хочу сюди!
 

Marina

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-50 років

Замітки з міткою «язык»

Я не нуждаюсь в вашей защите

Наткнулась в комментариях здесь на очень четкую позицию. Не могу не поделиться. Да и вся полемика комментаторов очень...зацепила.  Я не нуждаюсь в вашей защите ( infoporn ) Автор: frankensstein
В том, что перед грядущими выборами народ опять потянут за язык, я убедился во время недавнего телеэфира с депутатом от ПР Еленой Бондаренко на телеканале «Донбасс», где мне довелось присутствовать в числе других журналистов. Когда регионалка между делом вдруг заговорила о «вытеснении русскоязычного населения из Украины», я понял, что внятной экономической программы у бело-голубых по-прежнему не предвидится, и вместо нее нас снова ждет полюбившаяся всем клоунада.

Когда украинскую прессу обошла фотография Вадима Колесниченко, в рваной рубашке торчащего на трибуне Верховной Рады, я с удивлением узнал, что этот человек рисковал здоровьем из-за меня. Подставлял голову под тумаки, портил дорогостоящую одежду, оплаченную из скромных депутатских грошей – и все это защищая мои интересы. Во всяком случае, так он говорил. Это ведь я тот самый от рождения русскоязычный житель Донбасса с русскими корнями, права которого нарушаются фашистами. Это я тот самый потомок ветерана советской армии, раненного на фронтах Второй мировой, которого, по мнению Елены Бондаренко, вытесняют из Украины проводники ползучей украинизации. Это у меня «деды воевали», причем сразу два, как полагается. Значит, это ради меня готовы крошить друг другу фарфоровые челюсти народные избранники.

Так вот, спеша воспрепятствовать дальнейшему кровопролитию, материальным убыткам и возможным жертвам в депутатских рядах, я хочу обратиться к защитникам русского языка и попросить их об одной маленькой услуге. Господа, товарищи, прошу вас, не надо меня защищать. Я, русскоязычный до мозга костей житель Восточной Украины, освобождаю вас от этой почетной миссии, остановитесь. Вас неправильно информировали, ввели в заблуждение. Честное слово, никто не мешает мне говорить на русском языке.

Я не шпион и не перебежчик из Галичины. Я больший дончанин, чем мне этого хотелось бы. В Донбассе родились мои дедушки и бабушки, в моей семье никто никогда не разговаривал по-украински, но я на известном месте вертел все ваши языковые инициативы, потому что вы мошенники и лгуны. Я не нуждаюсь в вашей защите, потому что самое большое зло в Украине, от которого я хотел бы защититься – это вы сами.

Борьбу с украинизацией в Донецке, где украинскую вывеску не сыщешь днем с огнем, а украинская речь звучит на улицах реже арабской, могут вести либо законченные кретины, либо безнадежные параноики. И от тех, и от других, по моему глубокому убеждению, необходимо держаться подальше. И уж тем более, ни тем, ни другим я бы не доверил защищать меня в парламенте, поэтому я прошу вас больше не отстаивать мои языковые права.

Клянусь, меня никто не притесняет и не выживает из Украины. Я без проблем понимаю украинский язык, и в то же время имею свободный доступ к русской литературе, музыке и видеопродукции. Правда, есть одна проблема – мне бывает стыдно за мою страну, но к языкам это отношения не имеет.

Мне бывает стыдно, когда я читаю в иностранных СМИ статьи о коррупции и тупости украинских чиновников. Бывает стыдно, когда вижу по телевизору отмотавшего два срока президента. Бывает стыдно, когда вижу в газетах фотографию глуповатой физиономии Вадима Колесниченко. Мне очень мешает позорное качество услуг в госучреждениях, инфляция и убожество инфраструктуры украинских городов. Меня изрядно напрягает совок в названиях улиц, потому что это давно немодно, и я не хочу ежедневно видеть этот хлам по той же причине, по которой вы не носите советских твидовых пиджаков. Если вы так уж сильно беспокоитесь о моем комфорте, сделайте с этим что-нибудь, но оставьте в покое языковые вопросы.

Поверьте, меня, русскоязычного гражданина Украины, совсем не беспокоит существование в Украине украинского языка. Меня, русскоязычного гражданина Украины, сильно беспокоит провокационная деятельность Партии регионов. Я прошу вас – идите к черту с вашими рваными рубашками. Мы тут, в Донбассе, замычим хоть по-коровьи, только бы вы убрались из парламента и никогда больше о себе не напоминали.

