хочу сюди!
 

Таня

44 роки, діва, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Замітки з міткою «трагедия»

Jag

Jag

Чудо в Андах

Хочу поделиться историей, к которой периодически возвращаюсь в течение последних 20-ти лет, с тех пор, как узнал о ней. История о непреодолимом желании выжить, о мужестве и силе духа молодых людей, которым в то время было по 18-22 года.            (Включи звук)

Авиакатастрофа в Андах 13 октября 1972 года, также известная как Чудо в Андах (El Milagro de los Andes) — это крушение чартерного рейса номер 571 уругвайских ВВС с 45 пассажирами-уругвайцами на борту (члены регбийной команды, их родственники, экипаж, спонсоры). Катастрофа произошла над Андами 13 октября 1972 года. Более четверти пассажиров погибло при падении и столкновении со скалой, ещё несколько умерли позже от ран и холода. Затем из оставшихся 29 уцелевших погибли ещё 8 при сходе лавины, которая накрыла их «жилище» из фюзеляжа самолёта. У выживших был минимальный запас пищи, кроме того, у них отсутствовали источники тепла, необходимые для выживания в суровом холодном климате на высоте 3600 метров. Отчаявшись от голода и сообщения по радио о том, что «все мероприятия по поиску пропавшего самолёта прекращаются», люди стали есть замороженные тела своих погибших товарищей. Спасатели узнали о выживших лишь спустя 72 дня, когда двое пассажиров Нандо Паррадо и Роберто Канесса после девятидневного похода через горы обнаружили чилийского фермера, который дал им еды и сообщил властям об остальных пассажирах рейса.

 Крушение

Самолёт FH-227, окрашенный так же, как и потерпевший крушение рейс 571. Этот самолёт использовался для фильма Живые

13 октября 1972 года, в пятницу, турбовинтовой самолёт FH-227 уругвайских ВВС вез через Анды юниорскую команду по регби «Old Christians» из Монтевидео, Уругвай, на матч в столицу Чили Сантьяго. Полёт начался накануне, 12 октября, когда рейс вылетел из аэропорта Карраско , но из-за плохой погоды самолет приземлился в аэропорту города Мендоса, Аргентина и остался там на ночь. Самолёт не смог напрямую вылететь в Сантьяго из-за погоды, поэтому пилотам пришлось лететь на юг параллельно горам Мендосы, затем повернуть на запад, после чего следовать на север и начать снижение на Сантьяго после прохождения Курико. Когда пилот сообщил о прохождении Курико, авиадиспетчер разрешил снижение на Сантьяго. Это было фатальной ошибкой. Самолёт влетел в циклон и начал снижение, ориентируясь только лишь по времени. Когда циклон был пройден, стало ясно, что они летят прямо на скалу и возможности уйти от столкновения нет. В результате самолет зацепил хвостом вершину пика. Вследствие ударов о скалы и землю машина потеряла хвост и крылья. Фюзеляж катился на огромной скорости вниз по склону, пока не врезался носом в глыбы снега. Место падения — координаты: 34°45'54" ю.ш. 70°17'11" з.д. (провинция Мендоса). 

Места аварии летом

Первые дни

Из 45 пассажиров 12 погибли при аварии или вскоре после неё; затем ещё пятеро умерло на следующее утро, а после ещё один пассажир рейса 571 умер от ран. Оставшиеся в живых 27 человек столкнулись с проблемой выживания в суровых климатических условиях. У людей не было ни тёплой одежды и обуви, ни альпинистского снаряжения, ни медикаментов. Чтобы хоть как-то помочь раненым товарищам, два студента-первокурсника из медицинского колледжа делали гамаки и медицинские шины из обломков самолёта.

Выжившие пассажиры среди обломков

Поисковые операции

Власти трёх стран незамедлительно начали операции по поиску пропавшего с радаров самолёта. Но, поскольку тот был белого цвета и практически сливался с горным ландшафтом, его обнаружить так и не удалось. На восьмой день все поисковые операции были прекращены. Пассажиры рейса нашли небольшое радио и Рой Харли первым услышал эту новость на одиннадцатый день после катастрофы.

Каннибализм

У выживших был скудный запас пищи: несколько плиток шоколада, немного крекеров и несколько бутылок вина. В целях экономии всё это разделили поровну и растянули на несколько дней. Воду добывали, кладя снег на металлические пласты и плавя его на солнце. Даже при строгой экономии запасы пищи быстро иссякли. К тому же кругом не было ни растений, ни животных. Чтобы не умереть с голода, было решено есть мясо с тел погибших товарищей. Это решение далось нелегко, так как каждый из погибших был чьим-либо другом, однокурсником или родственником.

Все пассажиры самолета были католиками и поначалу восприняли это предложение оскорбительным и неуместным. Но через несколько дней, измученные голодом, они изменили мнение на этот счет. Некоторые даже сравнили каннибализм с обрядом Святого Причастия.

Лавина

29 октября, пока выжившие спали, с гор на долину, где расположился фюзеляж, сошла лавина. Из-за этого природного бедствия погибли ещё восемь человек. Трое суток живые вместе с трупами были зажаты снегом в тесном пространстве остатков самолёта. Затем Нандо Паррадо выбил маленькое окошко в кабине пилотов ногами, чем спас людей от удушья.

Трудные решения

Ещё перед лавиной оставшиеся в живых поняли, что помощь не придёт и нужно спасать себя самим. По словам пилотов, они пролетели Курико, а это означало, что Зелёные Долины Чили находятся всего в нескольких милях к западу от места падения. В поход вызвались Нандо Паррадо, Роберто Канесса, Нума Туркатти и Антонио Визинтин, однако Туркатти умер от заражения крови незадолго до экспедиции.

Канесса долго не решался идти в поход, ожидая окончания зимы и повышения температур. Затем путешественники выдвинулись в путь. Пассажиры разбившегося самолета отдали им много тёплой одежды и человеческого мяса, чтобы быть уверенными в успехе предстоящей операции. Неожиданно тройка людей нашла хвостовую часть самолёта, в которой был багаж. В чемоданах они нашли шоколад, сигареты, чистую одежду и многое другое. Переночевав там, экспедиция двинулась далее к Чили, однако на второй день они чуть не умерли от резкого снижения температуры и ухудшения погодных условий. Тогда было решено вернуться к хвосту, забрать аккумуляторы и возвратиться на место падения фюзеляжа, чтобы с помощью радио послать оттуда сигнал SOS.

Радио

Вернувшись в хвостовой отсек, участники похода поняли, что батареи очень тяжёлые и дотащить их до фюзеляжа не представляется возможным. Тогда они вернулись к остальным, забрали из кабины пилотов рацию и решили вернуться к хвосту, чтобы послать сигнал оттуда. С собой в очередной поход они взяли Роя Харли, который разбирался в электронике лучше остальных. Однако из этой затеи ничего не вышло (потому что электрические системы самолета используют переменный ток, а батареи в хвосте выдают постоянный). Члены экспедиции вернулись назад и поняли: переход через горы до Чили является единственным путем к спасению.

