хочу сюда!
 

Наталия

29 лет, козерог, познакомится с парнем в возрасте 25-38 лет

Заметки с меткой «филология»

Поджидающий поджидавшего жида. Лингвистическое, не антисемитизм



Интересно, а слова "поджидающий, поджидавший" имеют хоть какое-то отношение к рассизму? Нет, правда, интересно. Несколько знакомых человеков очень уж удачно вписываются в это неожиданное трактование приведенных слов.

Корень "жид". А приставка "под" подразумевает что-то подленькое - подмазывание, подлизывание, подчинение. Т.е что-то недоделанное до полноценного жида.

Нехорошие слова, надо их запретить. Или как-то это осмыслить внутри себя.

Map

Выразительные правила русского языка.


Тридцать восемь правил русского языка, которым вас нигде не научат.;)


1. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.
2. Страдательный залог должен быть избегаем.
3. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
4. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
5. Что касается незаконченных предложений…
6. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
7. Предложение из одного слова? Плохо.
8. И не начинайте предложение с союза.
9. НИКОГДА не выделяйте слова заглавными буквами.
10. Провиряй по словарю напесание слов.
11. Метафора — это гвоздь в ботинке, и лучше её выполоть.
12. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
13. Ненужная аналогия в тексте — как шуба, заправленная в трусы.
14. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
15. Кому нужны риторические вопросы?
16. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые появляются в изданиях, которые и так переполнены цитатами, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которой мы и хотели сделать это замечание.
17. Сюсюканье — фу. Оставь его лялечкам.
18. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
19. Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
20. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
21. Не ставьте два “не” подряд, если это не необходимо.
22. У слова “нет” нету форм изменения.
23. Коллеги обращения надо как–то выделять.
24. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
25. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
26. Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
27. Если неполные конструкции, – плохо.
28. Правило гласит, что “косвенная речь в кавычки не берётся”.
29. Числительные до 10–ти включительно лучше писать прописью.
30. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный
31. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
32. Будьте более или менее конкретны.
33. Слов порядок речи стиля не меняет?
34. Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
35. Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми.
36. Ставьте правильные чёрточки–тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
37. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
38. Повторно повторять все повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.

Лошадь правды

Free Image Hosting at FunkyIMG.com
Из эфира би-би-си ушел Сева Новгородцев. Это не просто эпоха, это какое-то движение материков. Просто Гондвана оторвалась и ушла в самостоятельній дрейф. Монструозище. Преклонямс и завидамс.

Но самое интересное, это - прощальная "Лошадь правды".

С огромным интересом смотрел прощальную (я правильно сказал?) передачу про уход Севы Новгородцева из ББС на Би-Би-Си - же (насчет дефиса не уверен), но только на Дожде. Ну да, ушел без пенсии, но зато с гордо поднятой седой кучерявой головой.

Так вот. Слушая откровения Севы, вдруг что-то резануло мне ухо, когда он говорил за жизнь в совке. Прозучало так  - "В этой пропаганде мне было сложно различать лошадь правды".

И меня тут сильно заклинило. Перерыл все источники про лошадь правды.
Что за такая лошадь правды? Библию перечитал, Евангелия разные, Талмуд и Тору. Ну нету там никакой лошади правды вообще нигде. Ослик встречается, но как-то не в тему. Почему ничего не знаю? Аж перегрелся. Извел себя ("извелся" - так будет будет правильнее и короче) до последней извилины. Уже и на Лаврова думал (вроде он у них - грустная лошадь) и вообще на всех думал, потом пришлось найти стенограмму.

И вот что по поводу лошади правды - (стенограмма - спасибо) - как всегда, подвело подсознание. Вместо "лошадь правды" оказалось - "ложь от правды". Речь была про то, очень "сложно отличать ложь от правды".

А я тут разошелся, блин...


Map

В начале было Слово...

С Днем филолога!) Будьте грамотны и образованны) ведь правильно подобранные слова очень часто могут стать решающими)
и помните, что все таки "В начале было Слово. .."!

«Русский мир» как «Грядущий Хам». Взгляд филолога на ЗП № 9073

Украина окончательно разделится не на украиноязычную и русскоязычную, а на потенциально европейскую и бесперспективно совковую. Первая будет разговаривать на украинском, русском, английском и других языках, а языком второй будет феня, которую узаконит законопроект № 9073. Что ускорит конец безкордонного наследства империи как «страны рабов, страны господ». «Страна рабов, страна господ» «Ты, Рассея моя... Рас...сея ...Азиатская сторона! » C. Есенин

«...Хуже мы всех прочих - вот что мы должны всегда говорить о себе» М. Гоголь

«С НАМИ БОГ». СЛАВЯНСКИЕ СУДЕТЫ В статье «Языковое законодательство от Партии регионов как средство продажи Украины» (в оригинале: «Мовне законодавство від Партії регіонів як засіб продажу України» - “А”) Сергей Грабовский справедливо ставит вопрос о новом языковом законе как о средстве «территориальной и культурно-национальной фрагментации страны» или - как программа-максимум - средстве «раскола и ликвидации соборного Украинского государства» (1). В этом нет никакого сомнения. И не только исходя из смысла закона. Дело в том, что подготовка к этому ведется уже длительное время.

Приход ПР к власти обусловил переорганизацию антиукраинских движений в стране. А это, в свою очередь, стало возможным в результате изменения стратегии финансирования этих движений со стороны Кремля. Ранее Кремль щедро сыпал деньгами среди разномасштабных экстремистов и провокаторов, дальше они дрались между собой за первенство в очереди за подачками из Москвы, а потом оказывалось, что они - или местная мафия, или в лучшем случае - банальные воры. С осени 2010 года физиономия явления, которое российские политологи называют «КРЕМЛЯДЬ», изменилась: средства из Москвы получают только организации, которые могут представить конкретный результат своего труда. Центром этой деятельности является ВКСОРС - «Всеукраинский координационный Совет организаций российских соотечественников», куда входят 116 организаций (на сентябрь 2011 г.), разбросанных по всей территории Украины. Председателем ВКСОРС является В. Колесниченко, который также возглавляет «Правозащитное движение« Русскоязычная Украина »(ПДРУ). Есть вопросы?

В Интернете можно ознакомиться со списком этих структур (одних только львовских организаций - десять) (2). На заседании ВКСОРС в сентябре 2011 года было принято решение - почитайте внимательно! - «Считать поддержку указанного законопроекта вынужденной мерой, промежуточным шагом для достижения главной цели - придания русскому языку статуса ГОСУДАРСТВЕННОГО».

Вообще непонятно, что в Украине делают украинцы, поскольку «мы коренной, государствообразующий этнос украинского государства. Украину мы создавал 20 лет назад. Украина - это не результат национально-освободительной борьбы...» - этот пункт, пожалуй, войдет в учебники истории со следующего года.                     

Планы на будущее: после принятия закона «в половине регионов Украины мы сможем выстроить вертикаль - детские дошкольный учреждения, школы, высшие учебные заведения. (...) Мы можем предположить, что «рулетка повернулась» и политическая ситуация в стране изменилась. В данном случае я и себя обезопасил. В политическом смысле меня можно устранять-не устранять - ситуация не изменится. Сеть уже работает».