Тематические курсы в Школе Английского Языка "Лариса"

Языковые тренинги в Школе Английского языка "Лариса" позволят Вам продвинуться в изучении английского языка и помогут освоить:
- эффективные методики изучения английского, запоминания слов, правил, грамматики (использование песен, ассоциаций и т.д.)
-научиться грамотно вести деловую переписку, проводить  переговоры и собрания, общаться по телефону, писать научные статьи,
- навыки подготовки и проведения деловых презентаций, встреч и т.д.
Тренинги (мини-курсы) в нашей школе являются дополнительным модулем по изучению английского для людей с любым уровнем подготовки (от начального до продвинутого), для тех, у кого нет  свободного времени  для посещения языковых курсов, а также для тех, кто хочет дополнить, расширить, углубить, освежить свои знания в конкретной области.
Мы предлагаем следующие темы: бизнес-английский, деловая переписка, резюме, сленг, идиомы, музыка, фильмы, творчество и многое другое.
Тренинги проводятся каждую пятницу в 18.00. Группа - до 15 человек.Стоимость - 50 гривен.
Записывайтесь заранее  по телефонам: (0512) 71-71-96, 094-944-01-96, 097- 820-23-94 или  в офисе нашей школы по адресу: Украина, г. Николаев, ул. Шевченко, 63, 2-й этаж (угол ул. Советской).
Веб-сайт: www.larisaschooloflanguage.net
Скайп: larisaschooloflanguage

Мы всегда рады видеть Вас в нашей школе! Приходите и приглашайте друзей!

Быстро поднятое не считается упавшим

Британские ученые из Манчестерского университета провели исследование с целью выяснить, насколько опасно есть продукты, поднятые с пола.

Как выяснилось, правило о 3 секундах, в течение которых можно поднять и съесть еду, упавшую на пол, не опасаясь бактерий, действительно работает. Правда, не со всеми продуктами.

Опыты показали, что продукты промышленного производства с высоким содержанием соли и сахара и низким содержанием воды через 3 секунды, проведённые на полу, практически не имеют на поверхности опасных бактерий.

Через 10 секунд бактерии на них всё же появляются, передает Kedem.

Другие продукты: макароны, фрукты, овощи, хлеб – не стоит вообще поднимать с пола, так как даже через 3 секунды на них появляются опасные бактерии.


25%, 2 голоси

0%, 0 голосів

75%, 6 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

"В" или "НА"? "НА" или "В"? Как говорить правильно?

В Украине или на Украине?

Этот животрепещущий вопрос не освещал только ленивый.

Почему для многих это стало таким непреодолимым препятствием, и есть ли повод ломать копья?

Изучив вопрос, я поняла, что абсолютно четких правил по этому поводу нет. Лично я, например, всегда руководствуюсь в вопросе языка зачастую не когда-то выученными или не очень, правилами, а интуицией, чувством языка. Ведь прислушавшись, как звучит то или иное слово, предложение, мы часто чувствуем не-гармонию. Хотя... Говорят же люди: пОняла, звОнит...И, вроде, нормально себя при этом чувствуют. Это, как в анекдоте про Маврыкивну и Никитичну.

- Тебе больше кекс нравится или секс?

- Мне все равно, лишь бы яйца были свежие...

Но не всем гражданам все равно. Вот что мне удалось найти по этому вопросу.

Еще в январе 2009 г. киевский журналист Ю.В. Шеляженко направил в Институт Русского языка"Информационный запрос" "О правильности употребления предлога "в" с географическим названием государства Украина в соответствии с грамматикой русского языка". Не получив ответа, Ю.В. Шеляженко, по его словам, "7 апреля написал жалобу в Президиум Российской Академии Наук, а когда и это не подействовало — 31 июля пожаловался на волокиту в РАН президенту РФ Дмитрию Медведеву и председателю правительства РФ Владимиру Путину."

В ответе ИРЯ РАН, датированном 25.09.2009, говорится:

Уважаемый господин Шеляженко! На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов "в" и "на" со словом "Украина" сообщаем следующее. С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог "в": в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке. Предлог "на" встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992. Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины).Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций "на Украине" и "на окраине", отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских. Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии). Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым. С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом "в". В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, "приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона". Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается "в" и "из". С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины. Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом "на" и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом "в". Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения. Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко.

Это ответ людей, относящих себя к профессионалам.

А как пишут писатели, поэты. То есть люди, у которых наверняка есть то самое чувство языка, о котором я писала в начале?

Или политические деятели?

Вот несколько примеров.

"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою." (Н. В. Гоголь, "Страшная месть"). 

"Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре" (из письма А. П. Чехова И. Леонтьеву).

Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.): "Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны." (К Мазепе) "А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов]." (К Б. Шереметьеву)

Указ из Кабинета к генералу Румянцеву 8 марта 1738 года: "Також бы оных из Польши чрез границу в нашу Украйну и далее, в другие нашей империи места вывозить под опасением жесточайшего наказания отнюдь не дерзали..."

Д. Н. Бантыш-Каменский, "История Малой России <...> с кратким обозрением первобытнаго состояния сего края" (1822) Ряд цитат: "Возобновление войны в Украйне" "Поход Российских войск в Украйну" "Пришедшее в Украйну для усмирения Козаков войско Российское..." "Победы Князя Ромодановскаго в Украйне..."

"Краткая история лейб-гвардии гусарского его величества полка" (составил штаб-ротмистр П. К. Бенкендорф, С.-Петербург, 1879): "В 1762 году, в день вступления на престол Императрицы Екатерины II, гусарских полков было уже числом 12, и все они поселялись на юге России, т.е. в Украйне и Малороссии." "Епископ Самуил, подобно своим предшественникам, боролся против распространенного в Украйне выбора священников прихожанами, хотя выступал здесь не очень резко." ("ИСТОРИЯ ГОРОДА ХАРЬКОВА", Историческая монография проф. Д.И. Багалея и Д.П.Миллера (1905-1912))

 Например, Пушкин в поэме "Полтава" пишет "в Украйну", "в Украйне" и т.п.:

"Мазепы враг, наездник пылкий, Старик Палей из мрака ссылки В Украйну едет в царский стан." 

"Внезапно Карл поворотил И перенес войну в Украйну." 

А вот немного о правилах.

  • Правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями весьма расплывчаты и противоречивы;
  • В русском языке существует традиция говорить "на Украине", обычно мотивируемая происхождением названия "Украина" от слова "окраина"; эта традиция не является "многовековой" – в литературе XVIII-XIX веков можно встретить варианты и "на Украине", и "в Украйне";
  • Традиция говорить "на Украине" сложилась в те времена, когда Украина была сначала территорией с нечётко определёнными границами в составе Российской империи, а потом административной единицей СССР с некоторыми бутафорскими атрибутами квазигосударственности;
  • С 1991 года Украина приобрела статус независимого государства. При этом "Украина" – не только краткое название страны, но и полное официальное название государства;
  • Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом "в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" – но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);
  • Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить "в Украине" вместо "на Украине". В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна. Значительная часть носителей русского языка на/в Украине считает, что в связи с новым статусом страны теперь нужно говорить "в Украине", по крайней мере в официальном контексте (особенно там, где "Украина" обозначает полное официальное название государства). Вариант "в Украине" часто используется в русскоязычных масс-медиа Украины и принят в официальных документах, издаваемых органами власти Украины на русском языке;
  • Таким образом, есть две традиции. Вопрос в том, насколько устойчивой окажется альтернативная традиция, и где пройдёт граница между двумя узусами по линии между Россией и Украиной и между официальным и разговорным языком.

Хочу добавить, что во всем цивилизованном мире, признающем суверенитет Украины и ее независимость, применяется форма "В". И это не представляет каких-либо трудностей, не вызывает споров и разногласий. И, думается мне, отчего-то прослеживается четкая связь между "на" - и отношением к Украине. Почему - мне совершенно не понятно и не ведомо.

Что думаю по этому поводу я?

Почему некоторые граждане употребляют ту или иную форму?

Мне кажется, что причина этому очень проста. Все тот же менталитет. Это сродни упрямству ребенка, во что бы то ни стало пытающемуся отстоять то, что втемяшилось в его голову.

Неужели это сложно - просто проявить уважение и культуру по отношению друг к другу? Терпимость, толерантность и приятие? И - без всякой политики...

В конце-концов - выбор всегда за нами.

Вот, например, всем известные изменения в правилах, вспомнившиеся вдруг, и, в принципе, не имеющие отношения к рассматриваемой нами теме. А, может быть, имеющие?

До недавних пор слово "кофе" было мужского рода. Но недавно в русском языке произошли изменения,согласно которым слово "кофе" стало относиться к словам среднего рода. Как по мне, - то просто бред. Наверное, в угоду неграмотности повсеместной...

Колесниченко о битве за язык и демократию

Нардеп от Партии регионов Вадим Колесниченко написал в своем Фейсбуке о вчерашней драке в ВР.

"Уважаемые друзья, спасибо за искреннюю поддержку! Именно с ней я шел
сегодня на заседание парламента отстаивать основоположные принципы
демократии!
Сегодня так называемая украинская оппозиция в полной
мере продемонстрировала свою звериную, ксенофобскую, фашистскую
сущность. Нежелание и неумение вести диалог, патологическая
ненависть, нежелание никого слушать и слышать, неуважение и стремление
уничтожить всех, кто имеет другое, отличное от их мнение - так
зарождается современный украинский нацизм.

