хочу сюда!
 

Оксана

34 года, козерог, познакомится с парнем в возрасте 30-45 лет

Заметки с меткой «етика»

Heaven And Hell - Black Sabbath

Heaven And Hell
           Небо і пекло


Songwriters MICHAEL BUTLER, RONNIE DIO, TONY IOMMI, WILLIAM WARD

Sing me a song, you're a singer
            Співаєш щось для мене - ти співець.
Do me a wrong, you're a bringer of evil
            Завдаєш мені образу - ти носій зла.
The devil is never a maker
            Так само, як диявол ні разу не творець,
The less that you give, you're a taker
            так і ще неймовірніше, що ти даруєш, адже ти той,
            хто прагне брати і володіти.

So it's on and on and on, it's heaven and hell
            І так триває, триває і триває... Це небо й пекло!
            
Oh well
            Гаразд...

The lover of life's not a sinner
             Хто любить життя - той не грішник.
The ending is just a beginner
             Закінчення це лиш початок.
The closer you get to the meaning
              Що ближче добрався до суті,
The sooner you'll know that you're dreaming
              то швидше взнаєш, що ти мариш...
So it's on and on and on, oh it's on and on and on
              І так далі, і далі, і далі,
It goes on and on and on, Heaven and Hell
              це триває, триває й триває, о Небеса і пекло!

I can tell
Fool, fool
              Що тут казати,
              дурень-дурнем!


Oh uh
Yeah, yeah, yeah
               Угу, це так...

               ...
Well if it seems to be real, it's illusion
               Отож... На вигляд реальність - омана.
For every moment of truth, there's confusion in life
               Кожна істини крапля чинить струс всіх основ.
Love can be seen as the answer,
               Може здатись, розгадка назвАна,
but nobody bleeds for the dancer
               та всім чхать, як іде хтось тим шляхом "Любов".
And it's on and on, on and on and on and on and on and on and on
               І ось так воно іде, іде, і іде...

They say that life's a carousel
               Кажуть, життя як карусель, що швидко крутиться,
Spinning fast, you've got to ride it well
                а твоя задача - вдало на ній проїхатись.
The world is full of kings and queens
                В світі повно королів і королев,
Who blind your eyes and steal your dreams
                що засліплюють твій зір і крадуть твої мрії.
It's heaven and hell, oh well
                Оце і є небо і пекло. О, справді!

And they'll tell you black is really white
                І вони брешуть тобі, що чорне насправді біле,
The moon is just the sun at night
                що місяць це просто сонце вночі.
And when you walk in golden halls
                І коли ти заходиш до Золотих Хором,
You get to keep the gold that falls
                то приречений підтримувати ті золоті брили,
                що прагнуть обвалитись [і придушити тебе]...

It's heaven and hell, oh no
                Ось де рай і пекло!
                О, ні!


Fool, fool
               Тупий недоумку!
You've got to bleed for the dancer
               Ти маєш пройнятися думками про тих людей,
               про яких вже було сказано, які йдуть іншим шляхом.

Fool, fool
               Кретине, йолопе,
Look for the answer
               шукай розгадку!
Fool, fool, fool
               Баран, бовдур, безумець...
                
                                                       12.11.2017

letsrock СЛУХАТИ letsrock

Суспільство "впертих нігілістів " і "ср@них моралфагів"

Іноді цікаво заводити суперечки з ерудованим опонентом, як відомо: в суперечці виявляється істина. Хоча нажаль не завжди( Деякі особи уперто впевнені в своєму нігілізмі, хоча й їхня впевненість заснована, як кажуть, "на глубочайшем заблуждении" і хоть ти їм 10 енциклопедій, сотні історичних довідок і непохитних 100% фактів розбий на голові, все одно:"Я на своих 16-ти квадратных аршин сидел и сидеть буду!"

Важко переживаю той факт, що суспільство масово нівелює норми моралі і етики, базове виховання, культуру, етнічні цінності і традиції, банальні правила поведінки і дорожнього руху, закони(не беремо до уваги деякі "маразматичні" перли наших можновладців), забуваючи про те що ці норми створені НЕ для притискання прав і свобод, а для нашої ж безпеки, і адекватного врегулювання суспільних відносин..

 

Вбиває небажання деяких особ вдосконалювати рівень своєї ерудиції, особливо тих, що мають з цим певні проблеми, дуже дивно і жаль чути від людей якусь ідіотську гордість за своє навігластво, слова, на кшталт: "а я от не знаю такого слова і що?" "делать мне больше нечего, чем книги ваши читать", "ну и шо, я безграмотно пишу, ваша "б"О"нальная "И"рудиция никому не нужна.." вводять мене в легкий шок і страх за майбутнє моєї дитини. 

 

Оскаженіла гонка молоді за псевдо-індивідуальністю, якою прикривають своє недостатнє виховання і низький моральний склад(шляхетним навіть язик не повернеться сказати) теж погано вкладається мені в голові і наводить сум. Коли чуєш "а чё я должен уступать старику место, єто мое личное решение", "а я не хочу как все, это мое самовыражение, а ваши нормы-для стада", "какой-то дебил придумал что не прилично идти в университет в шортах, а я как все должен подчиняться? это мое право ходить как хочу"-стає моторошно.. згадуеться знову той же Шаріков: 

 

"Вот всё у нас как на параде: салфетку туда, галстух сюда, да «извините», да «пожалуйста», «мерси», а так, чтобы по—настоящему, это нет. Мучаете сами себя, как при царском режиме."

