хочу сюди!
 

Лариса

51 рік, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 38-57 років

Замітки з міткою «книга»

про "Записки українського самашедшого"

метафори шикарні, асоціації дивовижні, паралелі неземні, техніка викладу - божественна! преклоняюсь перед людиною, яка так вміє замісити тісто тексту, щоб читач милувався кожним словом і тим, як воно підібране. про те, як сюжет мене захопив, як відлунювали в серці і на губах переживання головного персонажа і як сльози хотіли котитись очей, коли розуміла, що не витримує вже не він, а я, - про все це говорити не треба. я маленька сентиментальна дівчинка, що завжди кожух персонажів міряє на себе. мені це не вперше, хоч і сильно, не як колись. але, чорт забирай, що вона хотіла цим усім сказати? що? що історія йде по колу, і до нас повернувся початок двохтисячних з їх абсурдом і відчаєм? чи що нам треба вставати на новий Майдан? чи що ми ні на що не здатні і треба втихомиритись, бо ж усім видно, що сталось із нашої перемоги? що? на останній сторінці немає ні захвату, ні обурення. ні впевненості в тім що ми (п)ідемо і дійдемо. таке враження, що сюжет без фіналу навмисне (а може, він там і є), бо в моїй суб’єктивній фантазії усі учасники дійства просто зрештою знову інвертуються на пустелю. і не в клітці, а у зашморгу. чому це написано саме сьогодні? тут у мене навіть немає бажання щось розуміти.

і ще.

НАРЕШТІ ... нарешті хтось сказав те, що давно вартувало сказати © Дефініція  

так? я, закрита в собі наглухо людина, знала то ще тоді. звісно, не все. я закинула перегляд новин ще класі у восьмому, бо зрозуміла, що від тієї інформації можна збожеволіти. я замкнута у своїх думках, де майже нічого не стається. тепер маю доказ, що для виживання так навіть краще. набагато легше померти за ідею, ніж знайти ідею, варту того, щоб за неї вмерти. я можу дозволити собі збожеволіти лише один раз і хочу точно знати за що. з таких, як я, не робляться ті, що йдуть на барикади. ...

то все, що вище, написала, щойно прочитавши книгу (чомусь так ображено вийшло), не бачачи інших відозв. потім десь помітила замітку: Малкович каже, що то перша книга із запланованої трилогії про сучасну Україну. з цього треба було починати. 

поживемо - побачимо. чекаю продовження

Памятники археологии Луцкого района Волынской области

В издательстве ДП "Волынские старожытности" вышло учебное пособие М.М.Кучинка и А.Е.Златогорского "Памятники археологии Луцкого района Волынской области". В издании на базе археологических памятников коротко освещены хозяйство, общественные отношения, материальная и духовная культура древнего и средневекового населения Луцкого района. В книге обобщенно результаты исследований памятников археологии региона В.Антоновичем, К.Мельник, Я.Фитцке, А.Цынкаловским, Д.Козаком, И.Свешниковим, Ю.Захаруком, М.Пелещишиним, М.Кучинком, С.Панишком, Г.Охрименком, С.Терским, А.Златогорским, В.Коноплею и др., сделан акцент на их охране. Авторами подан также полный реестр известных и новооткрытых памятников в населенных пунктах района, уточнено их местонахождение, определена этнокультурная принадлежность и датирование. Книга будет полезна учителям, студенческой и ученической молодежи, краеведам и всем почитателям древности. 
Ну вот, писать про свою книгу как б и не честно. Но надо. Книга задумывалась вначале как справочник, потом переросла в научно-популярное издание, потом в монографию. И наконец одну из соавторов (мне) срочно надо стать доцентом, по сему была переделана в учебное пособие. Есть 4 варианта книги. Но я не Тарантино чтобы их свести в одно целое. Вышло как вышло. Осталось еще более 1000 неиспользованных в книге фото. Кгм. Значит, будут еще книги - на Волыни 16 районов.


Книгозавр точка ру. Вторая книга портала

01

Александр Рыборецкий и две книги портала

Итак, настало время полистать нашу новую книгу. Авторы постепенно получают свои экземпляры, ведь собрать людей для общения в сети нынче легко, а вот справиться потом с размашистой географией тех, кто стал по-настоящему близким, находясь порой за 5 тысяч километров на другом континенте и в другом государстве – потруднее. Но тем интереснее жизнь, наполненная теперь уже не только бесплотными строчками и картинками на мониторе, жизнь, в которой материальны слова и связанные с ними  действия.

