хочу сюди!
 

Лариса

51 рік, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 38-57 років

Замітки з міткою «текст»

Снег. Alyosha

Alyosha

Снег

Тёплые лучики солнца, запах дождя
Как насчёт белого снега, что он значит для тебя
Как насчёт светлых чувств, они есть или их нет
И насчёт слова "прости", что сказать захочешь мне

 

 

Снег сыпет на плечи
Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным,
И мне станет легче.

 

 

Снег - белая вьюга
Мир, будто бы шепчет,
Мы так любим друг друга
Снег сыпет на плечи мне.

 

 

Думаешь ли ты обо мне, лучше не знать
Мне бы вернуть тот снег и успеть тебе сказать
Как я хочу тебя и не пойму
Так что насчёт той мечты, вдруг с небес сорвалась ко дну.

 

 

Снег сыпет на плечи
Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным,
И мне станет легче.

 

Снег - белая вьюга
Мир, будто бы шепчет,
Мы так любим друг друга
Снег сыпет на плечи мне.

 

Кто же остановит это, тебя с памяти сотрёт
Неужели безнадёжно просто снег опять идёт.

 

Снег сыпет на плечи
Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным...
Снег сыпет на плечи

 

Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным,
И мне станет легче.

 

Снег - белая вьюга
Мир, будто бы шепчет,
Мы так любим друг друга
Снег сыпет на плечи мне.

Fellow Travellers - Procol Harum

Fellow Travellers

             Попутники

Автори:  Метью Фішер, Кіт Рейд

      Виконує Procol Harum


This life is a journey from shadow to shadow

        Це життя - подорож від невідомості до невідомості.

We are all fellow travelers to the end of the day

        І ми всі - попутники до кінця наших днів.

This life is blindness fill it with kindness

        Це життя - невизначеність. Тож наповни його добротою!

Love marks the times as we pass on our way

         Любов відмічає своїми віхами наш життєвий шлях.

All of us needing

        Всі ми потребуємо чогось,

Something to believe in

        у що можна вірити,

To be the best we can

        щоб стати як мога кращими.

This life is a fable from the grave to the cradle

        Те життя - ілюзія. Від могили до колиски.

A slow dance through the dark night

        Повільний дрейф крізь чорну ніч

To the sweet light we crave

        до яскравого світла, яке ми прагнемо побачити.

All of us needing

        Кожен шукає щось,

Something to believe in

        у що можна вірити,

To be the best we can

        щоб стати кращим...


This life is a journey from shadow to shadow

We are all fellow travelers at the end of the day

We are all fellow travelers at the end of the day

letsrockслухатиletsrock

Добро и зло

             
               

                             

 


"Ад и рай - в небесах", - утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедилась во лжи:

Ад и рай - не круги во дворце мирозданья.

Ад и рай - это две половинки души.

И белая птица бросает на землю черную тень....

Ни Свету ни Тьме не суждено победить,

Ибо они не существуют друг без друга.

День сменяет ночь,ночь сменяет день.

Так было и так будет...



Russian Roulette/Русская рулетка. Rihanna

Russian Roulette

Русская рулетка

[Verse 1:]
“Take a breath, take it deep
,
Calm yourself”, he - says to me
.
If you play, you play for keeps
,
Take a gun, and count to three
.
I’m sweating now, moving slow
,
No time to think, my turn to go

[Chorus:]
And you can see my heart beating
, -
You can see it through my chest
.
And I’m terrified but I’m not leaving
.
Know that I must pass this test
,
So just pull the trigger
.

[Verse 2:]
“Say a prayer to yourself
, -
He says, close your eyes
,
Sometimes it helps”
.
And then I get a scary thought
:
That he’s here means he’s never lost

[Chorus:]
And you can see my heart beating
,
You can see it through my chest
.
And I’m terrified but I’m not leaving
.
Know that I must pass this test
,
So just pull the trigger
.

[Verse 3:]
As my life flashes before my eyes
,
I’m wondering will I ever see another sunrise?
.
So many won’t get the chance to say goodbye
,
But it’s too late to think of the value of my life


[Chorus:(2 times)]
And you can see my heart beating
, -
You can see it through my chest
.
And I’m terrified but I’m not leaving
.
Know that I must pass this test
.

So just pull the trigger
.