И, наконец, журналисты наивно спрашивали, почему президент молчит по этому поводу. Автор законопроекта доложил: «Последний разговор с Президентом Януковичем у меня Был примерно 1,5 месяца назад... (т.е. в середине апреля, судя по дате интервью: 28.05.2012. - А.П.). Он говорил о том, что надо поставить точку в принятия законопроекта (...). Сказал, что давайте собирать экспертов и выходить на вопрос голосования» (3).

Стратегия использования русского языка как основного механизма развала украинской государственности предстает во всей своей неприкрытой очевидности на официальных сайтах этих организаций: ВКСОР, «Русский век», «Русские на Украине». Там есть интереснейшие научные открытия: на этом последнем сайте, например, в рубрике «Народы России на Украине» фигурируют татары (4). Удивительно, что еще не украинцы. На первой странице доминирует массивная мужская спина с надписью: «Мы русские! С нами Бог!». Слова Суворова. На пряжках солдат Вермахта тоже было написано: «Gott mit Uns». Несколько цитат из призыва «За Русский язык!»: «На нём говорили Ермак и Платов, писал свои универсалы Богдан Хмельницкий, называя в них казачество Народом Русским. (...) Пришло время запретить унижение народа Украины. Нам наплевать на партии. Мы имеем право думать и говорить, учиться и работать по-русски. (...) Русские на Руси — дома. Русский язык на Руси — родной. Мы выйдем 5 июня к Верховной Раде (...) не в поддержку Партии Регионов — позор ей. Не потому, что нам нравится конкретный законопроект, — он слаб. Мы выйдем, чтобы защитить нашу честь и наш Русский язык от глумливого стада бандерлогов. Кто не придет — тот не русский. (...) Атаман Верного казачества Алексей Селиванов» (5).

Кто знает специфическую лексику политических провокаций, понимает, что формула «народ Украины» против «глумливого стада бандерлогов» - это объявление в Украине гражданской войны. И эта гражданская война будет управляема из того «Генштаба», который нынешняя власть с ее микроскопическим IQ даже не представляет. Из «Генштаба», который от этой власти не оставит даже влажного места. Не случайно каждый такой «атаман» откровенно признается в пренебрежении к власти, которая, однако, им же и пользуется, чтобы выполнить волю Кремля. Стремительно прогрессирующая паранойя. Сказать бы, никто не предупредил. Предупреждали. Об этом четко написал в прошлом году на страницах «Українського Тижня» («Украинской Недели» - “А”) Андрей Дуда, политолог КМА, в статье «Игры «патриотов» (оригинал: «Ігри «патріотів»» - “А”), Сергей Грабовский в статье «Куда хотят завести Украину «соотечественники»?» (оригинал: «Куди хочуть завести Україну «соотечественники»?» - “А”), где говорится о параллелизме ситуаций: судетский синдром - Мюнхенское соглашение - оккупация Чехии... Но статьи надо прочитать. Подумать. А тут у каждого свои игрушки. Россияне играют в казаков. Украинцы - в махновцев. Только за первыми стоят «башни» московского Кремля. А за другими - кафе «Последняя баррикада». Одним словом, «однажды утром проснемся в другом государстве. Потому что проспали свое» («Записки украинского сумасшедшего»). Игорь Лосев в статье «Новая «валуевщина» (День, 1.06.2012г.) справедливо подчеркнул, что обязательство превратить русский язык в государственный было частью предвыборной программы ПР. И сегодня никто не может сказать, что этого не знал. Поэтому те, кто допустил приход к власти этих советских призраков, будет проклят в истории Украины. Бывший президент, вся его некоролевская рать, интеллектуальные бомжи имени Протывсиха - все они составили прекрасную компанию коллективного «Грядущего Хама», по Мережковскому.

«ПОЛИТИЧЕСКАЯ БУЛИМИЯ» РОССИИ Однако вопрос сложнее. Язык - невралгический пункт жизни общества, зеркало его духовного бытия, культурного и образовательного уровня, психологических и психических состояний. В этом смысле язык, который нуждается в защите, - не только украинский. Но и русский. Тот, кто по-настоящему не любит русский язык, мог бы только порадоваться: русский язык официально переходит в язык оккупационный, в язык политических шулеров, совковых невежд и проплаченного люмпена. Защита русского языка со стороны политиков такого низкого уровня - это глумление над русской культурой. Этот проект направлен против языка как фактора культуры, как морального регулятора жизни в обществе. Как и в советские времена, язык превращается в инструмент пропаганды, индоктринации, манипулятивных смыслов. И результат этого явления один: русский язык рискует снова стать инструментом дебилизации общества. Недостаточно «выстроить вертикаль», укореняя русский язык в школьное и высшее образование, во все сферы жизнедеятельности. Необходимо спросить, носителем каких культурных и ценностных смыслов будет этот язык, какую литературу представит, как будет отражать идентичность страны - и какой страны? Или просто безымянного, безразмерного, безнадежного совка, которого давно перегнали все без исключения восточноевропейские соседи, которые двинулись в сторону Европы? Трагедия сегодняшней России и соседних с ней народов заключается в нерешености ее собственной идентичности. И если Украина разделена всего лишь между двумя идентичностями - потенциально европейской и совково-люмпенской, Россия мечется в плотной паутине архаических мифов о самой себе, из которых ни один не был реализован до конца. Россия возникла как результат неустанной «политической булимии», по словам Нормана Дейвиса. В периоды территориальной экспансии Россия хаотично заглатывала народы, этносы, их земли, культурные традиции и душу. Локальные традиции искореняли. Насаждали российскую бюрократию, русскую церковь, армию.

Народы и/или общественные категории, которые имели высокий уровень культуры, не подвергались тотальной русификации. Но чем ниже был культурный порог человека, тем легче он принимал русификацию, видя в этом гарантию социального продвижения. То есть в русский язык вливались массы непросвещенного населения, которое русский язык не знало (или знало плохо) и пользовался им лишь в конъюнктурных и инструментальных целях. В результате Россия динамично расширялась, постоянно меняя конфигурацию и свои ориентиры в мире, воспринимала саму себя и воспринималась извне как страна без границ. Американская исследовательница Ева Томпсон видит Россию XIX века. как сосуществование различных идентичностей, которые исключают друг друга. Что касается Европы, то Россия представала как воплощение славянскости, относительно славян - как воплощение русскости, относительно Кавказа и Азии - как воплощение европейскости, будучи при этом принципиально антиевропейски настроенным государством. Невозможность объединить это в целостную культурную парадигму привело к неведомой на европейских просторах всесторонней цензуре культуры, ущемлению ее в тиски риторических идеологем. Поэтому российской идентичности присущи две основные структурные черты, которые отличают ее от идентичности европейской. Первая черта - это замкнутость, эксклюзивность. Европейская культура открыта к миру, это культура инклюзивная, культура диалога, жаждущая новых смыслов, что дает ей возможность постоянно модернизироваться. Российское культурное пространство имеет в себе неизлечимый парадокс: чем шире становилась Российская империя с географической точки зрения, тем уже - то есть более подверженной цензуре она делалась в идеологическом плане. Чем универсальнее в своих понятиях о мире презентовала себя русская культура - от видения спасительной роли России для всего мира у Достоевского и других авторов концепции «мировой революции», тем специфичнее, замкненнее становилось самоощущение русскости как таковой. Катастрофой для России стал ХХ век - как и сама Россия стала одной из катастроф этого века. Параноидальная сталинская цензура оторвала русскую культуру - и, соответственно, культуры вовлеченных в российскую орбиту народов - от Европы, от ее гуманитарного наследия. Европейская и вообще западная гуманитаристика ХХ ст. - это основной модернизационный мотор демократического мира, интеллектуальное наследие, из которого прорастает многогранный конструктивный модерн. Добровольная оторванность, самоизоляция России от цивилизованного мира имеет драматические последствия не только в отсталости экономики, технологии, социальных стандартов и т.д.. СЕГОДНЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ НАПИСАНО ВСЕГО 0,1% НАУЧНОЙ ПРОДУКЦИИ МИРА.