Спальный мешок

Теперь стало ясно, что единственным путем к спасению является переход через горы. Однако, также стало понятно и то, что без возможности ночёвки в горах этот переход становился невозможным. Тогда была выдвинута идея спального мешка.

Было решено сшить вместе большие куски ткани, которые были принесены из хвоста. Этим занялся Карлитос Паэс, которого учила шитью мать. Чтобы дело шло быстрее, он обучал остальных и те помогали ему в работе.

После того, как спальный мешок был закончен, 12 декабря путешественники решили совершить переход через Анды до Чили.

12 декабря

12 декабря 1972 г. Паррадо, Канесса и Визинтин выступили в поход. Инициативу взял на себя Паррадо, подгонявший уставших товарищей. Спальный мешок помог им не умереть в ночное время от холода.

Экспедиция заняла больше времени, чем предполагали путешественники, поэтому на третий день Паррадо и Канесса, взяв у Визинтина часть мяса, отправили его назад к фюзеляжу. Визинтин благополучно добрался назад на самодельных санях, сделанных из обломков самолета.

В поисках спасения

Паррадо и Канесса продолжили свой путь. Постепенно снежный ландшафт исчез, стали попадаться следы жизнедеятельности человека. На девятый день пути в местечке Los Maitenes (координаты: 34°48'44" ю.ш. 70°35'20" з.д.) они встретили чилийского пастуха Серджио Каталана. Пастух сообщил властям весть о выживших пассажирах рейса 571. Двое путешественников были спасены.

Вскоре Паррадо был нанят властями для участия в спасательной операции.

Паррадо и Канесса рядом с чилийским пастухом Серджио Каталаном

Спасение

22 декабря два вертолёта достигли места крушения самолёта, но из-за плохой погоды и невозможности вернуться сюда ещё раз в этот же день спасательная экспедиция забрала только половину пассажиров. Вторая экспедиция достигла этого места утром следующего дня. Все 16 остававшихся в живых пассажиров были спасены. Вскоре они были доставлены в больницы Сантьяго. Их лечили от высотной болезни, обезвоживания, обморожений, цинги, переломов костей и недоедания.

 

Последующие события

28 декабря 1972 г. выжившие провели пресс-конференцию, где рассказали о своем существовании между жизнью и смертью на протяжении 72 дней.

Позже спасатели вернулись на место крушения и захоронили тела погибших под камнями и обломками фюзеляжа. Сверху был установлен железный крест.

Мемориал погибшим пассажирам рейса 571

В 2009 году сообщалось, что 16 выживших согласились пропагандировать донорство органов в кампании, которая проводится уругвайским Национальным институтом донорства и трансплантации и призывает граждан регистрироваться в государственной программе донации органов. По словам Хосе Луиса Инсьярте — одного из выживших после авиакатастрофы, они советуют людям заключить «соглашение с жизнью», как сделали затерянные в горах 37 лет назад. 13 октября 2007 г.  в Монтевидео прошёл матч между клубом Old Christians Club и сборной Чили. Мяч в игру ввёл старый чилийский пастух из Анд Серхио Каталан, который первым обнаружил на 71-й день после крушения двоих уцелевших в катастрофе людей.

Книги

§                     Пирс Пол Рид — «Живые: История спасшихся в Андах» (1974)

§                     Нандо Паррадо — «Чудо в Андах» (2006)

§                     Антон Майлд — «В ледяном плену» (2007)

§                      

Фильмы

§                     Superviventes de los Andes (1976)

§                     Живые (1993)

§                     Живые: Двадцать лет спустя (1993)

Материал из Wikipedia

Нандо с женой, дочерью и Джорджем Харрисоном.

Джекки Стюарт и Нандо Паррадо

Семья Паррадо.

Франц Грильпарцер, "Мирный гость", трагедия. Отрывок 2

Фрикс (в испуге выходя из дому):
О, боги! Что здесь? Чувствую-- неладно.
Бормочут варвары между собой,
насмешливо глядят на наших.
Мелькают там и сям, кивают, медлят.
А спутники мои поочерёдно
уходят в тяжкий сон; то ли усталость,
то ль зелие прокля`тое их морит--
не ведаю. Вы, праведные боги,
свели меня сюда, чтоб погубить?!
Одно осталось мне: бежать к челну,
где соберу оставшихся-- и с ними
вернусь на помощь сонным... чу, тревога!
(Звон мечей и глухие крики в доме.)
Там колют!.. Насмерть!... Горе мне!... Уж поздно!
Бежать осталось мне, пока убийцы-- там!
(Порывается уйти.)

Воин (с копьём наизготове):
Назад!

Фрикс:
Измена!... Здесь?!
(Со всех строн Фрикса окружают воины с копьями.)
Воины: Назад!

Фрикс:
Напрасно вы! Друзья, иду за вами!
(Спеша к алтарю.)
Ну что ж, Высокий, ты привёл меня--
укрой гонимого, коли ты-- Бог!
(Айэт с обнажённым мечом выходит из дому, следом-- Медея и свита.)

Айэт:
Где он?

Медея:
Отец, послушай!

Айэт:
Где чужак?
У алтаря? (Фриксу.) Что ищешь здесь?

Фрикс:
Защиты!

Айэт:
Зачем? Иди-ка с нами в дом обедать!

Фрикс:
Здесь я останусь, с алтарём в обнимку
богам себя вручив-- тебе не верю!

Медея:
Отец, меня послушай!

Фрикс:
Ты здесь, змея?
Красна собой, меня манила мило
во пропасть сети смертной ты?
Я сердце ведь вручил тебе, доверчив,
и отдал меч-- последнюю надежду.
Ты пре`дала меня?

Медея:
Я не преда`ла!
Коль о`тдал меч, возьми себе другой--
и защитись им.
(Она вырвала у одного из воинов меч-- протягивает его Фриксу.)

Айэт (вырывая из руки Медеи меч):
Дура! (Фриксу) Алтарь оставь!

Фрикс:
Пребуду здесь!

Айэт (воинам):
Его стяните прочь!

Фрикс (вырвавшись из рук одного колха):
Погибну ни за что?.. Ах, ладно, пусть!
Но не противясь, молча, не паду.
(Рывком подымает с земли золотое руно -- ступает с ним на авансцену.)
Неведомая Сила, что вручила
однажды милостиво мне сей флаг,
ПОБЕДУ с МЕСТЬЮ тем пообещав,
к тебя теперь взываю! Вне`мли мне!
Виновен я, ПОБЕДОЙ пренебрёгший--
сам сунул голову в силок измены,
вслепую вверил жизнь свою судьбе,
Оставь хотя бы МЕСТИ поле боя--
хоть половине тех даров твоих!