Во второй книге портала 300 страниц и десять авторов.

02

Открывает книгу проза Нины Большаковой. Нина прозаик, живет в Америке. Рассказы из серии "Истории черной Леи" – реалистичны, сюжетны, и одновременно наполнены глубинной мистикой, которую Нина прекрасно чувствует. И это делает "Истории" похожими на улицу, полную зеркальных витрин, по которой можно ходить, разглядывая отраженные сюжеты, вложенные в один основной.

[ Читать дальше ]

Презентация книги Лады Лузиной«Киевские ведьмы. Принцесса Греза»

Когда:сб, 25 декабря
Где:метро «Республиканский стадион», ул. Физкультуры 1, стенд издательство «Фолио»

Для тех кто не знаком с творчеством этой писательницы вдруг - есть повод познакомиться.

Для тех кто в теме от Лады : Во что вылились ваши вопросы, читайте на сайте «Главреда» http://glavred.info/archive/2010/12/22/130200-0.html
Продолжение книги «Киевские ведьмы. Принцесса Греза» вы можете прочитать тут…
http://www.luzina.kiev.ua/index/princess_of_dreams_2
Ну а чем все закончилось, вы сможете узнать очень скоро. В нынешнюю субботу, 25 декабря в 16.00 на киевской книжной ярмарке (метро «Республиканский стадион», ул. Физкультуры 1, стенд издательство «Фолио» вы сможете повстречаться со мной, получить автограф и приобрести книгу.
Жду всех и буду рада встрече!

Дэн Браун будет снимать фильм по "Утраченному символу"



Сколько радости у меня вызвала эта новость! Ведь это, один из моих
любимых писателей! Все его книги я прочитал, и одна, поверь, не хуже
второй, третьей и четвертой! Итак, о новом фильме "Утраченный символ". Его выход запланирован на апрель 2012 года [Читать далее]

50%, 1 голос

0%, 0 голосів

50%, 1 голос

0%, 0 голосів

0%, 0 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Новина! Ліна Костенко видала “Записки українського самашедшого”!

Це перша нова книжка Ліни Костенко за останні 20 років мовчання і перший її прозовий роман. 

Роман написано від імені 35-річного комп’ютерного програміста, який на тлі особистої драми прискіпливо, глибоко й болісно сканує усі вивихи нашого глобалізованого часу.

У світі надмірної (дез)інформації і тотального відчуження він — заручник світових абсурдів — прагне подолати комунікативну прірву між чоловіком і жінкою, між родиною і професією, між Україною і світом.

За жанровою стилістикою «Записки українського самашедшого» — насичений мікс художньої літератури, внутрішніх щоденників, сучасного літописання і публіцистики.

Презентації та продаж книги

Ліна Костенко візьме участь у 8-ми презентаціях книжки у кількох містах України, не обов’язково найбільших. Тижневий презентаційний тур відбудеться у другій половині січня. Остаточний список міст уточнюється.

У Києві «Записки українського самашедшого» можна буде придбати на на книжковій виставці в Українському домі з 17 по 19 грудня, а також на книжковій виставці «Медвін: книжковий Миколай»з 23 по 25 грудня.

Посилання на інтерв'ю з письменницею - http://www.kyivpost.ua/lifestyle/news/lina-kostenko-vidala-zapiski-ukrayinskogo-samashedshogo.html

Книга О. Бурковського "Зелений сполох" у вільному доступі

перший український радикально-екологічний роман тепер у вільному доступі!

Олексій Бурковський. “Зелений сполох” (2009)

Одна з перших в Україні художніх книг, повністю присвячена екологічному саботажу – «Зелений сполох» (Дніпропетровськ, 2009). Автор – журналіст Олексій Бурковський, мешканець Дніпропетровська, очолює екологічну рубрику в газеті «Лица».