                                                 

                                                     Карикатура с сайта ZLATKOVSKIY.RU

Вторая черта - это постоянное пересоздание идентичности как процесс, где культура занимает подчиненное, «служебная» место по идеологии. Постоянно происходит разрушение неоконченного «старого» для построения неопределенного «нового». Основной катастрофой стал опять же коммунизм: «старое» было по-варварски заменено «новым» - без критериев качества и смысла. Потом, когда СССР распался, Россия начала воспроизводить свои каноны - но, собственно, каноны во множестве. Сегодняшняя Россия реконструирует себя в советском варианте с имперским наполнением, т.е. пытается совместить две взаимоисключающие идентичности, два взаимно неприемлемых канона. И эти две идентичности взаимоисключающи не только в историческом диахроническом плане (имперская система плюс советская), а в синхронном геокультурном плане: Россия как «Русский Мир» и Россия как Евразия уничтожают друг друга.

Неуправляемое (или плохо управляемое) накопление идентичности приводит к неизбежному ее упрощению, к замене несовместимых идентичностей абстрактной риторикой имманентного «величия» России, которое реально разбивается о драматические общественные реалии. Поэтому и «Русский мир», и Евразия становятся экстенсивными концепциями. Попытки идеологически инкорпорировать в них как можно более широкие массы населения как в своей стране, так и за ее пределами оборачиваются подменой качества - количеством. Поэтому в культуре господствует полный аксиологический хаос, нравственная дезориентация. Ведь ценности формируются в зависимости от чувства исторической принадлежности. Россия как «и Европа, и Азия» в опасных пропорциях смешивает худшие черты обеих цивилизаций. Поэтому так легко подменить конкретные культурные смыслы идентичности громкими, но пустыми лозунгами.

«СМИРИСЬ, КАВКАЗ: ИДЕТ МЕДВЕДЕВ!» РОССИЙСКИЙ КАНОН КАК ИДЕОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ

Коммуникативная функция языка в обществе подчинена функции языка как носителя ценностей. Поэтому утверждение языка в обществе и специфика его функционирования определяются прежде всего литературным каноном. То, с какими книжками мы вырастаем и вступаем во взрослую жизнь, учимся, работаем, воспитываем детей, является определяющим для общего уровня культуры общества. Существует многоплановое понимание западного канона. В нем могут добавляться или вычитаться отдельные имена близких к нам по времени авторов, но основы западной культуры будут одни и те же: Гомер, античная литература, святой Августин, Данте, Эразм, Сервантес, Шекспир, Ѓете, Вольтер, Руссо... И никому не придет в голову противопоставлять одну культуру другой, давать преференции одному языке перед другим. Европейская культура - это пространство, что творится многими нациями. Идентитарный хаос России открыл черные ниши и в литературном каноне, в которых загнездилась худшая часть российского национализма и его адептов в других культурах. Допустим, изучение русской литературы идет широким фронтом в Украине. Но КАКОЙ литературы? Ни одна другая культура мира не претерпела такого влияния собственного идеологического диктата и такого прессинга цензуры, как культура русская. Это культура, которая всегда все запрещали, даже у себя, что уж там говорить о соседях, где она просто “резалась по живому”. Русская литература в советской школе преподавалась по интерпретативной схеме тоталитарного режима. Поэтому советский школьник выходил из школы со знанием русской литературы как доктрины. Один из профессоров Московского университета говорил нам, первокурсникам: «На экзамене не вздумайте мне сказать, что Пушкинские строки «Октябрь уж наступил» предвещали Октябрьскую революцию». Но, по логике советского канона, не только Пушкин, но и другие писатели были «предвестниками революции». Это прививало нелюбовь к литературе, ощущение ее бесполезности, фальши. Все разрешенные писатели XIX в. имели функцию «революционеров-демократов», гоголевские Остап и Андрей были «истинными русскими характерами», которые давали взбучку, Наташу школьники еще выдерживали, о Достоевском помнили, что он вышел из «Шинели» Гоголя, «сны Веры Павловны» вызывали гомерический хохот, Муму была объектом анекдотов, Павка Корчагин вместе с горьковского «Буревестником», который «гордо реял», - объектом дружной ненависти, от Фадеева нудило, на Гладковского «Цемент» засыпали. По учебной программе советских школьников и студентов были полностью исключены Чаадаев, русская дореволюционная философия, «Серебряный век», модернистская и эмигрантская литература, Пастернак и Цветаева, Ахматова и Мандельштам, Булгаков, Замятин, Платонов, Набоков, Солженицын, Шаламов... Речь об изъятии интеллектуальных смыслов, об обеднении русской литературы, а что уж говорить о сплошь тогда запрещенной литературе украинской! Но как школьник независимой Украины может найти силы на системное освоение реального корпуса русской литературы, если в самой России началась реконструкция того же тоталитарного мышления? Элитарные академические ниши существуют, но существует также и шовинистический масскульт.

И, конечно, за гранью досягаемости этого школьника находятся альтернативные интерпретационные схемы - европейские и американские. Нельзя же требовать от преподавательского состава украинской школы, доведенного собственными политиками до полуголодного существования, знание иностранных языков, повышения квалификации и т.п.. Это не профессор немецкого лицея с месячной зарплатой в четыре тысячи евро. Поэтому школьник независимой Украины, будет или не будет принят законопроект № 9073, и сегодня выходит из школы с твердым убеждением, что русская литература (как, впрочем, и украинская) - это «не круто». А вопросов действительно много. Итак, будет ли в программе украинской школы Чаадаев с его утверждением, что Россия - «прореха в истории человечества», за которое стал первым в России узником психушки задолго до «исправительных» советских психлечебниц. Пушкин так и останется «солнцем русской поэзии», или все же взгляд на него станет более артикулированным? К разработке этой точки зрения необходимо пригласить украинских политиков. Например, во время торжеств, посвященных Дню русского языка в Донецкой, председатель Донецкого облсовета, член ПР, спросил: «Разве не охватывает дрожь, когда читаешь "Кавказского пленника» нашего великого поэта Александра Сергеевича Пушкина?" (6). И действительно, как не вздрогнуть при строках: «И воспою тот славный час, / Когда, почуя бой кровавый, / На негодующий Кавказ / Подъялся наш орел двуглавый». Или: «Но се — Восток подъемлет вой!.. / Поникни снежною главой, / Смирись, Кавказ: идет Ермолов!» Пророческие строки. С 2008 года можно было уже перефразировать великого поэта: «Смирись, Кавказ: идет Медведев!» А уж польская тема! Учит украинский школьник антипольские стихи Жуковского и Тютчева? А как преподавать отлученного от русской церкви Толстого? Практически изъятого из оборота в России Салтыкова-Щедрина? В школе следует глубже прочитать «Бесов» Достоевского, а также «Легенду о великом инквизиторе». Ничего не напоминает? Как быть с Герценом, который еще в своем отрочестве писал: «Я чувствовал, что я не с той стороны, с которой картечь и победы, тюрьмы и цепи»? А с декабристами? По советским канонам, они приближали революцию 1917 года. А по сегодняшнему - монархисты призывают второй раз их повесить из-за чуждых для России идей. А что делать со всей русской философией конца XIX - начала ХХ ст.? Надо слушать фальшивую риторику Кирилла или читать Бердяева, который предупреждал, что огосударствленное православие разрушит Россию? Или Георгия Федотова с его культом свободы и предвидением, что невнимание России к национальному вопросу обернется распадом империи? Или Соловьева, который боялся, что «Россия Ксеркса» победит «Россию Христа»? Или опять перечеркнем эту страницу русской культуры - именно ту страницу, где русская литература является частью критического европейского мышления? Или вспомним Блока. О чем его «Скифы»? О том, что Россия угрожает Европе уничтожением. О том, что Россия - монгольская. О ее ненависти к Европе.