Айэт:
Что медлишь ты?

Фрикс:
Айэт!

Айэт:
Ну что ещё?!

Фрикс:
Я ,гость твой, предан днесь тобою?

Айэт:
Враг!
Что ищешь ты, чужак, в моей стране?
Ты храм ограбил! Звал тебя я гостем?
Ты мною приглашён был в царский дом?
Глупец, тебе ничем я не обязан!
Ты по своей вине пропал!

Фрикс:
Ты этим тщишься скрасить злодеянье?
Да не ликуй! Ступаю сюда ко мне!

Айэт:
И что?

Фрикс:
Гляди, что мне осталось-- флаг.
Ты все мои сокровоща ограбил,
недостаёт тебе лишь этого.

Айэт (жадно тянется к руну, хватает его):
Недостаёт мне? Так отдай его!

Фрикс:
Назад! Ты увидал остаток мой добра--
рассстанусь с ним, когда расстанусь с жизнью.
Его` ты жаждешь?

Айэт:
Да!

Фрикс:
Его ты жаждешь?

Айэт (протягивая руки):
Мне отдай его!

Фрикс:
Сам и возьми его,
прими у гостя ты, честно`й хозяин!
Гляди, как я доверился тебе...
(возвышенно, торжественно)
...а если не вернёшь его ты мне
неповреждённым мне, кто уцелел,
богов проклятие получишь ты
грозящее изменникам уморой.
Ну вот теперь легко мне! Месть, возмездье!
При нём Твой дар! Обет мой с плеч долой!

Айэт (навязывая руно Фриксу) :
Возьми его обратно!

Фрикс (уклоняясь):
Ты взял добро?
Храни его достойно сам! Иначе
отмщенье, месть!

Айэт (преследуя Фрикса бегом по сцене):
Возьми его себе!

Фрикс (уклоняясь):
Я не возьму!
Поверь мне на` слово-- я клятвам верен!
А не вернёшь-- тебя постигнет Гнев!

Айэт:
Возьми назад!

Фрикс (у алтаря):
Нет! Нет!

Айэт:
Возьми!

Фрикс:
Да нет же!

Айэт: Тогда возьми вот это!
(Протыкает мечом грудь Фрикса)

Медея:
Отче, стой!

Фрикс (оседая):
Уж поздно!

Медея (Айэту):
Что ты сделал!?

Фрикс (обращаясь в лицо статуе Перонто):
Видишь это!
Ограбил гостя он, затем-- убил!
Отмсти меня! Будь проклят он, изменник!
Ему впредь друга ни видать, ни брата,
ни детки, ни питья... да яств... во здравье!
Милейшая ему ... его погубит!...
Руно сиё, что днесь в высокой длани,
да свысока узрит дочурки смерть!..
Убил он мужа, гостя своего...
да сохранит... доверенный мне дар...
Отмщенье!.. Месть!...
(Умирает. Долгая пауза.)

Медея:
Отец!

Айэт (в испуге содрогается):
Чего?

Медея:
Что ты наделал, отче!

Айэт (настойчиво желая вернуть руно мёртвому):
Водьми его себе!

Медея:
Он мёртв-- не примет!

Айэт:
Он умер!..

Медея:
Отец! Что сделал ты?! Убит наш мирный гость--
тебе увы! Увы нам всем!... Хах!...
Восстали из тумана нижнего из мира
кровавые три гла`вы, три головки,
змеятся волосы их-- вижу
три взляда, нас презрев, смеются!
Горе`! Горе`! (выше и выше, а "до`лу"-- ниже,--прим.перев.) Они восстали прямо!
В руках костлявых факелы зажаты.
Три факела!.. Кинжалы!
Кинжалы!.. Факелы!
Чу! Отворили бледные уста,
Они поют и ропщут,
нам хрипят напевно:
"Мы, Клятвы Стражи,
проклинаем вас!
Будь проклят тот, кто гостя умертвил!
Быдь проклят он тысячекратно!"
Они идут, они всё ближе,
они меня обви`ли,
меня, тебя, всех нас!
Увы тебе!

Айэт:
Медея!

Медея:
Увы тебе, увы нам! Горе, горе!
(Она убегает.)

Айэт (простирая руки ей вослед):
Медея! О, Медея!

(ЗАНАВЕС)

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы rose heart

"Обломком" ощущаете себя?!

Я пишу на МыПишем.ру!

«ОБЛОМКОМ»  ОЩУЩАЕТЕ  СЕБЯ?!

***************************************************

"Обломком" ощущаете себя?
Возможно! Я не буду спорить!
"Клише затёртое"? - Вот это да!
Мне остаётся лишь "игнОрить"!

Нет,  это  не  моё  "неуважение"!
Прошу  прощенья, если  разозлила!..
А это есть лишь взгляд на окружение!
Я  нынче  многое  себе  же  объяснила!

 

 *******   / 31.10.2010 г.  22:35 ч. /

 

http://www.mypishem.ru/stihi/stihi-bez-rubriki/-oblomkom-oshushaete-sebja.html

 

 


 
(с).

Ф. Грильпарцер "Сапфо", трагедия (отрывок 7)

Действие пятое

Прежние без Сапфо и Эвхарис.