 [1-ый куплет:]
"Сделай вдох, сделай его глубоко,
Успокойся", - говорит он мне.
Если играть, то играть до конца,
Возьми револьвер и досчитай до трёх.
Я вспотела, мои движения неторопливы,
Но у меня нет времени думать - сейчас мой черёд…

[Припев:]
Ты знаешь, как колотится моё сердце, -
Ты видишь меня насквозь.
Мне страшно, но я не ухожу.
Я знаю, что должна пройти это испытание,
Так что просто спусти курок.

[2-ой куплет:]
"Помолись про себя, -
Говорит он, - и закрой глаза, -
Иногда это помогает".
И вдруг мне приходит в голову страшная мысль:
Если он жив – значит, ни разу не проиграл...

[Припев:]
Ты знаешь, как колотится моё сердце, -
Ты видишь меня насквозь.
Мне страшно, но я не ухожу.
Я знаю, что должна пройти это испытание,
Так что просто спусти курок.

[3-ий куплет:]
Вся жизнь проносится у меня перед глазами,
Я хочу знать, увижу ли ещё один рассвет.
У меня уже не будет шанса попрощаться со всеми,
Но уже слишком поздно думать о ценности своей жизни...

[Припев:]
Ты знаешь, как колотится моё сердце, -
Ты видишь меня насквозь.
Мне страшно, но я не ухожу.
Я знаю, что должна пройти это испытание.

Так что просто спусти курок.

Зависть!!!

   Привожу фрагмент текста одной интересной книженции: "Энциклопедия пороков"  Мне нравится, может и еще кому нибудь .....  morgun

 

Завистник выполняет полезную  жизненную  миссию,  вызывая в  окружающих чувство  глубокого удовлетворения и гордости  собой. Уже  за одно это каждый должен быть ему -- завистнику -- благодарен.

     Подлинно  талантливый  завистник  безобиден  и  несчастен.  Государство

должно  поддерживать его  существование;  ведь влачимая им  жизнь тягостна и насквозь  социальна, поскольку  целиком отдана  другим. Одаренный  завистник совершенно поглощен  своим чувством и тонет в нем, неспособный предпринимать никакие действия, нацеленные  на  приобретение предмета  своей  страсти.  По правде сказать,  он и не хочет его приобретать или  отнимать у  другого. Как подлинный гурман, он болезненно наслаждается собственным чувством зависти  и само это страдание доставляет ему губительное удовлетворение.

     Когда  же случай или снисходительность окружающих  дают ему то, чего он

жаждет, завистник становится обескуражен и преисполнен грусти.  Теперь он не знает, чем занять  себя. Ведь единственное увлекавшее его чувство нашло свой исход,  пролилось на  землю и  впитано сухой почвой  -- роль которой  играет попавшая   ему  в  собственность   вещь,  положение  в  обществе   или  иное приобретение.  Настоящий,  осознавший  свою  природу  завистник,  вовсе   не стремится к приобретениям, а находит скорбное утешение в одном лишь чувстве зависти -- этой превращенной форме радости за других.     Только    еще     не     нашедший    себя     завистник,    раздираемый непоследовательностью, воспаленный злобою, являет собой  силу разрушительную и негодную. Тот, действительно, способен преступить  все нормы человеческого общежития во имя обладания вожделенным. Даже готов уничтожить предмет своего упоения, если  им владеет другой и  нет  шансов обрести его. Таков  "злобный завистник"  --эта нелепая карикатура на подлинно глубокий  и последовательно завистливый характер.

     Настоящий  завистник  имеет  еще  одну  чрезвычайно  привлекательную  и

симпатичную нам в людях черту. Он  чрезвычайно неравнодушен, и потому  с ним никогда не  бывает  скучно.  Чем развитее в нем способность  завидовать, тем более  многогранную  личность являет  он.  Нет на свете  ничего сколь-нибудь примечательного, к  чему бы не устремлялся  острый  взгляд его и  что  бы не возбуждало  его глубокий, страстный интерес. Любой  эрудит будет  посрамлен, если вознамерится состязаться со зрелым завистником, ибо даже самое  горячее стремление  к  образованности  выглядит  вялым   шевеление  души   рядом   с неудержимым  чувством  зависти. Поистине,  завистники  движут  миром,  и  от зависти  получает  он стимул своего развития. Всякое человеческое начинание, все  сколько-нибудь  необычное и еще никем  не признанное  --  и неизвестно,

обретущее ли признание  в  будущем --  получает в душе завистника мгновенный живой отклик. Мир  еще сомневается, снисходительно смотрит на новое явление, лениво и угрюмо прикладывает его к старому и готов с раздражением  отбросить его, а завистник  с воодушевлением неофита  уже принял,  уже  завидует,  уже желает иметь и тем упрочивает  в творце  достоинство,  ибо как будто говорит ему: Ты сотворил нечто славное".

