хочу сюди!
 

Наталія

43 роки, овен, познайомиться з хлопцем у віці 40-45 років

Замітки з міткою «текст»

Stargazer - Rainbow

Stargazer Зваблений зіркоюHigh noon. Oh I'd sell my soul for water Полудневе пекло. О, я продав би душу за ковток води.Nine years worth of breakin' my back Дев'ять ...

Читати далі...

Alejandro (Алехандро). Lady Gaga

Alejandro I know that we are young And I know that you may love me But I just can't be with you like this anymore Alejandro She's got both hands In her pocket And she won't look at you Won't look at you She hides true love En su bolsillo She's got a halo around her finger Around you You know that I love you boy Hot like Mexico, rejoice At this point I've gotta choose Nothing to lose Don't call my name Don't call my name, Alejandro I'm not your babe I'm not your babe, ...

Читати далі...

Is It True?/Это правда?. (Yohanna)

Is It True? Это правда? You say you really know me You're not afraid to show me What is in your eyes So tell me 'bout the rumours Are they only rumours? Are they only lies? Falling out of a perfect dream Coming out of the blue Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? If you really knew me You couldn't do this to me You would be my friend If one of us is lying There's no use in...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 22)

Многоуважаемый господин президент, от собственного имени и от всех вы имели честь поздравить меня с днём рождения. Простите моё отчуждение. Во имя моих родителей этот день, интимный день кажется мне личным достоянием их, двух особ, которого лично вы и остальные да не коснутся. Я не осмеливаюсь представить себе собственное зачатие и рождение.Уже само упоминание моего дня рождения, который памятен не мне, но моим родителям, я всегда воспринимаю как неуместную профанацию табу, как глумление над...

Читати далі...

Антонен Арто "Сон I, Сон II"

Сон первый На аэродроме: со стоящего на земле аэроплана снимают на кинокамеру взлетающей, чётко работающей, точно знающей, что делает машины. Воздух полнился пронзительным рокотом, равно и светом, вторящим...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 10)

Плач Ариадны Кто согреет меня, кто по-прежнему любит тебя? Подайте горячие Ладони! Подайте Жаровни-Сердца! Простёрта я, дрожу, полумертва ,согрел бы кто мне Ноги дрожащие, ах! лихорадит нечто: покалывают Пальцы Иглы железные, тобою колет, Память! Неименуемый! Скрытый! Ужасный! Заоблачный Охотник! Сюда твой Отблеск светит, твой Полувзгляд насмешливый, из Темноты- ко мне! Вот я, лежу, гнусь, извиваюсь,...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 22,часть первая)

..................................................................................,для всех но РАди Васъ) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ "Сон в Вальпургиеву ночь или золотая свадьба Оберона и Титании" Интермеццо (С основным содержанием трагедии эта сцена, составленная из эпиграмм Гёте к журналу, издаваемому Шиллером, не связана и оттого не была включена в перевод, выполненный Н.Холодковским----прим.Терджимана) Конферансье: Отдохнём, прогнав недуг, Мидингова поросль. &nbsp...

Читати далі...

Дакота- Спички ( Поджигая любовь)

Поднимая осколки вновь,собираю свою любовь Чтоб сберечь для того,кто крепче удержал ее в руках Если ты не сумел понять, я не стану тебя держать, Я убью в себе ту, чьи слёзы от обиды на губах. Задыхаясь в любви своей я теряла своих друзей, Плюс две капли с ресниц в солёный океан моих обид. Догорая в борьбе за нас я сражаюсь в последний раз, Я убью в себе ту, кого ты знал, пусть Бог меня простит! Припев: Потерять образ твой ,отражая любовь разбитыми окнами. Приковав на замок...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сц.10, окончание,сц.11, ч.1), пер. с нем. -мой

.................................................................,для всех, но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДЕСЯТАЯ (окончание) "Соседкин дом" Марта: Вам гоже шуточки шутить! Мефистофель(про себя): Бежать отсель в обьятья Ночи: &nbsp...

Читати далі...

New Lamps for Old - Procol Harum

New Lamps for Old Нові світочі замість старихThe end of the evening, Кінець вечірки,unable to cope несила втриматися,Unique entertainment &nbsp...

Читати далі...