А что скажут учебники о судьбе Цветаевой? Какими словами опишут драму Ахматовой? Как объяснят условия, в которых умер Пастернак? Почему он «пропал, как зверь в загоне»? А может, лучше вместо изучать роман русского писателя Михаила Елизарова - родом из Ивано-Франковска и студента Харьковского университета, лауреата литературной премии «Русском Букер», - который в романе «Pasternak» (2003) изображает поэта как демона, который отравляет - потому что еврей - сознание русской интеллигенции? Его судьба при советской власти: «Жил поэт Пастернак - писал стихи, немножко зарвался, его чуть-чуть припугнули, он так испугался, что умер». А вот «Как закалялась сталь» для Елизарова - «Магическая книга». А вообще - «Чем больше танков и ракет, тем больше на Западе респект Достоевскому». Харьков для писателя - «бандеровская беспредельщина», а вся Украина - «отстойник, помойки». «...Европа - это такой гнусный сифилитик, который знает, что болен, но всем дает пить из своей чашки». И одновременно «сегодня на всем нашем пространстве порой вылезает чёрная, пассионарная «хтонь». Люди совершают невообразимые по жестокости поступки», «вся жизнь — «мочилово»». И вот в таком раю «в России нужна огромная работа, чтобы все стали русскими» (7). Иными словами, Россия переживает тяжелый кризис своей идентичности, а значит, и кризис самоосмысления своего литературного наследия. Потому или в русском или в украинском пространстве значительно легче узаконить русский язык фильмов о чекистах и наркотических подворотнях, чем язык высокой интеллектуальной культуры.

«ГРЯДУЩИЙ ХАМ». ДЕИНТЕЛЛЕКТУАЛИЗАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Сегодня Россия оказалась в ловушке, которую сама и создала. Уничтожив за годы советской власти не только национальные элиты, но и элиту российскую, она родила собственный люмпенский политический класс, который имеет разветвления в странах, до сих пор не вышедших из российской орбиты. Поэтому сейчас в Украине появились в защиту русского языка политические силы, которые олицетворяют позорный вариант советской традиции: сочетание агрессивности и невежества, полного безразличия к культуре с циничным умением ею манипулировать. Люмпены от политики, которые в свою защиту поднимают так же люмпенская улицу. Но именно в этом и катастрофа. Здесь аргументы не действуют. Действует только грубая сила и архаичные ментальные стереотипы, согласно которым русский язык должен вытеснить из жизни другие языки. Тем самым в теоретическом плане русский язык превращается не просто в неевропейский, а в антиевропейский, поскольку в Европе не только каждый язык, но и каждый диалект рассматривается как ценность, защищается законодательно, институционально и финансово, но никогда - за счет государственного языка. Этот законопроект - операция по возрождению langue sovietique - «советского языка» как языка власти, становится властью языка, по выражению французских лингвистов. Неживого языка доктрины, оторванной от своих аутентичных источников. Андрей Окара когда-то интересно поднял этот вопрос в статье «Запах мертвого слова» - о невозможности создания большой литературы на русском языке в Украине, об искусственности и обедненности этого языка, о его эпигонстве по отношению к российской литературе (8). Уже не говоря о вопросе: действительно ли с помощью российских нефтедолларов будут коваться верные «Русскому миру» кадры в ситуации, где школы на периферии не имеют отопления и туалетов, где учителя замыкаются в учительской и пьянствуют, пока дети курят наркоту? Разве что остается изучать поэтессу Ахметову, украинского поэта Чехова, Гулака-Артемовского и любимого поэта президента Б. Билаша. Помните: «Если стану я нардепом, Обеспечу свой народ...»? Наконец, о каких обсуждениях законопроекта идет речь? Привычные тусовки у Шустера или Киселева - в то время как нужны были бы специалисты социолингвисты, философы, психологи? Кстати, и украинские и российские. В глобализированном мире билингвизм является распространенным явлением, но оно изучается с помощью, в том числе, и современных технологий, поскольку билингвизм изменяет структуру мозга. А как насчет мутаций, которые переживает сегодня русский язык? Например, российский социолингвист Максим Кронгауз, автор книги «Аноним на грани нервного срыва» (2009), утверждает, что общество расколото на четыре «диалекта» русского языка: «гламурный, бранно-бандитский, иностранно-заимствованный и интернетовский» (9). «Бранно-бандитский» русский язык давно уже царит в Украине, начиная с властных коридоров. Может, назначим его литературной нормой? Или уже сразу лучше пусть будет литературной нормой так ныне распространенный «йазыг падонкафф»?

