the bed
         Джессі, приходь додому, ця пустка в ліжку,
Where we slept; now it's growing cold.
         де ми спали, тепер повниться холодом,
Jesse your face, in the place where we lay
         Твоє лице на тлі рідного кубельця біля коминку -
By the hearth, all apart, it hangs on my heart
         ця картина, витіснивши все, закарбувалася в моїй пам'яті.
And I'm leaving the light on the stairs
         Я лишу світло на сходах,
No I'm not scared; I wait for you
          ні, я не боюся - я чекаю на тебе.
Hey Jesse, it's lonely, come home.
         Ей, Джессі! Так самотньо... Вертайся додому.

Jesse the stairs in the halls, recalling
         Джессі, сходи в залі пам'ятають твої кроки,
Your step; and I remember too.
         пам'ятаю їх і я.
All the pictures are shaded and fading in grey
         Світ втратив свої барви і потопає в сірому.
And I still set a place on the table at noon
         Як і раніше я накриваю стіл на два місця.
And I'm leaving the light on the stairs
         Залишаю світло при вході,
No I'm not scared; I wait for you
          і не тому, що налякана...
Hey Jesse, it's lonely, come home.
          Ей, Джессі! Так самотньо... Вертайся додому.

Jesse the spread on the bed,
          Джессі, покривало на ліжку недоторканне
It's like when you left, I kept it for you.
          з тих пір, як ти поїхав. Я берегла це ради тебе.
All the blues and the greens have been recently cleaned
          Де й поділися останнім часом колишні печалі та ревнощі!
And are seemingly new; hey Jess, me and you.
          Ми ніби знову народилися, чуєш Джесс, ти і я!
We'll swallow the light on the stairs
          Вимкнемо світло на сходах.
I'll fix up my hair, we'll sleep unawares
          Я вкладу своє волосся, і заснем ми зненацька, як раніше...
Hey Jesse, it's lonely, come home
          Ей, Джессі! Так самотньо... Приходь додому.

Joan Baez Jesse lyrics

                                                                 20.03.2015
Слухати

Blowin' In The Wind - Joan Baez

blowin' in the wind
             Вітер знає.

автор пісні Боб Ділан;
виконує Джоан Баез letsrock

How many roads must a man walk down
             Скільки доріг має сходити людина,
Before you call him a man ?
             щоб її можна було вважати за людину?
How many seas must a white dove sail
             Як довго над морями має летіти голубка,
Before she sleeps in the sand ?
             аби отримати перепочинок на суші?
Yes, how many times must the cannon balls fly
            Скільки ще жерла гармат будуть плюватися бомбами,
Before they're forever banned ?
            щоб їх заборонили навік?
The answer my friend is blowin' in the wind
            Відповіді, друже, десь вітер відніс,
The answer is blowin' in the wind.
            відповіді загубилися у вітрі.
            
Yes, how many years can a mountain exist
            Скільки віків має існувати скеля,
Before it's washed to the sea ?
            поки її розмиє море?
Yes, how many years can some people exist
            Скільки віків має існувати народ,
Before they're allowed to be free ?
            поки спроможеться бути вільним?
Yes, how many times can a man turn his head
            Як довго людина може дурити себе,
Pretending he just doesn't see ?
            прикидаючись, що просто не бачить?
The answer my friend is blowin' in the wind
             Відповіді, мій друже, полетіли із вітром,
The answer is blowin' in the wind.
             відповіді загубилися у вітрі.

Yes, how many times must a man look up
              Скільки разів мусить зводити погляд людина,
Before he can see the sky ?
               допоки збагне велич неба?
Yes, how many ears must one man have
               А скільки треба людині вух,
Before he can hear people cry ?
               щоб вона змогла розчути людський плач?
Yes, how many deaths will it take till he knows
               Скільки триватиме винищення, поки вона побачить,
That too many people have died ?
               як багато людей загинуло?
The answer my friend is blowin' in the wind
               Про відповіді, друже, запитай у вітра,
The answer is blowin' in the wind.
                всі відповіді знає вітер.

                                                    20.03.2015

ех, не варто було перекладати хрестоматійний твір (
але я не самотній, ось і Кам'яний Гість зробив чудовий музичний переклад

All This And More - Procol Harum

All This And More
          Все це і крім цього

(Brooker;  Reid)

It's not that I'm so cheerful, though I'll always raise a smile
           Не сказати б, що я такий радісний, однак повсякчас сяятиму посмішкою,
and if at times my nonsense rhymes then I'll stand trial
           і коли часом моє божевіллячко складає вірші, то я ж за це постану перед судом.
My friends are all around me but they only breathe through fear
           Мої друзі всі є навколо мене, та вони в полоні страху,
Were I to cry, I'm sure that still they'd never see a tear
           і якби я заплакав, то, впевнений, вони б не побачили ані сльозинки.

In darkness through my being here, away from you
           В темряві, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me shining through
           яскраве світло твоєї зірки побачив я.