З анотації до книги:

«Чи чули ви що-небудь про екологічний екстремізм? Чи може він мати місце в країні, в якій знищуються ліси та прибережні смуги заради їхньої забудови розкішними маєтками? Чи вірите ви в справжню безкорисливу Любов, не пов’язану з меркантильними інтересами та особистими стосунками між людьми? Чи можуть жити спокійно в цьому світі ідейні та принципові молоді люди? Чи завжди їхня мета виправдовує засоби? Саме цих питань торкається автор в романі «Зелений сполох».
Фактично це твір-попередження, адже з наростанням екологічної напруги обов’язково розширюватиметься і діяльність радикальних екологічних організацій, як механізм протидії небайдужих, але доведених до відчаю людей».

Замовити книгу можна безпосередньо у автора по мейлу: [email protected].

У 2000-х роках тема екотажу вже була піднята в українській художній літературі. Будні радикальних природоохоронців описували Степан Жабка в романі “Афини в старому місті” (Київ, 2006) та Олег Андрос з Анжелікою Комаровою у романі “Територія Духу” (Київ, СВЖ «Природа над усе!», 2008). Однак саме Олексій вирішив присвятити еко-радикалам цілий роман, побудований на українських реаліях, хоча і в дусі класики природоохоронної прози – «Банди гайкового ключа» американця Едварда Еббі.

Що таке екотаж (екологічний саботаж):
http://saveoldkyiv.org/article/147
http://saveoldkyiv.org/article/146
http://saveoldkyiv.org/material/shipovanie

Книга розміщена тут:
http://pryroda.in.ua/greenart/oleksij-burkovskij-zelenij-spolox-2009/

А вы любите Шоколад...

Ради этой книги я давно не читаю блогов, не сижу по долгу на сайте, она меня захватила буквально с первых страниц, как, в прочем, и другая книга Джоанн Хэррис ("Джентльмены и игроки"). 

Итак, ШОКОЛАД...

 Фильм уже скачан, но смотреть его буду только когда дочитаю книгу, осталось совсем чуть-чуть...

Кирпичи

«Кирпичи» - это история обычного неудачника, который благодаря случайному знакомству начинает резко менять свою жизнь.

Кирпичи. Данияр Юник Сугралинов

  Когда я увидел этот рассказ на одном из торент-треккере, то подумал, что наверно очередной дрянное произведение неизвестного автора. Но прочитав комментарии, решил для интереса скачать и как ни-будь прочитать. Скачал и забыл. Так  "Кирпичи" провалялись на диске несколько месяцев, пока однажды вечером уже собираясь лечь спать случайно не увидел рассказ "Кирпичи". Так как время было уже позднее, решил прочитать пару страниц и удалить его.    Эти "пару страниц" растянулись до двух часов ночи.Рассказ настолько увлек, что я даже решил встать на час раньше лиш бы его побыстрее дочитать.   "Кирпичи" - один из лучших мотивацонных рассказов. 

Ссылка для скачивания http://www.koob.ru/surgalinov_daniyar/kirpichi

Тайны «Велесовой книги»

Тайны «Велесовой книги»

Елена Любимова, 16 мая 2010

Велесова Книга составлялась для народа и проникнута идеей наставительности и воспитания на основе случаев, взятых из седой старины. По существу перед нами древний учебник, собрание поучительных примеров на разные случаи жизни... 



Игорь Ядыкин

Тайны «Велесовой книги»

Многим из нас знакома древнегреческая пастушечья лирика, возраст которой измеряется тремя и более тысячелетиями. Её с удовольствием переводили на русский язык наши классики, и пела советская эстрада. И никто из них даже заподозрить тогда не мог, что у наших далёких предков существовала своя, не менее древняя «пастушечья литература». Но это были уже не весёлые пасторали о прекрасной юной пастушке, а серьёзные философские притчи о тысячелетних скитаниях славян в обретении своего Отечества, прообразы средневековых русских исторических песен и былин, которые мы все хорошо знаем.

Я имею в виду «Велесову книгу» («Влесову книгу», Влескнигу или сокращенно ВК. Велес – в славянской мифологии «скотий бог», покровитель домашних животных и скота), о существовании которой Россия узнала в 70-х годах прошлого (XX) века из научно-популярной литературы. Узнала и ахнула. Ведь эта книга, выцарапанная на деревянных дощечках, увеличивала возраст русской истории и культуры, по крайней мере, на полтора-два тысячелетия.