Речь в сегодняшнем мире - чрезвычайно сложная и подвижная реальность, которой принадлежит решающая роль в установлении моральных параметров бытия, в экзистенциальной ориентации человека. Сейчас динамика технологического развития значительно опередила гуманитарную сферу, в которой не действует принцип накопления и поступательного развития. Поэтому в демократическом мире лучшие умы работают над реформой образования, над реорганизацией гуманитарных дисциплин в технократическом пространстве, над модернизированными системами понятий, которые позволят найти новые культурные и общественные балансы в эпоху глобализации. Речь идет о новых поколениях, лица и ментальность которых меняется с каждым последующим технологическим открытиям, изменения ускоряются, мир меняется безвозвратно ...А посреди Киева танцуют пожилые бабушки с блаженными улыбками и татуированные амбалы размахивают плакатами «Я говорю по-русски». Как это грустно и унизительно - для независимой Украины, но все же и для России, которая заботится не о том, чтобы их продукции в мире на русском языке стало хотя бы 0,2%, а о том, чтобы наименее образованная часть постсоветского общества утвердила свое право назвать свою феню и свой мат «великим и могучим русским языком». Советская деградация породила деградацию постсоветскую. История - в который раз - пошла по кругу. А умные внуки этих бабок уже завеялись за границу. И везде по Европе везут с собой полученный на этих территориях уровень образования. Недавно я была свидетелем, как мои коллеги-русисты почти потеряли сознание от русскоязычной студентки из Украины. Она твердо заявила, что украинского не знает и знать не хочет. Но стремится написать диплом по переводу в компаративном русле. Объект перевода выбрала очень удачно: рецепт украинского борща в книге «Русская кухня». И не поняла, почему ей посоветовали пойти учиться в кулинарное училище... В 1906-м Дмитрий Мережковский в статье «Грядущий Хам» писал: «...бойтесь — рабства и худшего из всех рабств — мещанства и худшего из всех мещанств — хамства, ибо воцарившийся раб и стал хам, а воцарившийся хам и есть черт — уже не старый, фантастический, а новый, реальный черт, действительно страшный, страшнее, чем его малюют, — грядущий Князь мира сего, Грядущий Хам. (...) У этого Хама в России — три лица. Первое, настоящее — над нами, лицо самодержавия, мертвый позитивизм казенщины, китайская стена табели о рангах, отделяющая русский народ от русской интеллигенции и русской церкви. Второе лицо прошлое — рядом с нами, лицо православия, воздающего кесарю Божие, той церкви, о которой Достоевский сказал, что она «в параличе». (...) Мертвый позитивизм православной казенщины, служащий позитивизму казенщины самодержавной. Третье лицо будущее — под нами, лицо хамства, идущего снизу — хулиганства, босячества, черной сотни — самое страшное из всех трех лиц. Эти три начала духовного мещанства соединились против трех начал духовного благородства: против земли, народа — живой плоти, против церкви — живой души, против интеллигенции — живого духа России» (10). Этого Хама увидел Булгаков и понял, что из Шарикова может вырасти Антихрист. Сегодня этот Шариков-Антихрист вернулся в крае, где была уничтожена интеллектуальная элита, духовные лидеры, художники, стратегически и патриотически мыслящие политики. Системная аморальность и всеохватывающее равнодушие стали климатом и Украины, и России, отбирая будущее у этих стран. Поэтому весь этот шабаш вокруг языка имеет значительно более сложную генеалогию и может иметь гораздо драматичные социокультурные последствия, чем кажется даже в худшем сценарии. Снова, как и в СССР, воцарилось люмпенская понятие о культуре, снова невежество становится предохранителем против критического мышления, снова грубость подменяет собой всю систему отношений внутри общества как пространства преодолеваемой этики. «Грядущий Хам уж даже не грядет. / Уже он сам в грядущем нас ведет». Лина Костенко, 1989 год.

И ВСЕ-ТАКИ ЭВЕНТУАЛЬНЫЙ ПОЗИТИВ

«Ударив чорний дзвін. І досить балачок».

Цивилизованные украинцы окончательно убедятся, что свой язык и культуру, свое государство и свое будущее надо защищать ежедневно, ежечасно, в любую минуту своей жизни. Но формы этой защиты должны быть современные. А от оппозиции необходимо требовать отчет за все сделанное, сказанное и задуманное. Особенно - за несделанное и необдуманное. Цивилизованные русские и русскоязычные украинцы укрепят ощущение своего украинского гражданства. Не случайно одним из первых отреагировал на этот очередной «беспредел» донецкий журналист Денис Казанский, который утвердительно сказал украинской власти: «Я не нуждаюсь в вашей защите, потому что самое большое зло в Украине, от которого я хотел бы защититься, - это вы сами. Борьбу с украинизацией в Донецке, где украинскую вывеску не сыщешь днем с огнем, а украинская речь звучит на улицах реже арабской, могут вести либо законченные кретины, либо безнадежные параноики. (...) Мы здесь, в Донбассе, замычим хоть по-коровьи, только бы вы убрались из парламента и никогда больше о себе не напоминали" (11). Украинцы же, неспособные думать, вместе с россиянами, которые чувствуют себя частью «Русского мира», превратятся в совковую массу, которая и дальше будет профанировать российскую государственность и русскую культуру - за счет российского бюджета. Украина окончательно разделится не на украиноязычную и русскоязычную, а на потенциально европейскую и бесперспективно совковую. Первая будет разговаривать на украинском, русском, английском и других языках, а языком второй будет феня, которую узаконит законопроект № 9073. И тем самым ускорит конец безкордонного наследства империи как «страны рабов, страны господ», которой нет и не может быть места в сложной интеллектуальной архитектуре современного мира.

1. http:tyzhden.uaColumns5051583 2.http:www.ruvek.ru?module=articles&action=view & id = 6143 3. В. Колесниченко. На Украине разорвана вертикаль русского языка: http:vksors.org.ua articlesvadim-kolesnichenko-na-ukraine-razorvana-vertikal-russkogo-yazyka. 28 мая 2012 г. 4. http:www.rus.in.uapage107.html 5. http:www.rus.in.uanews6331.html 6. http:www.pravda.com.uanews20100665112622 7. http:www.zavtra.rucgiveildatazavtra0772871.html 8. http:blogs.pravda.com.uaauthorsokara47c2adf 2d8235 9. http:www.kp.rudaily24075311896 Текст книги М. Кронгауза: http:lib.rus.ecb157850 10. http:az.lib.rummerezhkowskij_d_stext_0080.shtml 11. http:novosti.dn.uadetails180674

Оксана Пахлевская, опубликовано в газете «День» Перевод: «Аргумент»

==============================================================================================================

Афоризмы Ебасьо...


***
Нунихуассе!!!
Архимед


Кое как изучив Украинский язык и практически не уча русский, - матерный становится языком межнационального общения.



Этот народ...или ликбез на тему: смысл слова ЖИД(2)

Три    значения   слова   «жид»
 
Уже  почти   150   лет  жиды  и  жидовствующие  утверждают  в  печати, что  слово  «жид»  сначала  было   нейтральным,  обозначало  только   название  народа, а лишь  потом, в конце  18-го  века  и   в 19-ом  веке,  это  слово  приобрело  ругательное  и  оскорбительное  значение.  А небольшая  часть  жидов  и  жидовствующих  утверждала  и  утверждает, что   слово  «жид»  с  самого  начала  имело только  ругательное  и  оскорбительное  значение.  Врут  те  и  другие. Слово  «жид»  издавна на  Руси  было  многозначным.
Ведь  жиды,  где  бы  они  не  появлялись, в  коренных  народах  всегда  вызывали  и  вызывают  неприязнь. (Я не говорю  здесь о тупой  и  гнилой  части  коренных  народов, которая  всегда  пресмыкалась перед  жидами). Тем более, что  сначала  появлялись  жиды-торговцы, жиды-ростовщики  и  жиды-шпионы. И цель у  них  была  не  свет  другим  народам  нести, и даже не заработать  честным  трудом денежки,  а  насосать   побольше  денежек  любой  ценой,  захватить  как  можно больше  имущества  коренных  народов  и  как  можно  больше  ослабить  коренные  народы.   Жидовские  торговцы  были   самыми  отвратительными  торговцами  в  мире, ибо  они  были  воспитаны  на  Талмуде.  Талмуд  же  -  это  самая  расистская  книга  в мире.  Талмуд   обязывал   жидов  смотреть  на  другие  народы  как на  «животных»  и  «экскременты».  Талмуд  обязывал  жидов   смотреть  на  имущество  других  народов    как  на  жидовское  имущество, на  которое  эти   народы    не  имеют  никакого права. 
Учтём ещё, что в  8-10 веке  жиды  были  для  русских  племён  ещё  и внешним  врагом. Половина  Руси  тогда   ещё  платила  дань  жидовским  царям.
Поэтому уже  в   8-10  веке  слово  «жиды»   имело на  Руси  три  значения. 
1. Жиды   -  это просто  название   сынов  Иуды,  иудеев.  Это  нейтральное  значение.
2.  Но  это  название  не  просто   народа,  а  название  очень   неприятного  народа,  и  даже  враждебного  народа.  Это  эмоционально  отрицательное  значение.  Но  степень  насыщения  этого   слова   отрицательными  эмоциями  была, конечно,   разной  у  разных  людей.   
После того, как  русский  князь  Святослав  Храбрый  разгромил  и  стёр  с  политической  карты  Евразии  «жидовское  царство   на  Волге»,  жиды  перестали   быть  внешним  врагом  и,  казалось  бы,  отношение  к  жидам  должно было бы  смягчиться хоть  немного.   Но  отношение  к  жидам  не  улучшилось.  После  крещения  Руси  отношение  к  жидам  даже  ухудшилось. Жиды  теперь воспринимались не только  как  вампиры, обманщики, лихоимцы, доносчики, скупердяи,   шпионы  и  торговцы  русскими  рабами  и рабынями,  но и  как «убийцы  Сына  Божия»,  «враги  Бога»   и  «слуги  Дьявола».  Дьявол  использует  жидов, чтобы  пакостить  русскому  народу,  мешать духовному  развитию русских  людей  и Спасению  их. «Сами  жиды  омерзительны   для Бога, и нас, русских, тоже  хотят  сделать  омерзительными  для   Бога.  Жиды – это  народ-иуда». Ещё  больше  отвращение  к  жидам  возросло, когда на Руси  распространились  слухи, что  жиды  убивают  христианских  детей  и  добывают  из них, из  живых, кровь  для  религиозных  и  медицинских целей. 
3. Нарицательное   значение  слова   «жид».  Слово  «жид»  стало  на  Руси  синонимом  слов  «скряга»,  «скупец»,  «сквалыга»,  «скупердяй»,  «человек, который  за  копейку  мать  родную  или  брата родного  удавит». Появилось  даже  выражение  «не  жидись!» -  не  жадничай!  не  трясись  над  деньгой, как  жид!  Слово  «жид»  стало  и  синонимом  слова  «обманщик».  Слово  «жид» стало  и синонимом  слова  «предатель». Во время осады одного  из  русских  монастырей поляками в Смутное время  монахи  этого  монастыря отправили  послание  русскому  народу, в котором  написали, что будут  биться  с   «погаными   ляхами»  до  смерти, а если  сдадут  монастырь  ляхам,  тогда  -  «считайте  нас  жидами».  «Новыми  жидами»  называл  нововеров  в своих  посланиях  и  протопоп  Аввакум.  Но в таком  значении слово  «жид»  употреблялось  всё  же  редко.  Чаще  в  этом  значении употреблялось  и  употребляется  слово  «иуда». 
И понятно, что из-за  своей  многозначности  слово  «жид» не могло нравиться  жидам, но что они могли  поделать.  У них долго  не было возможности  запретить  употребление  слово  «жид»  и  обеспечить  «лингвистический»  контроль  над  русским  народом.  Со времени  Владимира  Мономаха, когда был  принят  закон  о депортации жидов  из   Русской  Земли  (это  1113 год)  до  Екатерины  Второй,  то  есть  почти  700  лет, наши  правители  даже не разрешали  жидам селиться  на Русской Земле  и  постоянно  боролись  с  нелегальной  жидовской  миграцией.
 
А  чтобы  совсем  уж   было  понятно,  что  происходило  на  Руси  со  словом  «жид»,  возьмем  для  сравнения  слова  «клоп»  и  «солитёр».  Термины  эти  вполне научные, и  когда  зоологи  давали  этим  существам  такие  названия, никто из  зоологов не собирался   их   обижать  и  оскорблять.  Но  как  только  появились  эти научные  термины, они вошли  сразу же в широкий  лексикон  как  термины  многозначные. Ведь для  большинства  людей, эти  паразитические  существа  очень   неприятны  и  даже  омерзительны. Солитёр  вообще  вызывает  содрогание.  Солитёры  -  существа  весьма   нежелательные  в нашем  организме, в нашем  кишечнике, клопы  не желательны  в  нашей  постели. И от тех, и от  других  нормальные  люди  желают  освободиться. И  соответственно,  слова  «клоп»  и  «солитёр» для большинства  русских  людей   имеют  не только  нейтральное, научное  и  медицинское   значение, но и окрашены,  и пропитаны   отрицательными  эмоциями.  Эти слова  обозначают  не  только  определённые  существа, как  медведь, сокол, жаворонок, соболь и так далее, но обозначают неприятные, противные, отвратные  и омерзительные  существа. И конечно же, эти слова  стали  в русском  языке – нарицательными.  Слова   «клопы»  и   «солитёры»  стали синонимами слов  «паразиты»  и  «омерзительные   паразиты». И обозвать  русского  человека   «клопом»  или  «солитёром»  -  значит  весьма  сильно  оскорбить  его.  
Но клопы  и  солитёры – существа, которые  не имеют  языка  и возможности  вопить  на  всю  планету  о  своих  «ущемлённых  правах»  и  требовать, чтобы  люди  больше не называли  их  «клопами»  и  «солитёрами». И они не   имеют  возможности  обзывать тех, кто их  называет  «клопами»  и  «солитёрами» - «русскими  фашистами, которые  разжигают  национальную  ненависть».   И  в этом  большое  отличие  клопов  и  солитёров  от  жидов.  Поэтому, чтобы ещё лучше  понять,  что  происходило  и происходит  на  Руси  со  словом  «жиды»,  возьмём  для сравнения  всем  известное  слово  «педерасты». 
Слово  «педераст»  -  это  слово  вполне  научное. Научный    и медицинский  термин.   «Педерастия  -  это  мужской  гомосексуализм  с  направленностью  влечения  на  мальчиков».  Это  то  же  самое, что  мужеложство  (Сексология. Энциклопедический  словарь. Минск, 1994.  С. 197).  «Педераст  (греч.  Paiderastes)  -  это  мужчина подверженный  гомосексуализму. Педераст  может  выполнять при гомосексуальном  половом  акте  активную  роль  (педикатор)  и  пассивную  роль (андрофил, кинедон, патикус)».  Об этом  написано  в  «Справочнике   по  сексопатологии  и андрологии» (Киев, 1994, С. 145). И так написано  о  педерастах в десятках  медицинских   справочниках  и  книжек  по сексопатологии. Но  вполне  нейтральное, научное  и  медицинское  слово  «педераст»  быстро вошло  в  широкий   лексикон  русского  народа,  и приобрело  отрицательное и даже  нарицательное  значение.  Ибо для большинства русского народа, который ещё сгнил  лишь  отчасти,  педераст – существо  омерзительное, извращенец, существо из  мира  Дьявола.  У  нормальных  русских  людей  к  педерастам  отвращение,  особенно  к  пассивным. И  назвать  русского   человека    «педерастом» -  значит весьма   сильно  оскорбить  его.
 