Фаон:
Вставай. дитя моё! У люда не проси,
нам остаются боги, и мы сами!
Мелитта:
Я жить не в силах под её проклятьем!
Её глаза зерцалом для меня
допрежде были, ими я пытала
свои все чувства и поступки! Ныне
в них отразилась несуразной я!
Мой образ плох, он даму оскорбил!
Фаон:
Ей ты свои приписываешь чувства;
вздымаются совсем иные волны
в груди её столь гордой!
Мелитта:
                                          Пусть она
гордячкой выглядит, ко мне всегда
она была добра, пусть иногда
резка бывала, только строгость
покрова для меня таила плод,
что мягок был, и сладок непременно!
Увы мне, коль забыть сумею это!
Фаон:
Свои ты ей приписываешь чувства!
Вздымаются совсем иные волны
в груди той гордой!
Мелитта:
Пусть гордой кажется она, ко мне
она была всегда добра, бывало--
строга, хранили жёсткие покровы
плод сладкий, добрый для меня всегда!
Увы мне, коль о том я позабуду!
Рамн:
Закон житья: о добром помни век!
Фаон:
Всегда я знал её столь доброй, что же
так лихорадит Сапфо?
Рамн:
Она разгневалась, уйдя от нас,--
 любви подобен вашей, гнев её
границ не знает!.. Горе вам обоим!
Фаон:
Что сделает она?
Рамн:
                              Убить прикажет
рабыню беглую!
Фаон:
                           Чей приговор?!
Рамн:
Таков у нас закон!
Фаон:
                              Я-- ей защитник!
Рамн:
Ах, да? Но кто оборонит т е б я ?
Фаон:
Земля коль пасть разинет предо мной,
а море забурлит, меня чтоб слопать,
пусть Сапфо силы Естества сведёт
в союз ужасный ради жалкой мести--
я ,хватки не ослабив, посмеюсь
над гневом общим, презирая
хозяйку эту, и её угрозы!
Рамн:
Ах, "презирая"! Сапфо?Кто ты есть,
коль смеешь словом козырять своим
её первейших песен супроти`в,
дерзаешь молвить вперекор Эллады?!
Дурак зашоренный, тупой наглец,
себя ты выше ценишь оттого,
что ничего не сто`ишь рядом с нею:
реликвия твоя-- "ничто", как глаз--
лишь потому, что ты его не видишь?
Змея неблагодарная взметнулась--
и уж зубами сердце Сапфо рвёт,
ведь достоянье всё своё она
сменять желала было на тебя,
который вовсе этого не сто`ит;
один прокол за всю благую жизнь,
всё остальное зависти достойно!
Молчи! И даже эта прямота,
с которой восстаешь ты против Сапфо,
заёмна! В низости своей обрящешь
что кроме забытья` тупиц сугубых,
коли осмеешься роптать проти`в
Эллады Достоянья? Тем, что Сапфо
тебя приметила, ты возгордился--
и свысока посмел взирать на Музу,
не сто`ишь коей.
Фаон:
                       Я не смею спорить
со славой поэтической её...
Рамн:
Не смеешь? Ой! Как будто, ты бы смог!
Близ звёзд высоких буквами в алмазах
её начертано благое имя--
и только звёзды в силах их затмить.
Веков без счёту минет, поколений,
когда давно во прах сотрутся эти
подгнившие земные покрова` покровы,
могилы наши сгинут без следа,
но песня Сапфо будет с уст лететь,
а имя Сапфо не умрёт вовеки...
с твоим! О да, гордись, своим бессмертьем,
злодейством что даровано тебе.
В чужом краю грядущих поколений,
через века, что примут в Гроб Годины
покуда не родившихся от нас,
два имени с уст каждого слетят:
тот, что играла-пела славно-- Сапфо;
и Фаон-- тот, кто погубил её.
Мелитта:
О, Фаон...
Фаон:
                Тихо! Тихо!

Рамн:
                          Бедный рыцарь,
покоя просишь непокойным гласом?!
Твоя дрожит, осознаёт проступок--
ей, впрочем, не избегнуть мести Сапфо,
чью славу ты оспаривать бессилен!
А что ещё ты выспорить желаешь?
Надеешься сыскать слабинку в сердце,
благодаря которому поднялся?
Ты оглянись вокруг! Здесь каждый
облагодетельствован ею, внемлет
её богатой кротости дарам.
Нет никого из граждан Митилены,
средь земляков, товарищей друзей,
чьё сердце бьётся громче и сильнее,
назвись соседом он великой Сапфо.
Спроси у той, что близ тебя трясётся:
"Подруга ,видят боги, твой проступок
поболее вины-- как вышло так?"
Приближенной к хозяйке как жилось?
К тебе рабыню эту что подвигло?
Она пришлась тебе по нраву потому,
что Сапфо кроткий материнский дух
в её твореньи напитал тебя...
О, не чеши затылок, никогда
тебе не позабыть того, что сталось!
С чего начать тебе? Бежать куда?
Нет для тебе пристанища на свете;
в любом благочестивом сердце встанет
твой враг, врага добра и красоты.
Твои шаги опередит хула,
и грянет воплем во ухо каждого:
"Он божий враг, он Сапфо погубил!"
Ты лететь что птице бесприютной
над всей Элладой, с ней, что сохранишь
в убогости своей, а не иначе.
Тебя как гостя не приветит грек,
тебя все боги отвратят от храмов:
трясясь ты улетишь от алтаря,
когда жрецы начнуть мести молитвой нечисть.
А если взмолишься, то злая Эвменида,
из подземелья злая змеевласка
опутает тебя отмщенья ради
скрипя тебе на ухо имя Сапфо--
и в вырытой тобой могиле сгинешь!
Мелитта:
Молчи! Умолкни, прекрати!
Рамн:
                                              Желаешь,
чтоб я рассердился?
Рамн:
                                   Ты прежде
позлился было, высшей досадив.
Теперь плоды посеянного жни
и наслаждайся ими!
Мелитта:
                                  К ней идём!
Фаон:
Меня ли кто спасёт от сих мучений?

 

Пятое действие

Эвхарис, прежние.

Эвхарис:
Ты, Рамн, здесь? Идём скорей!
Рамн:                                           Куда?
Эвхарис: Туда, где Сапфо.
Рамн:                                   Что...?
Эвхарис:                                         Боюсь, больна.
Рамн: Увы,  от нас отворотились боги!
Эвхарис:
За ней я следовала долго, вверх
в великий зал-- и в оба, замирая,
за каждым действием её следила.
Она у спаренной колонны стала,
к ней прислонилась, всё глядела вниз
на ширь морскую, что о камни бьётся,
вздымая грозди пены в небеса,
безмолвна и недви`жима стояла--
бледны её ланиты, взгляд застыл,
средь мраморных статуй почти им ро`вня.
Лишь изредко цветы она хватала,
и украшения, и злато тоже, всё
что по`д руку ей попадало, с тем
чтоб бросить это в жадную пучину,
дары тоскливым оком провожая.
Уж я хотела объявится, как
тут перезвон в покое зазвучал
нежданный, судорогу вызвал Сапфо--
то лира, на гвозде она висела,
на струнам ветер с моря пробежал.
Хозяйка, тяжело дыша, вгляделась--
и сжалась, будто зна`менье явилось,
верховных сил ей весточка пришла.
Глаза недвидно к лире устремляя,
вдруг ожила` она, с походкой мёртвой
и с чуждой улыбкой на устах.
Уж отворился губ зажим престрогий,--
раздались звуки, жуткие слова
из уст её, чужая речь, глухая:
"Зовёшь меня, подруга со стены?
Пойми меня, родная: не могу!
Меня ты манишь в час, что сплыл!
Благодарю тебя!"
О том, как Сапфо
стены достигла, не могу сказать,
но нешто молния пронзила зал--
и отвернулась я на миг, затем
я усидала Сапфо с лирой,
прижатой ко взволнованной груди;
и издали её слыхала вздохи.
Затем венок, победный знак, она
увила вкруг чела, а плащ червлёный,
горящий, как она сама, на плечи
себе набросив...Кто б узрел её,
впервые увидал в тот миг, на высшей
ступени алтаря стоя`щей, с лирой
в деснице тесной, взгляд её нездешний,
её фигуру в ореоле славы
паряющую над ю`долью земной,
тот ей бы что богине поклонился,
дрожащие колени преломив.
Нет, прежде столь недвижной и немою
я не знала` её-- смятенье, страх
мной овладели. Взгляд её застывший
живого трупа ужаснул меня,
поэтому я поспешила...
Рамн:                            Сапфо
ты бросила одну!.. Бежим туда!
........................................................
Но что же это?!.. Кто?? Она сама
уж близится, неведомая нам.

 

Шестое действие

Сапфо богато одета, как в начале, когда она прибыла из Олимпии,-- пурпурный плащ на плечах, лавровый венок на челе-- с золотой лирой в руках является в окружении храмовых служанок на ступенях у колоннады, нисходит решительно и торжественно.
Долгая пауза.

Мелитта:
Хозяйка, Сапфо, о!
Сапфо (спокойно и прямо) : Чего желаешь?
Мелитта:
Свалилась прочь повязка с глаз моих--
позволь рабынею твоей остаться:
владей ты мною, я твоя сполна,
прости меня, коль в силах ты простить мне!
Сапфо (так же) :
Ты полагаешь, Сапфо в недостатках,
ей из руки твоей потребен дар?
Что мне принадлежит, то было в прошлом.
Фаон:
О, внемли, Сапфо...
Сапфо:
                                 Ты меня не трожь!
Отныне я богам посвящена!
Фаон:
Коль, Сапфо, ты, ведь было, на меня
свой благосклонный взор оборотила...
Сапфо:
Ты говоришь о ми`нувших вещах!
Ища т е б я , я обрела с е б я!
Моё ты сердце не увлёк, раз так--
прочь уплывай! На твёрдой почве
моей Надежде утвердиться впредь!
Фаон: Итак, ты ненавидела меня?
Сапфо:
Любить! Иль ненавидеть?! Третье
дано ль? Ты прежде был меня достоен,
таким ты и остался, сохранишь
и впредь достоинство своё, попутчик,
любезный мой, который по капризу
зачем-то прикипел душою к ближней,
достиг желаемого, а теперь
тропой своей уходит, чтоб иногда
в далёкой стороне да на чужбине
припоминать... попутчицу-подругу...
(Голос отказывает ей.)
Фаон (взволнованно): О, Сапфо, ты!..
Сапфо:                                             Умолкни! В тишине
позволь скорбеть нам!
(окружающим её)
                                      Слушайте меня!
Вы, те, кто слабой Сапфо лицезрели,
меня простите! Слабостью своей
желаю примирить вас, ибо лишь
лук согнутый силён собою.
(Указывая на алтарь Афродиты.)
                                            Пламя
жжёт Афродиту-- та лучится алой
зарёю у`тра ясного!
(Сникает.)
                                 И вот,
я удаляюсь прочь от вас, оставьте
меня одну, лишь со Своими стану
советоваться я!
Рамн:
                            Она желает,
с богами говорить. Отсель уходим!

Сапфо (выступая вперёд) :
Высокие, святые боги!
Меня сполна вы одарили было
богатой благодатью! Ниспослали
мне в длань лук песен, полон строк колчан
сдарили мне; вы сердце наделили
искусством чувств, а дух-- упорством мысли
и силой созиданья, вот о чём
я помнила всегда! Меня сполна
вы одарили щедрой благодатья!
Спасибо вам!

Вы трудною победой увенчали
сию головку слабую мою,
и высеяли во предальних странах
поэзии живучей зёрна славы!
Всегда звенеть златым моим напевам
из уст чужих-- с Землёй лишь сгинет Сапфо!
Спасибо вам!

Пригу`бить вы дозволили поэтке
из жизни этой сладостного кубка,
где горечь скрыта в пенистом вине--
пригу`бить лишь, да не испить его.
О, вгляньте вы, как возвращаю я,
велению высокому покорна,
вам кубок сей, украшенный богато--
я отпила` своё, довольно!

Исполнила я то, что мне судилось,
а посему не откажите мне
в награде завершающей! Средь ваших
нет хворых, слабых и унылых, к вам
гадюка болестей не приползает--
в достатке сил, в расцвете бытия
вам посвящённую скорей примите
в своё жилище, уделите мне
достойный дома жребий и корону!..

О, не считайтсь с тем, что ваша жрица
мишенью для насмешек станет тем,
кто враг богам, предметом рассуждений
напыщенных наукой дураков!
Цветы я смяла-- вы сломите стебель!
Позвольте мне здесь завешить своё
таким же образом, как начинала,
убавьте мне вы мук кровоточащих
предсмертной схватки, дайте мне победу
борений вне.
(Воодушевившись.)
Пылает пламя, солнце восстаёт;
я чувствую-- услышана была!
Благодарю вас, боги!.................
                                       Фаон, ты!
Мелитта, ты! Ко мне вы подойдите!
(Целует Фаона в чело.)
Вот друг тебя целует издали!
(Обнимая Мелитту.)
От матушки усопшей поцелуй!
..............................................................
Теперь-- туда мне, к алтарю богини
Любви, её исполнить жребий тёмный!
(Спешит к алтарю.)
Рамн:
Что снизошло на Сапфо? Прояснилось
всё естество её; озарена
она бессмертья ореолом чистым!
Сапфо (восходя на пик утёса, вознося руки над собравшимися в отдалении) :
Любовь Людей и Поклоненье Высшим!
Что вам цветёт, вкушайте наслаждаясь,
да помните меня! Я возвращаю
последний долг свой жизни! Боги, вы
благословите жертву-- и возьмите
меня к себе!
(Бросается с утёса в море.)
Фаон:
                    Стой, Сапфо! Сапфо, стой!
Мелитта:
Увы, она упала-- умирает!
Фаон (тянет к себе Мелитту) :
Скорей на помощь! Всем на берег, прочь!
(Некоторые удаляются.)
Рамн (ступая на берег) :
Вы, боги, отвернулись! Лучше б вы
утёс тот расшатали, размозжили!
Её б спасли в паденьи! Горе! Всё
свершилось!
Рамн:            Да скорей! Что ты ползёшь?!
На лодку всем-- и к ней! Её спасайте!
Рамн (сходя вниз) :
Постой! Уж слишком поздно! Пожелайте
волны ей пухом, ибо грунт облыжный
земли презрела Сапфо, поручив
себя блаженной флейте моря!
Фаон:
                                                   Сапфо
мертва?
Рамн:    Мертва!
Фаон:            Увы мне! Невозможно!""!
Рамн: Так есть!...
Увял тот лавр, умолка песня лиры!
Земля не родина её, отнюдь...
(Воздевая руки.)
Она к Своим , на Небо возвратилась!