     Так  же  человек, влачащий самую ничтожную  жизнь  и  не имеющий  в ней

ничего  себе  дорогого,   встречаясь  с   завистником,  вдруг   обнаруживает

неизвестные себе  краски  в собственном  существовании. Ведь завистник ни  к чему  не  бывает спокоен,  и во всяком  встречном найдет, чему позавидовать, возбудив гордость  в  обладателе ничтожного,  никому  более  не  интересного достояния.

     Потому я  назову завистника  славным именем "великого утешителя  всех и

каждого",  и  призову  всех  быть  его  защитниками и покровителями  дабы не

исчезло  из  нашей  жизни  это  редкое  существо,  дабы  не   истребили  его

безжалостные  условия нашего существования, дабы черствость окружающих людей и государства не нанесли непоправимый вред  его  характеру,  превратив столь замечательную личность в пагубного урода -- "злобного завистника".(с)

Підгрузило. Віршований текст

Мені так легше, напишу і попускає.
За вікном осінь з зимою стосунки виясняє
А мене не слабо підгрузило,
Вже двадцять пять років чекаю що щось зміниться,
Станеться зі мною якесь диво...
Зима не страшна,
коли разом за руки під сніжинки з небес!
Коли є лиш Вона,
А все інше просто втрачає свій сенс!
Коли від дотику губ серце палає!
І тепло навіть тоді,
Коли водойми товстим льодом вкриває!
Та нажаль її нема і я вкотре буду замерзати,
Притулившись до чавунних батарей
Три місяці весну чекати.
Хтось на низькопрофільних катках до клубу в вечері,
А я стирати шузи об асфальт таки приречений.
Нажаль той пацанчик не я, в нас з ним різні маршути.
В нього друзі, кохана. В мене лиш ці тексти їбануті.
По теорії ймовірності існують парарельні світи,
Це копія нашого світу, але там по іншому зводять мости.
В якомусь з них в мене все як треба! Є друзі, коханна...
А для щастя більше нічого не треба!

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 12)

2.
Эта Монета в ходу
по всему Миру-
Слава,-
Перчаткой касаюсь её
и с Отвращеньем швыряю под Ноги.
Кто желает продаться?
Продажные...
Кто выставился, загребает
жирными Пальцами
эту Всемирно-Конвертируемую-Жесть-Динь-Дон-Славу?!
Тебе отвесить?
Всё на продажу.
Да не скупись!
Тряси полной Мошной!
... а коль поскупишься-
их Добродетель ущемишь:
они все такие добродентельные.
"Слава" и "Добродетель" рифмуются.
Покуда Миръ жив,
торгуются Добродетельный-Болтун
со Славным-Трескуном:
Миръ жив их Базаром...
Пред всеми Добродетельными
   ищу Вины:
страшно виновен я, великим Долгом!
Всем Дырам-Рокочущим Славы
моё Честолюбие- Червь;
средь вас таких наслаждаюсь
Нижайшестью собственной...
Эта Монета в ходу
по всему Миру-
Слава,-
Перчаткой касаюсь её
и с Отвращеньем швыряю под Ноги.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


2
Diese Muenze, mit der
alle Welt bezahlt,
Ruhm —,
mit Handschuhen fasse ich diese Muenze an,
mit Ekel trete ich sie unter mich.
Wer will bezahlt sein?
Die Kaeuflichen…
Wer feil steht, greift
mit fetten Haenden
nach diesem Allerwelts-Blechklingklang Ruhm!
— Willst du sie kaufen?
sie sind Alle kaeuflich.
Aber biete Viel!
klingle mit vollem Beutel!
— du staerkst sie sonst,
du staerkst sonst ihre Tugend…
Sie sind Alle tugendhaft.
Ruhm und Tugend — das reimt sich.
So lange die Welt lebt,
zahlt sie Tugend-Geplapper
mit Ruhm-Geklapper —,
die Welt lebt von diesem Laerm…
Vor allen Tugendhaften
   will ich schuldig sein,
schuldig heissen mit jeder grossen Schuld!
Vor allen Ruhms-Schalltrichtern
wird mein Ehrgeiz zum Wurm —,
unter Solchen geluestet’s mich,
der Niedrigste zu sein…
Diese Muenze, mit der
alle Welt bezahlt,
Ruhm —,
mit Handschuhen fasse ich diese Muenze an,
mit Ekel trete ich sie unter mich.