То  же  самое произошло  и  со  словом  «жиды». Ведь  надо  было как-то  назвать  по-русски  этот  народ  иудеев.  И слово  judaei   и  даже  слово  иудеи   не  очень  подходили  для  произношения  русскому  человеку. Появился  новый  термин: жиды.  Но почти сразу же  это слово  приобрело  и   эмоционально  отрицательное  значение  и даже  нарицательное  значение.  Виноваты  в  этом  были  сами  жиды. На Русь  пришёл  не  народ, несущий  русскому  народу Свет  и  Истину, высокую  культуру,  искусства,   ремёсла  и  высокую  мораль. На   Русь  пришёл  не  народ,  который  стал  помогать  русскому  народу  защищать  Русь  от хищных внешних  врагов,  а  жадненькие  ростовщики, жадненькие  торговцы, обманщики  и  прохиндеи.   На Русь  пришли жадненькие   торговцы  русскими  рабами  и рабынями.  На  Русь  пришли    доносчики  и  шпионы. Пришли  существа, разлагающие  взятками русских  князей,  бояр  и  церковников. Пришли   вампиры,  чтобы  высасывать  жизненные  силы  из  русского  народа.  Пришли  существа, ненавидящие  христиан  и христианство. Пришли  существа, предки  которых  убили  Иисуса  Христа  и  многих  первых  апостолов. Пришли  существа,  которые   дали   миру  Иуду  Искариота.  Пришли   «враги  Бога»  и  «слуги Дьявола».  Пришли  изуверы,  которые  выдавливали  кровь  из  живых  христианских младенцев  для  религиозных  и  медицинских целей. Пришли  расисты, которые   считали  русских  «животными»  и  «экскрементами», по отношению  к которым  «всё  позволено»."начало статьи здесь

Этот народ...или ликбез на тему: смысл слова ЖИД(1)

Давно хотел узнать про смысл и происхождение слова ЖИД.На одном из сайтов в серии запрещённой к чтению литературы попалась ссылка на одну из статей Анатолия Глазунова(Блокадника) под названием "Жидовская лапша на русских ушах". В свете нынешних законов статью в целом можно смело конечно причислить к экстремисткой литературе,поэтому приведу лишь выдержку из текста,которая на мой взгляд достаточно подробно и полно объясняет смысл,происхождение и объяснение слова ЖИД.Лично у  меня ход мыслей автора достаточно убедительно заполнил пробел знаний по этому вопросу.
 
" ...Итак,  «этот  народ»  сначала  называл  себя  около  тысячи  лет  сынами  Израилевыми  или  израильтянами.  Потом  около  700  лет  называл  себя   сынами  Иудиными  или  иудеями.  Так  «этот  народ»  называл  себя  и  в Римской  империи, и в течение  столетий  после  развала  Римской  империи.  Так   «этот  народ»   называли  и многие другие народы,  но приспособляя это  слово  к  своему   языку.  Римляне  называли   «этот  народ» - judaei. Но когда  и почему  появилось  слово  жиды?  И что оно  означает?
 
Эти   judaei   распространялись  не  только   по  огромной  территории Римской  империи, но  и распространились  за  её  пределы.  Эти  judaei   добрались  и  до  славянских  земель.  Примем  во  внимание, что  территория,  занимаемая  славянскими  племенами   в центральной  и  южной  Европе,  раньше  была  много  больше,  чем ныне.  Эти  judaei,  движимые  жаждой  обогащения,  проникли  в  Чехию, Словению, Хорватию, Болгарию  и  Польшу  и   в  другие  славянские  земли. В  7–8  веках,  а  может   быть  и  раньше,  они  проникли  и  на  Русь,  хотя их  никто  не  приглашал.  Иностранное  слово  judaei   славяне  произносить  не   могли, не  издеваясь  над  своим  языком.  Да к этому  времени  римский (латинский)  язык  уже  выходил  из  употребления  и становился   «мёртвым  языком». Латинский  язык  стал  лишь  языком  учёных, медиков, да  знатоков  древней   римской  литературы.
 
Judaei   по-славянски   -   ЖИДЫ.  Иначе,  ЖИДЫ  -  это  славянская  форма  латинского  judaei.  Judaeus   по-славянски -  ЖИД.   ЖИД -  это славянская  форма   латинского   judaeus.                                                          
 
По-польски          judaeus         -    zyd,   zydowin.
По-чешски           judaeus         -      zid.
По-словенски      judaeus          -     zid.
По-хорватски      judaeus          -      zid.   
По-русски            judaeus          -      ЖИД.
 
А особо  упёртым  и  крикливым  жидам, которые  утверждают,  что  жид  -  это  оскорбительное  название   еврея,  советую  заглянуть  в  свою  родную  «Еврейскую  энциклопедию»  (Т. 7. М., 1991.  С. 583). Там тоже  ясно  написано,  что  «жид, жидовин   (польск. zid,  zidowin;  чешск. zid,  словен. Zid  и  т. д.) -  это    славянская  форма  латинского   judaeus».  
 
ЖИД  -  это   русская  форма   латинского    judaeus. 
 
От  латинского   judaei   в  русском  языке  образовались  два  слова:   иудеи  и  жиды.  Слово   иудеи  употреблялось  на  Руси  очень  редко, и в основном  среди церковников.  Слово   жиды  стало  преобладающим  в  лексиконе  русского  народа.  Особо  отметим, что  слово  жиды   - это  не  простонародное  слово,  а  общенародное.   Это  слово  было  нормальным   в лексиконе  не только  мужиков, но  и в лексиконе великих  князей, царей, бояр,  монахов, купцов, учёных, писателей и т. д.  Да  и  сами  жиды, когда  говорили  на русском языке,  называли  себя   жидами.
 