Dull and sullen, much subdued, my skull a stony glaze
           Важке і гнітюче, чого там тільки нема
           під камінною оболонкою моєї макітри,

Whirlpools rage on constantly, I'm not so well these days
           безперервно коловороти розверзають жерла гніву,
           я не зовсім здоровий в такі дні.
There must be something somewhere near who sees what's being done
           Та має ж хтось бути десь поблизу, хто розуміє, до чого йде!
The harbour lights are burning bright, my wax is almost run
           Вже яскраво сяють вогні гавані, мій напад гніву сходить нанівець.

In darkness through my being here, away from you
           Темряву, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me, shining through
           прошив яскравий промінь твоєї зірки.
 
Come Lollard, raise your lute and sing, and to my ears her beauty bring
           Ану ж лоларде*, оживи свою лютню і заспівай,
           щоб моєму слуху відкрилася її краса.

like Maddox in the days of old we'll feast and drink until we fold
           Ніби Меддокс в давнину, ми будемо бенкетувати і пиячити, поки не загнемося,
And folding still we'll spare a thought for what's been lost and what's been caught
           і тихо згасаючи, обійдемося без міркувань над тим,
           що прогавили, а що вхопили,

and maybe then begin again for love is life, not poison
           і, може, тоді знов почнемо гадати, що любов то є життя, а не отрута.

In darkness through my being here, away from you
the bright light of your star confronts me, shining through

                                                                        28.04.2015

*лолард - представник європейського протестного руху доби середньовіччя

Слухати

Fear Of Flying - Gary Brooker

(No More) Fear of Flying
             Досить боятися літати
 
(Gary Brooker; Keith Reid)

There was no more fear of flying
             Більше не було страху літати,
Once the final word were spoke
             коли остаточне рішення було ухвалено.
There was no more tears of crying
             Вже не було підстав лити сльози -
It had all become a joke
             все було зведено на жарт.
Though they took a vow of silence
             Хоча вони поклялися мовчати,
Still the rumours quickly spread
             та чутки швидко ширяться.
There was no more point in trying
             Вже не було сенсу у подальших спробах
for the great affair was dead
             заради великої справи, що померла.

There was no more fear of flying
             Досить було боятися злетіти,
There was no more fears and pain
             досить сум'яття та страждань,
There was no more need for spying
             варто було покласти край спекуляціям.
They had everything to gain
             Просто все найголовніше вони здобули.

There was no more fear of flying
             Вже можна було не боятися літати,
There was no more tortured brow
             не було причин далі супити брови.
They had dropped the safety curtain
             Вони скинули завісу безпеки,
They had killed the sacred cow
             вони вбили священну корову.
There was everything to live for
             Далі не було заради чого жити,
There was nothing to explain
             не було сенсу щось роз'яснювати.
They had left the scene, triumphant
             Вони пішли зі сцени, тріумфуючи.
They would live to fight again
             Вони хотіли б жити так, щоб знову боротися.

There was no more fear of flying
There was no more fears and pain
There was no more need for spying
They had everything to gain letsrock

                                                   27.04.2015

Не дзвін розбрату їх розвів. Це ж якими критеріями слід керуватися і яку треба було скласти собі ціну, щоб називати себе тріумфаторами, випускаючи один за одним відверто провальні в комерційному плані альбоми? Але не мали рації ті, хто повірив в смерть гурту. Він просто тимчасово відійшов подалі від усього, не дарма ж Procul Harun. Тож за якихось 11 років закономірно станеться "друге пришестя" гурту, а поки...

Broken barricades - Procol Harum

Broken barricades
          Зруйновані барикади

It was all once bright jewels
          Було колись все упосліджено яскравими діамантами
And glittering sand
          та блискучим піском.
The oceans have ravaged
          Океани спустошені,
And strangled the land
          землі виснажені,
Waste fills the temples,
           сміття переповнювало храми,
Dead daughters are born
           народжувалися мертві дочки,
The presses are empty
           газети були пустими,
The editors torn
           а редактори дискредитованими.

Whose husband was the first to fall?
           Чий чоловік мав першим загинути?
Who died the worst death of them all?
           Хто з них помер найгіршою смертю?
How many splinters in each separate band?
           На скільки уламків розпався гурт?
How many stations in the final hand?
           Скільки станцій на кінцевому перегоні?

Now gather up sea shells,
           Тепер збирайте морські ракушки,
And write down brave words
           та записуйте хоробрі накази!
Your prayers are unanswered,
           Ваші молитви лишилися без відповіді,
Your idols absurd
           ваші ідоли абсурдні,
The seaweed and the cobweb,
           у водоростях і баговинні
Have rotted your sword
           зіржавіли ваші мечі,
Your barricades broken,
           ваші барикади зруйновані,
Your enemies lord.
           ваші вороги панують.
                                         
                                       11.12.2014

Слухати

Your own choice - Procol Harum

Your own choice.
          Твоя можливість вибору...

There's too many women and not enough wine
          Жінок так багато, та в дефіциті вино,
Too many poets and not enough rhyme
          Надмір поетів, та вірші не часті там,
Too many glasses and not enough time
          Годинників повно, що відміряють цейтнот,
Draw your own conclusions
          Така от картина, а висновків дійдеш сам.