текст оригинала- прим.перев.


2
А эта монета в ходу
на всем белом свете –
слава, -
рукою в перчатке беру ее,
топчу в отвращении каблуком.
Кого можно купить?
Лишь того, кто продастся…
Вон как он выставился,
жирными руками
ловя вселенски-звонкую мелочь славы!
И вот его ты хочешь купить?
Такие продажны все.
Не поскупись только,
тряхни набитой мошной, -
а если пожадничаешь,
ты укрепишь их так называемую неподкупность.
Все они неподкупны.
Неподкупность и слава рифмуются,
правда, не по звучанию.
Но, покуда стоит мир,
орут искатели славы,
берут неподкупные –
и мир живет этим шумом…
Неподкупные и невинные,
я назову себя виновным,
виновным во всех смертных грехах!
Мое честолюбие заползет червем
в ушные раковины здешней славы:
среди таких, как вы, мне угодно
прослыть презреннейшим…
И эту монету, в ходу
на всем белом свете, -
славу –
рукою в перчатке беру ее,
топчу в отвращении каблуком.

не известно кем выполненный перевод, его "анонимность"- на совести редактора сайта http://www.nietzsche.ru/books_b.php )- прим. Терджимана Кырымлы

My All/Всё. (Mariah Carey)

My All

Всё

I am thinking of you
In my sleepless solitude tonight
If it's wrong to love you
Then my heart just won't let me be right
'Cause I'm drowned in you
And I won't pull through
Without you by my side

Chorus:
I'd give my all to have
Just one more night with you
I'd risk my life to feel
Your body next to mine
'Cause I can't go on
Living in the memory of our song
I'd give my all for your love tonight

Baby can you feel me
Imagining I'm looking in your eyes
I can see you clearly
Vividly emblazoned in my mind
And yet you're so far
Like a distant star
I'm wishing on tonight

Chorus:

В этот вечер бессонного одиночества
Все мысли только о тебе.
Если любовь к тебе - это заблуждение,
Тогда мое сердце меня просто обманывает,
Потому что я утонула в тебе,
И спастись не смогу,
Если тебя не будет рядом.

Припев:
Я все бы отдала
За ещё одну ночь с тобой.
Рискнула бы жизнью,
Чтобы почувствовать тебя рядом.
Не могу я дальше жить
Одними воспоминаниями о нашей песне.
Я отдала бы все за твою любовь этой ночью.

Малыш, ты чувствуешь меня?
Воображая что смотрю в твои глаза,
Я ясно тебя вижу.
Я так живо тебя представляю-
Но ты всё равно далёк,
Как звезда,
На которую я сейчас загадываю желание...

Припев:

Фридрих Ницше "Одинокое"

закру`жит снег
сменив круженье птичьих стай
спасёт ночлег
тех кто за целый день устал

что ж ты стоишь
и тупо тупо смотришь так
замёрзнешь слышь
совсем простудишься чудак

ты ищешь зря
ведь сколько миль ни накрути
всё потеряв
нигде покоя не найти

ты бел как мел
цвет подходящий для зимы
как дым ты бел
ведь в холод тянутся дымы

пускай кричит
и веселится вороньё
а ты молчи
и спрячь несчастие своё

закружит снег
сменив круженье птичьих стай
спаси ночлег
всех кто за целый день устал

перевод Валентина Надеждина , см. по ссылке: http://www.stihi.ru/2010/03/01/7973

Кричит Враньё,
отчаянно стремится в Град:
вот Снег падёт-
и кто успел Домой, тот рад!

Ползущий Рак,
довольно взгляды посылать!
От Зим, Дурак,
в Миръ думаешь бежать?

Сей Миръ- Врата
во Хлад и Немоту Пустынь!
За ними, Там
теряй, броди- остынь.

Ты ,бледный, стал,
заклят на Зимний-Переход:
высот искал
как дыма тёплый столб?!

Старайся, Вран,
вливайся в Пусто-Птичий-Хор! -
Храни, Дурак,
кровавый Лёд в Груди- Позор!

Кричит Враньё,
отчаянно стремится в Град:
вот Снег падёт-
кто не успел Домой, пропал!

перевод Терджимана Кырымлы heart rose


Vereinsamt

Die Kraehen schrei'n
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnei'n –
Wohl dem, der jetzt noch – Heimat hat!