 І наївно втішаєш себе:"а мо переросте?", та ні, скоріш тільки укоренить в собі, мало хто реально бажає рости над собою, напевне набагато легше і приємніше опускати до свого рівня оточення і блаженно обурюватись, якщо чиниш тому супротив. Одночасно тебе нарікають "сраним моралфагом" і "сучасним динозавром"

Вважаю, що норми пристойної поведінки не можуть застаріти, плювок під ноги посеред вулиці (і аналогічні кричущі дї ) адекватною людиною завжди будуть розцінюватись як страшенний "моветон" і ознака глибокої не вихованості, адже соціум стрімко розвиваючись не має права на деградацію...  інакше це вже не соціум, а некерована отара в суміш з вовками і собаками, власними недоїдками, кістьми й гівном..

All This And More - Procol Harum

All This And More
          Все це і крім цього

(Brooker;  Reid)

It's not that I'm so cheerful, though I'll always raise a smile
           Не сказати б, що я такий радісний, однак повсякчас сяятиму посмішкою,
and if at times my nonsense rhymes then I'll stand trial
           і коли часом моє божевіллячко складає вірші, то я ж за це постану перед судом.
My friends are all around me but they only breathe through fear
           Мої друзі всі є навколо мене, та вони в полоні страху,
Were I to cry, I'm sure that still they'd never see a tear
           і якби я заплакав, то, впевнений, вони б не побачили ані сльозинки.

In darkness through my being here, away from you
           В темряві, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me shining through
           яскраве світло твоєї зірки побачив я.

Dull and sullen, much subdued, my skull a stony glaze
           Важке і гнітюче, чого там тільки нема
           під камінною оболонкою моєї макітри,

Whirlpools rage on constantly, I'm not so well these days
           безперервно коловороти розверзають жерла гніву,
           я не зовсім здоровий в такі дні.
There must be something somewhere near who sees what's being done
           Та має ж хтось бути десь поблизу, хто розуміє, до чого йде!
The harbour lights are burning bright, my wax is almost run
           Вже яскраво сяють вогні гавані, мій напад гніву сходить нанівець.

In darkness through my being here, away from you
           Темряву, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me, shining through
           прошив яскравий промінь твоєї зірки.
 
Come Lollard, raise your lute and sing, and to my ears her beauty bring
           Ану ж лоларде*, оживи свою лютню і заспівай,
           щоб моєму слуху відкрилася її краса.

like Maddox in the days of old we'll feast and drink until we fold
           Ніби Меддокс в давнину, ми будемо бенкетувати і пиячити, поки не загнемося,
And folding still we'll spare a thought for what's been lost and what's been caught
           і тихо згасаючи, обійдемося без міркувань над тим,
           що прогавили, а що вхопили,

and maybe then begin again for love is life, not poison
           і, може, тоді знов почнемо гадати, що любов то є життя, а не отрута.

In darkness through my being here, away from you
the bright light of your star confronts me, shining through

                                                                        28.04.2015

*лолард - представник європейського протестного руху доби середньовіччя

Слухати

The Question - Procol Harum

The Question
      Питання


Автори: Fisher,  Reid

Before you go pointing the finger
      Перед тим, як збираєшся когось засудити,
Maybe you should check yourself out
      мабуть добре перевір себе.
Your past is wide open to question
      Твоє минуле широко відкрите для питань,
Your future is clouded in doubt
      Твоє майбутнє захмарене сумнівом.
Before you go pointing the finger
      Перед тим, як збираєшся засуджувати,
Maybe you should stand back and think
      мабуть варто утриматися і поміркувати,
Are you gonna be making a difference
      чи дійсно ти маєш намір йти відмінним шляхом,
Or are you gonna be making a stink
      а чи тільки поширити свій сморід.

                                        ***
Before you go pointing the finger
      Перед тим, як збираєшся когось затаврувати,
Maybe you should stand back and ask
      мабуть варто відступити в бік і запитати себе,
Are you really up to the challenge
      чи дійсно ти справишся з цим викликом,
Do you feel you’re facing the task
      чи відчуваєш вагу справи, що постала перед тобою?
Before you go pointing the finger
      Перед тим, як збираєшся засуджувати,
Maybe you should know what it means
      мабуть тобі слід знати, що це означає.
Have you always been mister blameless
      Чи завжди тебе звали паном Безгрішним?
Have you always kept your hands clean
      Чи завжди твої руки були чисті?

                                          ***
Before you go pointing the finger
      Перед тим, як збираєшся когось засудити,
Maybe you should see if it’s wise
      мабуть ти маєш роздивитися, чи є це мудрим.
Would you pass a vigorous inspection
      Чи не пройти тобі ретельну перевірку?
Can you not be cut down to size
      Чи ти впевнений, що хтось не зможе збити з тебе пиху?
Before you go pointing the finger
      Тож перед тим, як засуджувати,
Maybe you should stand back and think
      мабуть стримайся і подумай,
Are you gonna be making a difference
      чи ти збираєшся чинити інакше,
Or are you gonna be making a stink
      чи тільки зчинити голосний пересвар?
                      ***
Before you go pointing the finger...
Before you go pointing the finger...
Before you go pointing the finger...
      Перед тим, як збираєшся когось засудити,
...just check yourself out
      просто ретельно letsrockперевір себе.

 26.06.2011