Занавес.
Конец.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose  
Текст оригинала см. по ссылке:
http://projekt.gutenberg.de/index.php?id=12&xid=957&kapitel=2&cHash=f8b4e33b702
(там первая страница, дальше листайте)

ЛЮДИ!!!

В Днепропетровске на Набережной Победы внедорожник «Тойота Прадо» сбил трех женщин и скрылся с места ДТП – 

ДТП на ПобедеДТП произошло 20 октября в 6.40 утра,  в Днепропетровске, по ул. Набережная Победы: автомобиль «Тойота Прадо», гос. номер АЕ 2939 ВЕ, который на большой скорости двигался со стороны ул. Литейной в направлении улицы Космической, в районе дома 56 сбил трех женщин. Пешеходы ждали зеленого сигнала светофора на пешеходном переходе посреди проезжей части. Одну из женщин от удара отбросило на встречную полосу движения, где она попала под колеса автомобилю «Дэу Сенс», который двигался во встречном направлении.

В ДТП на Победе погибли три человекаКак сообщил 18-летний водитель «Дэу Сенс» Олег, автомобиль «Тойота Прадо» вначале остановился. Из него вышел из машины молодой человек посмотреть, что он натворил. Но когда водитель «Дэу» побежал вызывать скорую помощь, внедорожник скрылся.

Скрывшийся джип был найден в одном из дворов жилмассива Победа. Хозяин джипа уже установлен. Внедорожник «Тойота Прадо», на котором был совершен наезд на пешеходов, принадлежал следователю прокуратуры Индустриального района Днепропетровска. Он же – сын прокурора Жовтневого района. Об этом сообщил наш источник в ГАИ. Он также сказал, что на данный момент подозреваемый в ДТП уже уволен из прокуратуры. Увольнение произошло до наезда на пешеходов. Но вот насколько раньше, и не было ли это увольнением задним числом – пока неизвестно.

Сбитые пешеходы стояли на пешеходном переходеПо данному факту, возбуждено уголовное дело по ч. 3 ст. 286 Уголовного кодекса Украины – «Нарушение правил безопасности дорожного движения или эксплуатации транспорта лицами, управляющими транспортными средствами».

В ДТП пешеходы получили смертельные травмы: две женщины, 1967 и 1962 годов  рождения, погибли на месте. Третью пострадавшую, 1965 года рождения, в состоянии клинической смерти транспортировали в реанимационное отделение больницы Мечникова, где после 30-минутной операции она умерла.

                                                                                                                                         

http://9-channel.com/dtp-v-dnepropetrovske-vnedorozhnik-sbil-nasmert-trex-chelovek-na-zhilmassive-pobeda007815.html ПРОЙДЯ ПО ССЫЛКЕ - ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО

   Есть-ли у кого контакты родственников погибших? Думаю в такой ситуации семьям стоит помочь хотя-бы матеиально.

   С нашей стороны независимо от политических убеждений стоит распространить инфу о ДТП на любом ресурсе. Иначе мы доказываем лишь то, что  НАРОД=БЫДЛО. Менты и иные властьимущие безнаказанно убивают наших родителей, детей, друзей родственников а мы на это не реагируем... Мент, неважно чей он сын должен сидеть в тюрьме!

   В субботу под стенами областной прокуратуры пройдёт акция. Начало 10.00 - БЕЗ ФЛАГОВ И ПАРТИЙНЫХ БАННЕРОВ, АКЦИЯ МОЛЧАНИЯ И БЛОКИРОВАНИЯ ПРОКУРАТУРЫ. АДРЕСС - КАРЛА МАРСА 38.

Трагедія на Нюрбургринзі

Трагічно завершилася третя гонка сезону VLN-2010 на Нюрбургринзі. Гонку було припинено через аварію на трасі на дільниці Бергверк (Bergwerk), внаслідок якої загинув німецький автогонщик Лєо Льовенштайн (Leo Loewenstein).



Пі цим псевдонімом у гонках на Нордшляйфе брав участь принц Карл Фридрих цу Льовенштайн-Вертгайм-Розенберг (Carl Friedrich zu Loewenstein-Wertheim-Rosenberg), єдиний нащадок цього князівського баварського роду.

Aston Martin Vantage Льовенштайна, який йшов на 61-му місці в абсолюті, обганяв відстаючих від нього на коло Lexus IS F та BMW 130i. Під час маневру сталося зіткнення, внаслідок якого Aston Martin Льовенштайна перекинувся і вдарився в сталеву огорожу траси. При ударі автомобіль спалахнув. Пілот був заблокований  в салоні і не зміг  вибратись з палаючого авто. На момент прибуття рятівників та пожежних, Лео Льовенштайн був вже без ознак життя, на думку лікарів - вчадів від продуктів горіння.

Про дії інших учасників зіткнення, а також про оперативність рятувальних служб нічого не повідомляється. З’являються перші версії причин відсутності інформації про деталі трагедії. У відкритому доступі відсутні також фото, відеоматеріали та свідчення очевидців. Триває слідство.
Батько небіжчика є не тільки баварським князем, але й дуже впливовим в Німеччині юристом.

Лео Льовенштайн став 68-м пілотом, який загинув під час офіційних змагань на Нюрбургринзі за всю його 72-х річну історію.
Перелік жертв Нюрбургрингу з дня його відкриття можна оглянути в англомовному розділі Вікіпедії.

За цих обставин більшість команд не обговорюють своїх результатів. З офіційними результатами третьої гонки сезону, зокрема українських та російських гонщиків можна ознайомитись тут.

Джерела.
Українці на Нордшляйфе.
vln.de
Фото: Royal Musings

Чёрные вдовы

"ЧЁРНЫЕ   ВДОВЫ".
++++++++++++++++
++++++++++++++++
....ОНА ведОма лишь животным страхом.
НЕВИННЫХ  смерть Проститься ли Аллахом?
Невежество и Хитрость --- две змеи......
ВинА вся в НИХ ! Хоть как их назови !!!

Как загнанная лань дрожит, трепещет.....
"Иди и убивай!"--- Приказом хлещет......
Вот с вечера шептал :" Люблю !...Желанная!"
А по-утру : на смерть ведёт не долгожданную!

Обманом,Хитростью и Лестью завлекает.....
Назвав "любимою",на смерть ТУ  посылает!!!
О,женщина Востока! Ты---безвольная РАБЫНЯ !
Судьбы заложница и дети твои ныне !!!.....

Твои глаза полны ПЕЧАЛИ, СТРАХА !!!......
Рабыня ТЫ Невежества и Хитрости,но не Аллаха!
Творец--Аллах Он не желает твоей смерти !--
Счастливой МАТЕРЬЮ, женой !---Поверь ты!