Nun stehst du starr,
Schaust rueckwaerts ach! wie lange schon!
Was bist du, Narr,
Vor Winters in die Welt – entflohn?

Die Welt – ein Thor
Zu tausend Wuesten stumm und kalt!
Wer Das verlor,
Was du verlorst, macht nirgends Halt.

Nun stehst du bleich,
Zur Winter-Wanderschaft verflucht,
Dem Rauche gleich,
Der stets nach kaeltern Himmeln sucht.

Flieg', Vogel, schnarr'
Dein Lied im Wuеsten-Vogel-Ton! –
Versteck' du Narr,
Dein blutend Herz in Eis und Hohn!

Die Kraеhen schrei'n
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnei'n –
Weh dem, der keine Heimat hat!

Friedrich Nietzsche

Текст с эффектом появления. Урок.

Текст с эффектом появления
В этом уроке мы научимся создавать анимашки с появляющимся и исчезающим текстом.





Итак, приступим :)

1. Открываем Adobe Photoshop и создаем новый документ вот с такими параметрами:





Должно получиться вот такое изображение:



Сетка серо-белого цвета на данном изображении обозначает прозрачность фона.


2. Выберем уже знакомый нам инструмент Horizontal Type Text  и напишем текст:



3. Мда… Текст как-будто размазан, да и вообще не впечатляет, скажете
Вы. Именно поэтому в Фотошопе существует такая замечательная вещь, как
стили! Посмотрим в панель Color и заметим вкладку справа, называющуюся
Styles (на рисунке выделено красным):



4. Нажмем на эту вкладку, и нам откроется панель с разнообразными
стилями, обозначенными маленькими квадратами. Теперь нажмем на кнопку,
выделенную на рисунке красным цветом:



В нижней части открывшегося меню представлены отдельные группы разнообразных стилей (на рисунке они отмечены красными точками):



5. Выберем, к примеру, группу Text Effects. В панели Styles высветится другая группа стилей:



Я выбрала самый первый стиль, Вы можете выбрать на свой вкус любой стиль из любой группы. Получаем вот такое изображение:



6. Теперь сохраняем наше изображение в формате Photoshop:





7. Запускаем Adobe ImageReady (В Photoshop CS3 и выше Image Ready нет.
Окошко анимации открывается через меню Window - Animation) и открываем
наш сохраненный файл. В окне Animation - 1 кадр:



8. В панели Layers уберем видимость последнего (и единственного) слоя:



9. В панели Animation (а также в самом документе) останется пустое
изображение. Создадим новый кадр, нажав кнопку, выделенную красным:




10.Далее переходим в панель слоев Layers и делаем видимым наш слой:



11. Теперь приступим к самой ответственной части нашей работы. Обратим
внимание на кнопку Tween, выделенную красным. Это кнопка создает
промежуточные кадры, таким образом, очень сильно облегчая работу
аниматора. Нажимаем эту кнопку:




На экране появляется окно с настройками промежуточных кадров.
Tween with – команда, с помощью которой можно выбрать, между какими
кадрами мы хотим сделать промежуточные (с предыдущим кадром или же с
первым);
Frames to Add - сколько промежуточных кадров мы хотим вставить;
Layers – все слои или только выделенные;
Parameters – по каким параметрам должны изменяться промежуточные кадры (позиция, прозрачность, эффекты)


12. Выбираем настройки, указанные на рисунке:



13. Нажимаем ОК и получаем 7 кадров. Далее создаем новый, восьмой, кадр:



14. Убираем видимость нашего слоя:






15. Снова переходим к созданию промежуточных кадров с помощью кнопки Tween:




Теперь мы имеем 13 кадров в панели Animation:




16. Перейдем к кадру под номером один. Зажав Shift, выделим первые шесть кадров, как показано на рисунке:




17. Теперь изменим время показа этих кадров на 0,1 секунды, нажав на любом из них:





Далее выставим время показа остальных кадров: 7 кадр – 1 секунда, 8 – 12 кадры – 0,1 секунды, 13 кадр – 1 секунда.


18.
Теперь выберем инструмент Crop Tool и обрежем нашу надпись. Выделим
нашу надпись и вне выделенной зоны (на рисунке показано стрелкой)
нажмем 2 раза левой кнопкой мыши:










19. Нажимаем кнопку Play в панели Animation, наслаждаемся результатом и сохраняем нашу анимашку:



Конечный результат:



Урок от Зины Муратиди.