Если современная академическая история считает началом русской истории и государственности IX век н.э., то именно этим веком можно датировать последние по времени записи в «Велесовой книге». Самые ранние же её тексты (хотя сквозной хронологии ВК не имеет) уносят нас к временам жизни славян в краю Иньском (Китае), в Семиречье и Пятиречье (Пенджабе), их пребывании в Вавилоне, Сирии и Египте.

Естественно, нашлись люди, объявившие «Велесову книгу» подделкой. Дескать, не может быть у русских такой древней истории. Но любой, прочитавший книгу, хоть немного знакомый с литературным трудом, скажет вам, что подделать её невозможно. Для этого хотя бы нужен гений, равный пушкинскому и человек сверхэнциклопедических знаний в мировой истории, культуре, лингвистике.

Возможно, точкой в этом споре могут стать обнародованные в № 1 журнала «Мир истории» академиком В. Яниным данные о сенсационных прошлогодних археологических находках в Великом Новгороде. Там учёные обнаружили несколько «цер» (пора бы уже придумать русское название) – деревянных дощечек, на которых наши пращуры учились грамоте в начале XI века. И, хотя уважаемый академик тут же напоминает, что писать на дереве начали не на Руси, а в Древнем Риме, факт говорит о многом.

Уж если новгородцы учились кириллице на этих дощечках, уместно предположить, что они писали на них до этого и на своём родном древнем русском алфавите, в существовании которого сегодня мало кто уже сомневается. Вопреки официально принятым с восшествием на русский престол династии Романовых исторической и политической точкам зрения. И одним из возможных свидетельств этому стала «Велесова книга», найденная по странному стечению обстоятельств в 1919 году с весьма трагическим уходом этой династии с исторической сцены России.

Мы беседуем сегодня о «Велесовой книге» с автором её последнего и одного из самых удачных, на наш взгляд, переводов Николаем Слатиным. Он рассказывает об одной из тайн истории Древней Руси – письменности восточных славян, одним из памятников духовной культуры которых, по мнению ряда авторитетных исследователей, «Велесова книга» и является.

Профессор В.Н. Дёмин, доктор философских наук (Москва), пишет в одной из своих последних книг: «Следующим шагом вперёд в углублённом изучении «Велесовой книги» следует считать её добротный перевод, опубликованный в 2000 году исследователем из Омска Н.В. Слатиным. В комментариях к своему переводу автор высказал много ценных соображений о происхождении самой книги и её языке. По мнению талантливого исследователя, тексты Влескниги (как он предпочитает её называть) настолько оригинальны, что подделать их практически невозможно (и, тем более, – не по плечу одному человеку). По жанру же своему она представляет собой сборник текстов, написанных в самое разное время и разными людьми, возможно, отстоявшими друг от друга на тысячи километров, на сотни и тысячи лет.

Влескнига составлялась не для избранных, а для народа и проникнута идеей наставительности и воспитания на основе примеров, взятых из седой старины. По существу перед нами древний учебник, собрание примеров на разные случаи жизни. Именно в этом кроется главная причина, почему тексты Влескниги фрагментарны и слабо связаны между собой сюжетно. Зато они взаимосвязаны большим – содержащимся в них духом патриотизма, любви к Родине и предкам. Сакральный дух этот жив и сейчас, и он почти физически ощущается при вдумчивом прочтении древних дощечек».

* * *

– Николай Владимирович, давайте напомним читателям, что представляет из себя «Влесова книга», как вы её называете, историю её появления на свет Божий.

– Суть такова. В 1919 году, во время гражданской войны, офицер Белой армии полковник Али (Фёдор Артурович) Изенбек на полу разгромленной библиотеки одного из опустошённых имений близ Харькова (по другим данным – Орла) увидел валявшиеся в беспорядке дощечки, исписанные непонятными ему, но как будто древнеславянскими буквами. Ранее полковник побывал в археологических экспедициях в Средней Азии. Поэтому приказал вестовому собрать их и взять с собой. Ему удалось вывезти дощечки при эвакуации из Крыма и сохранить.

Позднее, в 1924 году, в Брюсселе Изенбек разрешил изучать дощечки, не вынося из дома, писателю Юрию Петровичу Миролюбову. Писатель говорит о своих впечатлениях так: «Я взял дощечки и поразился! Они были, несомненно, на славянском языке, на каком-то архаичном, что даже слов нельзя было разобрать. Сразу было видно, что это многосотлетняя давность».