Проблема есть твоё невежество.
Отсюда бедность дикая , убожество.....
Идти на смерть ещё толкает БЕДНОСТЬ.
Ты думаешь, что это --- БЕЗИСХОДНОСТЬ.

Но верный "выход" он всегда и был, и есть,
Чтоб,сохранив своё Достоинство и Честь,
Перед Лицом Аллаха и народов,
Не убивая,всё ж, иметь  Свободу !!!

О,женщина Востока !--- Чёрная Вдова.....
Желая " смертницею" стать,ты не права !!!
Не ОТНИМАЮЩЕЙ -- ДАЮЩЕЙ жизнь ты будь !
Заложена в тебе Аллахом ЖИЗНИ СУТЬ!!!

Хранительница очага,жена и МАТЬ
Ты есть по--сути!-- Жизнь тебе ОБЕРЕГАТЬ !
Пусть неразумные мужи войну несут,
А женщины от СМЕРТИ пусть СПАСУТ !!!

Творец--Аллах Дарует ВСЕМ  Свободу.
Не только президенту,а ВСЕМУ народу !!!
Мужчине, женщине и малому ребёнку.....
Пусть радует тот смех детей,который звонкий!!!

*******            / 29 марта  2010 года /

Австралийская полиция осуждает общество за асоциальное поведение

Полиция осуждает нечеловеческое поведение туристов, которые вместо того чтобы вызвать спасателей и оказать помощь снимали на мобильные телефоны умирающего ирландского парня в автомобильной аварии произошедшей в центре австралийского города Кернс.

23-летний Донал Болтон и его 22-летняя подруга  Жюстин Уолш собирались отправиться на родину после года пребывания в Австралии. Они сидели на скамейке в многолюдном торговом центре в самом центре Кернса и ждали автобус, когда потерявший управление 33-летний водитель Кеварра Бич на полной скорости врезался в них.



В результате трагедии Болтон скончался на месте, а его подруга  Уолш отделалась синяками и ссадинами, сообщает полиция. Сам же водитель получил перелом позвоночника и на данный момент находится в больнице. По предположениям полиции водитель был трезв и не употреблял наркотических веществ до случившейся аварии, в прочем результаты анализов и расследования покажут причину случившегося.
Вся статья на LibyMax

Адольф Мушг "Румпельштильц. Мелкобуржуазная трагедия" (отр.3)