В День славянской
письменности и культуры устроить вакханалию и драку в парламенте могут
только полностью аморальные и бессовестные люди.
При этом они не
читали законопроекта вообще, не борются за украинский язык, - а просто
стараются унизить и лишить прав более 15 миллионов украинцев для которых
родными языками является русский, венгерский, румынский,
крымскотатарский … Мы все одинаковые платим налоги, но они хотят
продолжить издевательство над большей половиной украинцев.

Спасибо
за беспокойство за мое здоровье, Бог миловал, все хорошо. Но боле этого,
я рад, что, понимая всю ответственность, смог удержаться от применения
настоящей силы, ведь в свое время был членом сборной страны по метанию
молота.

Их деяния оценит Всевышний там, а люди и закон тут. В то же
время, перед угрозой новой коричневой чумы 21-го столетия, призываю
объединиться всех для защиты демократии и отстаивания своих прав.

Фашисты тоже когда-то начинали с уничтожения парламента, и тот день стал началом их конца.

Так пускай этот день - 24 МАЯ - День славянской письменности и культуры
- станет началом объединенной борьбы граждан Украины за свои права на
родной язык, за права своих детей воспитываться в культуре дедов и
прадедов, за демократическое и цивилизованное общества в котором
комфортно жить каждому. Предлагаю создать общественную инициативу - 24
МАЯ – на неполитической, неформализованной, гражданской платформе для
публичной защиты наших прав и достоинства, проведения гражданских акций и
действий", - написал он.

Решив языковой вопрос, не угрожающий государственному украинскому, успокоилась бы уже раз и на всегда эта тема. А так это будет усугублять  раскол и антагонизм между востоком и западом.


58%, 15 голосів

42%, 11 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Удивительная география - Греция

Алексей Артемьев, 19 мая 2012

Сегодняшняя карта мира – виртуальная. На ней правильно показан рельеф, очертания береговых линий. Однако, современные названия и расположение многих государств не имеет никакого отношения к исторически сложившейся реальности... 



Есть интересный способ скоротать время. Своеобразная игра-путешествие, когда говорят любую страну, а следующий игрок должен на память назвать другую, с которой она граничит. Например, я говорю Россия, вы говорите США, я говорю Канада, а вы – Дания и т.д. Таким образом, можно тренировать память и мысленно перемещаться по планете. Это очень полезно, к тому же, сегодня пришло время, очнувшись от наваждения, пристально посмотреть на расположение и названия стран. Здесь мы можем найти много странностей.

[ Читать дальше ]

О том как трудно купить хлеб......

Я русскоязычная украинка ( в быту чаще общаюсь на русском, на работе - и на русском и на украинском). Считаю что знать два языка - лучше чем один.

Мой знакомый - русский, живет в Херсоне. Утверждает, что в Киеве ему в магазине не продали хлеба, только из-за того, что он говорил на русском.

Я лично с таким нигде и никогда не сталкивалась. А Вы?

79%, 15 голосів

5%, 1 голос

16%, 3 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Что мы празднуем на Пасху? Часть 1

Александр Новак, 01 апреля 2012

Мы продолжаем знакомить вас с информацией о подлинной сути славянских праздников, которые в течение нескольких последних веков были тихо заменены на церковные. Например, славянскому празднику Пасхет сейчас около 100 000 лет... 



Часть 1.

Наш праздник Пасха на поверку оказался не таким уже и христианским, а скорее наоборот – вовсе не христианским. Традиции, которые празднует народ на Пасху, уходят корнями в далёкое прошлое нашей цивилизации, и самое главное – ничего подобного не было в традициях других народов мира. Кроме того, официальная церковь настоятельно отрицает принадлежность этих традиций к христианским обычаям.

[ Читать дальше ]

Актуально

Иногда для того,чтобы найти общий язык с человеком, достаточно просто немного прикусить свой.

Язык, запеченный по-царски

Язык, запеченный по-царски

Ингредиенты:

Язык нарезать поперек порционными ломтями и выложить в смазанную форму для запекания:
600 г отварного языка
150-200 г твердого сыра
3 столовые ложки сметаны
1 столовая ложка готового хрена
1-2 луковицы
Соль, молотый черный перец, другие специи по вкусу
Посыпать нашинкованным луком, подсолить:
Сметану смешать с готовым хреном. Смазать всю поверхность:
Посыпать тертым сыром и поместить в духовку при 200 градусах:
Довести до желаемой степени румяности:
Разделать на порции: