ТАБОР ,англ.нар.баляд а (мій переклад)
- 05.09.08, 09:35
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Цигани стали до воріт та й почали співати. Хазяйка замку :"Га, диви!", та й вийшла поза грати, . танцюючи, зпустилась вниз, служниця- наперед. Цигани оком чорним- зирк, і круть обох ,і верть. . "Візьміть-но сте мантілью цю, на лахми замініть. Божусь усім ,що є, клянусь: я з вами! Заберіть! . Учора в ліжку спала я, а поруч- господин. Сьогодні в сіно лягу я як ви щонОчі всі". . "Лягай у сіно дорога. Клянись, бо свідок-нож,"- говОрив цИган Джоні ...
4