Фрау Лёй: Это от юношеского задора, знаете. Многие интеллигентные люди прежде были попутчиками.
Лёй: Попутчик!
Фрау Лёй (впервые вполне решительно) :Это тебе перегородило путь в университет. Но ты, пожалуй, всё сказал. С тех пор тебе не ставили рогаток. Ты выдающийся историк, коллего довольны тобой, студенты почитают тебя. Ты...
Мюнтер: Слыхать, будто вы сыграли роль в большой забастовке, до войны...
Фрау Лёй: Наговоры...
Лёй: Слыхать? И что же, ещё помнят? И что же говорят?
Мюнтер: Совершенно разное. Мне было бы интересно... меня тогда и на свете не было...
Лёй: Да, мы вымираем.
Фрау Лёй: Могу ли предложить вам ещё немного жаркого ...герр Мюнтер?...
Мюнтер: Вы как очевидцы...
Фрау Лёй: Виктор.
Лёй: Очевидцы, говорите. Никаким очевидцем я не был. Я был среди зачинателей. Знаю, молодой человек, вы желаете спровоцировать меня. Но ничего, пустяк. И я вам картину напишу.
(Он идёт, неуверено, к выключателю, гасит свет.)
Лукреция: Но мы же пока ужинаем.
Мюнтер: Не хлебом единым, Луджи.
Лукреция: Ты уже пошл. Садись за стол, отец.
Лёй (негромко, но повелительно) : Встать!
(Мюнтер поднимается, и Лукрецию за собой тянет.)
Мюнтер: Встань же, Лужди! Для нас выйти из игры -намного больнее.
Лёй: Гертруд, встань и ты. Прошу. Это займёт немного времени. А господин провоцировал меня. Он конкретно интересуется. (Фрау Лёй поднимается, собирает тарелки и ставит стопу на верхнюю полку. Лёй ждёт. Наконец, жене его остаётся только замереть стоя.)
Лёй (Мюнтеру тихим голосом) : Видите, герр доктор, там ,где на стене висит ваша картина, была военная тюрьма, настоящая, не нарисованая.
(Матери и дочери) Вы представьте себе.
(Он тянет их за руки и ставит возле рояля, затем отступает на несколько шагов назад; Лукреция волочётся за отцом, но фрау Лёй остаётся на указанном ей месте, она выдавливает улыбку. Лёй указывает на неё.)
Это войска, федеральные силы пол предводительством местного командования, которому, как известно, был дан наказ подавить и бросить в тюрьму подрывные элементы. Там, где вы стоите, герр доктор, там стояли рабочие. Можете себе представить: рабочие? Я ,тогда ещё студент, примерно вашего возраста, затесался в их ряды. Подумайте только: тогда мы ещё представляли себе, что рабочие и интеллигенция... intelligentsia!* герр доктор- пойдут вместе. Полиция некоторых рабочих "взяла на сохранение", так тогда говорилось, а значило это, что их бросили в тюрьму. Туда именно, где висит ваша картина. Место, и подвал, и "негры"** . Посрывали головы рабочие.
(Он пристально смотрит на Мюнтера, который ёжится и крепко держится за голову.)
Да, господин, так тогда бывало- головы. А когда рабочие выходили на демонстрации против правительственного произвола, эти вот бесстыдно взывали к их гражданской совести. -Идёте против ваших братеьв?!- кричал в мегафон командир. Хорошенькие братцы! -сказал я.- Они ли встречают вас по братски? Видите автоматные дула, они как пальмовые опахала, не правда? А теперь мосмитрите на свои руки? Мозоли там, и ничего больше. Это ли по-братски? Посмотрите на них ,на братьев ваших? У них мешки с пайками за спинами, видите? У них на поясах фляжки, видите? Думаете, там ,в мешках- тюремные пайки, а во фляжках- баланда? Сказать мне вам, что они кушают, братья ваши? Шнапс в их флягах, чтоб руки не сильно дрожали, когда они стреляют в братьев, в вас! В мешках- хлеб господский, который из ваших ртов отобран, а в из рты сунут, когда они выполнят свой печальный долг, вас выкосят! Мы сограждане, мы присягнули, воззвал к вам полковник Штирли. А  к о м у  они присягали: вам или полковнику Штирли? Взгляните в глаза им, этим бауэрским сынкам! Хорошо, они- братья ваши, но знать того не желают, и пока они упорствют в неведении своём, ... (глотает; Фрау Лёй, которую заметно утомило долгое стояние, осторожно садится на краешек кресла-качалки...) вам придётся вбивать братство в их твердые лбы булыжникам, камень за камнем, пока не втемяшите, другого средства нет! Поэтому ,товарищи, разбирайте мостовую! Достал -швырнул! Вызволяйте "лёйтвилеров"***, я имею в виду "лёйтнеггеров" из тюрьмы!
(Она замирает в полупоклоне к Мюнтеру, тяжело дышит. Мюнтер улыбается и раскрывает обьятия навстречу ему. Фрау Лёй поднимается и силится улыбнуться за компанию.)
Лёй: Мои слова тогда зажигали. Зажигали! Вы понимаете?
(Лукреция включает свет.)
Лукреция: Если желаешь успеть, нам пора.
Мюнтер: Можно ещё посидеть четеверть часа.
Лукреция: Отцу этого мало.
Мюнтер: Можно считать чудом то, что со школой вышло...
Лёй: Они выдали нам трупы... Что "со школой"?
Фрау Лёй: Ничего, отец. Давайте уж примемся за десерт...
(Лёй приближается к Мюнстеру, который слегка отшатывается, хватает его за руку.)
Лёй: Гимназический   п р о ф е с с о р  , понимаете вы? Звание даётся после десяти лет безупречной службы. Gratis****. Знаете, что спустя два года после забастовки я написал ещё одну политическую статью. Знаете, где её опубликовали?
(Мюнтер, увлёкшись, реагирует как школяр у доски.)
Мюнтер: Хм-м... В "Фольксштимме"?
Лёй (угрожающе тычет в него) : В ведомственной газете министерства промышленности. Знаете, что я написал?
(Мюнтер комически разводит руками.)
Что классовой борьбе суждено утихнуть. Что лишь классовый мир служит стране. Что мы все плывём в одной лодке. Желаете вслух высказать своё мнение по этому поводу?
Мюнтер: Вы, должно быть, приобрели жизненный опыт.
Лёй: Больше того. Я пришёл к пониманию. А знаете, к какому?
(Мюнтер снова так же разводит руками. Лёй поворачивается к нему спиной, наливает сбе полный бокал и держит в руке пока не пригубив.)
Что лишь исподволь можно достичь чего-нибудь. Понимаете вы: с кулаком мощи надо обращаться как с перчаткой: стащить её- и...
(Он желает продемонстрировать только что сказанное, но ему мешает бокал. Лёй ставит бокал на стол. Его руки заметно дрожат, не слушаются. Лёй берёт бокал и пьёт.)
Мюнтер: Такое признание требует недюжинного мужества.
(Лёй шатается, глотает, смотрит в пустоту.)
Фрау Лёй: Виктор.
Лёй: Нисхождение. Структуры... развиваются подспудно.
Мюнтер: И таким образом вы стали профессором.
Лёй (изменившимся голосом): Скажите, что это... когда с трудом глотается?
Фрау Лёй: Ты перенапрягся, отец. Поди, присядь хоть на минутку. Детям уже пора идти.
Лёй: Понимаете вы, ...это болит не так ,как при простуде... хрустит... (пьёт) ...ощущение такое... (осторожно пьёт)..., будто... (допивает). Слышите это? Вы ведь услышали? Совсем тихо... но...
Мюнтер: Вы уже обращались к доктору?
Лёй (абсолютно трезво): Думал, это само пройдёт. Настанет прекрасное утро -и это прекратится навсегда. Не проходит. Это очень... очень обременительно.
Фрау Лёй (Мюнтеру): На днях мы его пошлём к врачу.
Лёй: Да, не дождётесь.
Фрау Лёй: Лучше бы ты прилёг, пора уж.
Лёй: Я должен трудиться. Работы у меня никто не отнимет.
Мюнтер: Нам уже давно пора, мы опаздываем. Говорим, а время уходит. (К фрау Лёй.) Премного благодарен Вам...
Лёй: А Вы... Вы несколько позабавились?
Мюнтер: Значит так, я этого не забуду. Верно, Лужди?
Лукреция: Я теперь никуда не пойду.
Мюнтер: Тогда мне одному на эту помолвку...?
Лукреция: Да, пожалуйста.
Мюнтер: Послушай. Пауль-  т в о й  друг.
(Долгая пауза.)
Мюнтер: Тебе нездоровится?
Лукреция: Немного, пустяки.
Фрау Лёй (пытается загладить конфликт): Луджи, а не прогуляться ли тебе на свежем воздухе? Пару шагов...
(Лёй, явно пьян, склонив голову и немного пошатываясь, подходит к Лукреции и к Мюнтеру, поочерёдно хватает их за плечи.)
Лёй: Идите... Идити вместе. Говорю вам, воистину глаголю вам... Заниматься этом... хорошо вместе. Знаете, что такое грех молодости? Он состоит в том, что когда ты молод... а не грешишь. Когда вы постареете, доживёте до моих лет, тогда всё  н е с д е л а н н о е  станет жечь вас. Я знаю, что говорю. По-человечески, вместе, дружно- это не так часто выпадает, напротив,... слишком редко. Идите вместе... идите...
(Он пару шагов теснит их впереёд.)
Лукреция: Я провожу тебя до двери.
(Вместе уходят.
Фрау Лёй сопровождает Мюнтера, она покидает комнату с грязным хламом и снова возвращается. Лёй стоит у рояля, иногда неуверенно опирается на него. Пьёт снова.)
Лёй: Я уж скорректирую.
(Пьёт. Ставит на рояль пустой бокал.)
Давно хотел поговорить с тобой о Шауфельбергере. Шауфельбергер из третьего Г. Парень с бакенбардами. Смущённый взгляд. Чертовски способен. Сдаёт мне пустую тетрадь.
(Продолжает, хотя жена уже отвернулась.)
Пустую тетрадь. Даже вопросов нет.
Просто пустая тетрадь. Может ведь, если захочет. Но он даёт мне знак: со мной ему не хочется. Знаешь, почему?
Раньше я всегда думал, что Шауфельбергеру я по душе.
(Кричит, указывая на своё место за столом.) Почему это не убираешь?
Фрау Лёй: Я думала, что ты хочешь пить ещё.
Лёй: Пить? До чёртиков, пока не околею? (Злобно глядит.) Да, да, естественно.
(Фрау Лёй удаляется с полным подносом.)

________Примечания переводчика:________________
* Вначале "ди Интеллигенц", по-немецки, затем- это слово, по-русски;
** die Leutenegger, возм. заключённые, тогдашнее арго?
*** Здесь- комическая оговорка Лёя: Г.Лёйтвилер, знаменитый швейцарский физик, почи ровесник Мюнтера, но никак ни Лёя, поскольку родился в 1938 году  ,см. биогр. справка (на англ.):
http://www.leutwyler.itp.unibe.ch/data/CurriculumVitae.pdf

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose