The Aviator
Теорія і практика повітро мрієплавання.Riding on the moonpath
Пливучи місячною стежкоюIn the silver of the night
під плюскіт хвиль розплавленого срібла ночі, (о як!) ,
The fragrance on the air
я раптом сповнився передчуттямWas of another time
зовсім іншої пори.I cried in all my innocence
Я заплакав у своїй невинності:You were dressed in white
спливла постать, геть вся у білих шатах,And even if I'd had the strength
і навіть бичача сила,I couldn't move to save my life
вже не допомогла б мені зрушити з місця,
щоб зберегти своє життя.The fear and the thrill
Жахає і трусить Of the beast at the window
від виду того чудовиська у вікні.The shivers and the chills
Дрижаки та мороз по спиніOn the hottest of nights
у найспекотнішу нічну пору.He walked right through
Воно зайшло простоMy open door
крізь відчинені двері.As I began to run, he threw
І коли я вже хотів накивати п'ятами,Some gold upon the floor, and said
воно кинуло на підлогу трохи золота і сказало:There's plenty more
- Там, де це взято, є набагато більше...Where that came from
I'm tired of the bombs
Я втомився від бомб,I'm tired of the bullets
втомився від куль,I'm tired of the crazies on TV
набридли варіяти на ТБ.I'm the aviator
Моя уява розправляє крила.A dream's a dream whatever it seems
Де мрії, де сни, а де марива-видіння,
і байдуже, як це кому бачиться. I flew along the lighted street
Я линув вздовж освітленої вулиці,I flew above the town
линув понад містом,I flew in ever rising circles
зринав навіть до вищого підхмар'я,Ever further from the ground
і навіть ще далі від землі.As I begin to lose my breath
І коли я ледь дихаю,Printed faxes turn a spin
факси раптом починають
змотувати назад щойно віддруковане,A distant corner of the room
і крізь розчахнуті на мить стіни
у віддаленому кутку офісаWill open up and let me in
інший світ проковтує мене.I'm tired of the news
Я наївся цих новин,I'm tired of the weather
я ситий балачками про погоду, I'm tired of the same thing every day
мені остобісило жувати пережоване,I'm the aviator
Тепер я літун по атмо мрієсфері.A dream's a dream whatever they say
Мрія це просто мрія, як би там хто не трактував. 15.11.2017
Слухати