По рассказам Юрия Петровича, сделанным им в разное время, все дощечки были приблизительно одного размера – 3822 см, толщиной в полсантиметра и имели отверстие для крепления ремнём. Текст был процарапан, а затем покрыт лаком или маслом. Для каждой строки была проведена линия, под которой шёл текст.

В 1993 году столяру А. Бикмуллину удалось восстановить древнюю технику славянского письма на дереве. Проведённые им исследования показали, что тексты дощечек процарапывались острым пишущим орудием, которое по-гречески называется «стило», а по-русски «писало». После написания дощечки подвергались горячему вощению. Это необходимо, чтобы подчеркнуть оптические свойства древесины и сделать буквы более заметными; если же дощечки буковые, то процарапанные знаки приобретали красный цвет. Но, по мнению Бикмуллина, дощечки всё же были берёзовыми, т.к. бук – дерево довольно хрупкое. Также горячее вощение многократно увеличивает долголетие дерева и текста.

Около пятнадцати лет Миролюбов кропотливо работал, копируя на бумагу – буква по букве – древние тексты, проверяя и перепроверяя то, что удалось скопировать. Затем, как он вспоминал уже в 1957 году, по мере расшифровки пересылал скопированные тексты в Русский музей в Сан-Франциско, где А. Куренков подбирал их по смыслу и нумеровал.

Многие удивляются, почему нельзя было просто сфотографировать дощечки? Может, кому-то и можно было; у Миролюбова же, скорее всего, просто не было на это средств. Ведь, чтобы получить качественные снимки, на которых можно было бы разобрать текст не хуже, чем на самих дощечках, потребовалась бы хорошо оснащённая специальной аппаратурой фотолаборатория. Но главное, результаты его подвижнического труда налицо: тексты Влескниги сохранены для потомков.

– А что стало с дощечками?

– В 1941 году, во время оккупации Бельгии гитлеровской Германией, Изенбек умер. Лишь через несколько недель после его смерти было установлено, что всё имущество Изенбек завещал Миролюбову. Прибыв на квартиру Изенбека, Миролюбов с ужасом обнаружил, что дощечки исчезли. Он полагал, что дощечки были изъяты гестапо. Конечно, гестапо не занималось подобными делами, но тогда мало кто знал о существовании нацистской организации Ahnenerbe («Наследие Предков»), занимавшейся этнографическими, историческими, оккультными исследованиями. После Победы Влескнига, по некоторым не подтверждённым, но и никем не опровергнутым сведениям, была увезена вместе с другими военными трофеями в СССР и, если это так, то до сих пор может находиться где-то в хранилищах.

– Я слышал и другие гипотезы. Но не это главное. Главное, что сохранён уникальный древнерусский изборник. О чём он?

– В результате четырёхлетнего изучения Влескниги, мне стало ясно, что этот сборник составлен из текстов, написанных в самое разное время и разными людьми, возможно, отстоявшими друг от друга на тысячи и десятки тысяч километров и сотни и тысячи лет. Это – не сборник гимнов и жертвенных, и заклинательных формул, как Веды или Авеста; это – не жития каких-либо святых или героев; это – не хроника или летопись. В этом сборнике есть почти всё это, но понемногу. Это не княжеская книга (как «Слово о полку Игореве»), а книга для народа.

Сборник этот составлялся не с хронологической целью (это, как я уже сказал, не летопись); он проникнут идеей наставительности, воспитания, всякий раз на основе примеров из древности. И это-то и является одной из причин, почему тексты Влескниги местами фрагментарны и как бы даже мало связаны между собой сюжетно (даже в пределах одной дощечки), но все они связаны содержанием в них Духа, который, несмотря на прошедшие тысячелетия, жив и сейчас, и его можно почувствовать, если вчитаться в эти тексты непредвзято. И Дух этот – патриотизм, любовь к Руси…

. . . . . .

Беседу вёл Игорь Ядыкин, газета «Красная звезда», 27, 31 июля 2001 г.,

---
«
Советник» – путеводитель по хорошим книгам.
Источник:
http://ru-an.info/news_content.php?id=135
---