My old dog's a good old dog
         Мій пес залишився старим моїм добрим псом,
My old man's a silly old sod
         А той тип, що з ним, - мій вбогий покинутий дім,
The human face is a terrible place
         А й справді, лик людський вражає своїм єством,  
Choose your own examples
         А що ти знаходиш про себе в контексті цім?

Went to the river, but I could not swim
         Ріка перетнула мій шлях, як переплисти її?
Knew I'd drown if I went in
         Зайду, то втоплюся - даремно ми віру вдаємо,
Lost my faith in a terrible race
         не вірю я більше жахливо стрімкій течії,
Rest-in-peace hereafter
         Що ж далі? А далі відомо: мир праху твоєму...

                                               11.11.2014

спершу мова про річку, далі "race" - стрімкий потік, ніби все гаразд, та при повторному читанні мучить один маленький дискомфорт у вигляді артикля а, тобто один, якийсь, деякий "a race" і це все в безпосередній близькості від "river" (ніби визначено і чекати б швидше "the race"); якщо ж все таки "а race", то йдеться, може, не про річку?, а про що? ще значення race = раса, рід (!); і тут можливість втратити віру в жахливий людський рід, що розповідає гарну казку про ходіння по воді, яко по суші, видається навіть доречнішою, ніж втратити віру... у потік води, відтак версія 2 останнього куплету:

Went to the river, but I could not swim
         Дістався я річки, та невідомо, де брід,
Knew I'd drown if I went in
         І фокус не втнути мені за одним відчайдухом,
Lost my faith in a terrible race
         І віри я більше не йму у страшнющий той рід,
Rest-in-peace hereafter
         А далі - на камені напис "Земля тобі пухом..."


                                                 10.12.2014

letsrock СЛУХАТИletsrock

Childhood's End - Pink Floyd

Childhood's End
        Край дитинства

Музика    Гілмор
Текст    Гілмор
Вокал    Гілмор

You shout in your sleep
       Твій крик урвав твій сон -
Perhaps the price is just too steep
       жертва з твого боку, мабуть, завелика.
Is your conscience at rest
       Чи лишиться спокійною твоя свідомість,
If once put to the test
       якщо раптом вона зазнала ось якого випробування:
You awake with a start
       ти прокидаєшся,здригнувшись,
To just the beating of your heart
       заставши лиш одне калатаюче серце,
Just one man beneath the sky
       однієї людської душі під небесами,
Just two ears, just two eyes
       лиш двоє вух, лиш двоє очей...

You set sail across the sea
       Пливеш морем
Of long past thoughts and memories childhood's end
       країни дитинства, оповитої серпанком давніх думок та спогадів.  
You fantasies merge with harsh realities
       Твої марення розчиняють грубу дійсність.
And then as the sail is hoist
       І щойно починається та подорож,
You find you eyes are growing moist
       одразу відчуваєш вологу в очах.
All the fears never voiced
       Всі ті занепокоєння годі й висловити...
Say you have to make your final choice
       Ні, серйозно, маємо зробити остаточний вибір.
Who are you and who am I
       Хто ти такий, і хто я,
to say we know the reason why
       щоб стверджувати, ніби ми знаємо сенс того,
Some are born
       що хтось народжується, а хтось помирає
Some men die beneath one infinite sky
       на дні цього безмежного єдиного неба?
There'll be war, there'll be peace
       Ще будуть війни, буде й мир,
But ev'rything one day will cease
       та одного разу все спиниться,
All the iron turned to rust
       залізо обернеться на іржу,
All the proud men turned to dust
       гордий люд обернеться на порох,
And so all things, time will mend
       і будь-що - так само, час тому сприятиме.
So this song will end
       Тож завершиться і ця пісня.

                                       22.10.2014
СЛуХАТИletsrock

The Idol - Procol Harum

The Idol
     Ідол

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

They knew the monster's every trick
     Вони дізнавалися про кожну витівку цього чудовиська,
They knew his secrets every stitch
     пізнавали найменші нюанси його секретів,
All of it had been a game
     то все була гра,
Nothing but a charlatan
     нічого крім шахрайства.
Perhaps there was a chance of coming through
     Був мабуть шанс проявити себе,
It even seemed that he might think it too
     навіть здавалося, що й він думав про те,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг набути навиків у пірнанні,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

It seemed to them he must know what to do
     Їм здавалося, він має знати, як діяти,
They knew that only he could pull them through
     вони знали, що тільки він зможе їх зцілити,
They thought that he would make a plan
     вони думали, що він складе план,
He'd work it out, he'd understand
     опрацює його, зрозуміє.
Like drowning men they clutched at every straw
     Ніби потопаючі, вони чіплялися за кожну соломинку,
They knew that he had saved them all before
     вони знали, що колись він врятував їх,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг збагнути головного у стрибках у воду,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати,
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

                                                20.10.2014
Слухати