 
          Есть  и  другие  версии.   Владыка   Амвросий  полагает,  что  жиды  - это не  иудеи, а  только  иудейские  олигархи Римской  империи. От них  и  пошло слово  «жиды».  Я  здесь  не  буду  давать    подробно  эту  версию.  В  конце  этой  книги, в  Приложении,   статья  владыки  Амвросия  дана  целиком.
Есть  ещё   и  экзотические  версии  о  происхождении  слова  жид.  Для развлечения  читателей  я  вкратце  расскажу  о   двух  из  них.
Версия  первая:   Жид  -  это  х..  собачий.  В 90-ые  годы прошлого  века в России  впервые  стали   печатать  сочинения   Григория  Климова.  Раньше   он  был  запрещён  жидокоммунистами. Климов очень  много  писал о жидах,  педерастах,  о красных  революционерах, о всякого  рода  дегенератах.  Так вот в своей популярной  книжке    «Протоколы советских мудрецов» (Москва, 1994.  С. 158 – 159)  с  явным  удовольствием Климов  рассказал  русским  читателям  весьма  занимательную  версию о значении  слова  жид  и  о  том, как  это  слово   появилось  у русского  народа.   Цитирую:  
«А вот  происхождение   слова  «жид»,  которое  евреи  так  не  любят.  Оказывается, что  это  древнееврейское  слово,  которое  употребляется  даже  в  Талмуде:  «Никогда  не  прикасайся  к  ЖИДУ  (член)  или  ШМОРА (член), когда   мочишься»  -  это первый  талмудический  закон  воспитания  детей («Тохарот, Ниддах», стр. 128).
У Эдварда  (составителя  словаря иностранных  слов)  стоит  «жид (пизл)»,  а редкое  английское  слово  «пизл»  вы  найдёте  только  в  самом  большом словаре  Вебстера,  где  оно  означает  «половой  член  животных».
В  принципе,  древнееврейское  слово  «жид»  это  то  же,  что  на  современном  еврейском  жаргоне «шмок»  или  «потц», а по-русски  «х..».  А в более  точном переводе, если  покопаться  во  всех  этих  талмудических премудростях,  слово  «жид»  относится  к  животным, то есть  вроде  -  «х..  собачий».
Видимо, когда-то  хорошие   евреи  ругали  плохих  евреев  «жидами». А соседи-гои  услышали, как евреи  ругаются  между  собой,  и переняли  это  слово  у  евреев,  не  зная,  что  это  такое.  Ну и стали  называть  всех   евреев  «жидами».  Ведь и в других  языках  до сих  пор  евреев  называют  юде (по-немецки), жюиф (по-французски)  и т. д.    
В  Польше и на  Украине, где жило  наибольшее количество  евреев,  для  них  нет  другого  слова, как «жид».  Поэтому  там  даже сами  евреи  вынуждены  были  называть  себя  «жидами».
            Анализировать эту версию Климова я здесь не буду. Слово  «жид», конечно,  может  иметь  и  значение  «х..  собачий». Скажу  лишь, что  Климов не  смог  доказать, да он  и  не  попытался  доказать, что   слово  «жид»  пришло  в  славянские  языки  именно  с  древнееврейского,  именно  из слова  «х..й  собачий»,  а  не  от  Иуды  Израилевича. Когда я учился на  первом  курсе   морского  училища, нас начальство  однажды  осенью отправило  на  уборку  картошки, если  не  ошибаюсь, в «землю  вепсов».  И нас  начальство  строго  предупредило, чтобы   ни  в  коем  случае  мы в  присутствии вепсов, особенно  в  присутствии туземных  девиц,  не  употребляли  слова  «кок», так как по-вепсски  это  слово  обозначает   «половой  член».  Слова, произносимые  одинаково,  могут  иметь  в разных  языках  (и даже в одном языке)  разные  значения.  Но  разумно  ли  настаивать  на  версии, что  принятое  у  моряков  слово  «кок»  произошло  от   вепсского  слова    «половой член»?  Да  и  какой  вопль  подняли   бы  жиды, если  бы   были  уверены, что  расисты-славяне  столетия  обзывали  и  обзывают  их  «х….  собачьими».
 
Теперь  вторая   экзотическая  версия. В газете  «Дуэль»  (№ 2. 1999)  автор заметки, который подписался  псевдонимом  «гой  Александр», весьма  уверенно  утверждал:  «Но для  начала дадим  понятие слова  «жид»  в  принципе (этимологию).  Слово «жид»  в  русский  язык  попало  из  французского,  где  слово  judas, которое   в русской  транскрипции   читается  «ЖИДА»  (по-одесски, с мягким  «и»),  означает  иуда, предатель, дырка  для  подглядывания  (очевидно, в сортир  или  спальню).  Как  видим,  никакой  антиеврейской  направленности  оно не имело, ибо  еврей   во  французском  обозначается  «juif»  и  читается  «жюиф».  Итак, по-французски  «жида»  -  очень  нехороший человек и только.  Затем французское слово  «жида»  превратилось  в  русское  слово  «жид»  применительно  к  нехорошим  евреям-иудеям. Как видим, «гой  Александр» абсолютно  не  знает  русскую  историю.  На  Руси столетия  слово  «жид»  применялось  не  к  «плохим»  сынам  Иуды, а ко всем  сынам  Иуды  без  исключения.   Да  и слово  «жиды»  русские  употребляли   так  давно, когда  и французов  ещё   не  было на  свете. продолжение здесь

Множество значений КИ в японской речи

источник - http://www.aikidoonline.com

Ки - это слово, которое все, кто его слышит, ассоциируют с Айкидо. Чаще всего его переводят как "дух" или "энергия". Как бы там ни было, концепция Ки - это не только Айкидо или другие боевые исскуства.Концепция Ки имеет много значений в японском языке и культуре.  Ки используется в повседневной речи в Японии в самых разнообразных случаях, какие только можно представить. Это слово используется в тысячах обычных фразах и идиомах.  Вы найдете его в газетных заголовках, новеллах, шутках и ТВ. Фактически, если вы решите прогулятся по Токио, вы услышите упоминание Ки тысячи раз практически везде - в метро, в ресторанах, в магазинах, даже в прогнозах погоды..


Слово Ки чаще всего используют, когда говорят о здоровье, эмоциях, намерениях, мнениях и о человеческих взаимоотшениях вообще. Cловарь содержит множество значений Ки - от духа и темперамента и до взаимопонимания и даже атмосферы.

dosh


Следующие примеры показывают возможные комбинации Ки с другими словами в ежедневной японской речи


TENKI ("небесное Ки") - означает погоду. TEN - небо.

KIATSU ("KI давление") - атмосферное давление. (ATSU - давление).

YOKI ("солнечный или позитивный Ки")  - "свет", "приветливый".. YO также значит "Ян".

INKI ("тень  Ки или негативное Ки")  -  "мрачный", "меланхоличный" или "неприветливый". IN также значит "Инь".
ny aiki

GENKI ("корень Ки")  -  "энергия", "живучесть" или  "дух". GENKI часто используется в японской речи. Например, обычная фраза "Как дела?" на японском -  "GENKI?" или "GENKI desuka?" В литературе может быть переведено как^ "Вы в духе? Вы энергичны?" 

Что происходит, когда вы теряете Ки? В японском есть точная фраза для этого: "KI wo ushinau". Что обозначает -  "потеря сознания".

Некоторые японскbе выражения выражают длину Ки. Когда японцы говорят "KI ga mijikai", к примеру ("Короткий Ки"), это значит - "несдержанный" или "нетерпеливый". И наоборот - "KI ga nagai" ("Длинный Ки")  -  "терпеливый".

Другие выражения говорят о размере Ки. Японцы говорят - "KI ga okii" ("Большой Ки"),  это значит - "великодушный", "щедрый". И наоборот  - "KI ga chiisai" ("Маленький Ки") - "робкий", "малодушный".

Есть множество других слов и фраз с использованием Ки. Такие как -  "KI wo kubaru" ("распределить Ки") , что значит -  "будь внимателен" или "будь осторожен". "KI ga omoi" ("тяжелый Ки") - "упадок", "депрессия"

o sen


"KI wo hikishimeru" ("напрягите Ки")  -  "соберитесь" .

"KI ga susumanai" ("Ки не продвигается" или "Ки не приходит")  -  "не в настроении".

"KI wo rakunisuru" ("сделайте Ки легким")  -  "расслабтесь".

"KI ga chiru" ("Ки упал")  -  "Отвлечение внимания"

Как вы видите, Ки имеет широкие вариации и значения в японской культуре. Хотелось бы надеяться, что эта статья будет полезна для более широкого понимания Ки и будет полезна в использовании этого неуловимого понятия в перспективе, поскольку мы применяем это в нашем обучении Айкидо.

Автор : Joji Sawa

Перевод : Samurayka

Анархия – мать порядка ;)

Прочтите бегло (как можно быстрее):

По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве – галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке: все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а вопрсинмиеам все солво цликеом…  ;)

Страницы:
1
2
предыдущая
следующая