The VIP Room - Procol Harum
- 06.06.10, 11:50
- Переклади текстів пісень
Чому київських, для чого такий наголос? Мимоволі згадався заяложений вислів, що все нове - добре забуте старе. Насправді ця дивна ситуація, коли чимось обтяжена людина поселяється у готелі для зведення тут рахунків з власним життям, на стільки давня, що стала об'єктом творчості ще у відомому оповіданні О'Генрі. Та й у інших готелях світу в наш час таке трапляється: у Британії, в Тайланді, в Швейцарії, наприклад.
А ось як опрацьовано цю тему музикантами, які і раніше, і зараз не цураються зазирати у найтемніші закутки людської душі та висвітлювати темні сторони життя суспільства. Викладено один з мотивів, що рухає такими людьми в деяких випадках. Бажання досягти недоступного до цього часу фальшивого, геть дурного, і, разом з тим, бажаного "ідеалу", зануритися у недозволену розкіш, на яку до того змушений тільки дивитися. Кілька останніх годин почувати себе "повноцінною" людиною, одноразово подолавши планку стандартів, встановлену і нав'язану пануючим класом, і сплативши за це тим, що є в наявності, - непотрібним собі власним життям. Звичайно ж, головною причиною суїциду в усіх випадках (крім медичних) є крайній ступінь відчуження від суспільства і від самого себе. Але якщо вже йти, гадають деякі, то вже взяти з собою побільше. Тому - 5* готель і ВІП-кімната...
Все це у The Vip Room від Рrocol Harum, яка увійшла в альбом 2003 р.
The VIP Room
Ві-ай-пі кімната
Автори: Гарі Брукер, Кіт Рейд
If I’m gonna die
Якщо я захочу померти,
Wanna die in the VIP room
то волів би зробити це
в аппартаментах класу люкс,
Not out in the cold
а не на дворі в холоді,
With the rest of the goons
разом з рештою ідіотів.
If I’m gonna choke
І якщо вже чимось подавитися (отруїтися),
Gotta be on a silver spoon
хай це буде на срібній ложці.
If I’m gonna croak
А якщо вішатися -
Gotta be on a velvet rope
то тільки на оксамитовій мотузці...
If I’m eating pie
Коли я їстиму пиріг,
I want the best silver plate
хай він буде на найкращому срібному блюді.
I ain’t gonna lie
Я не приховую,
I want a big slice of the cake
я вимагаю лев'ячу частку від життя.
If we’re drinking fine champagne
І коли подадуть вишукане шампанське,
Then I’m drinking a lake
я вип'ю ціле озеро...
I’ve gotta be eating
Я маю їсти
Off the fine silver plate
з чудової срібної тарілки.
I wanna be shining
Я хочу виблискувати
Up there with the stars
на горі разом з зірками,
Gonna get me a sun tan
мати золотисту засмагу,
An’ some big fat cigars
курити великі товсті сигари.
Gotta buy me some poon tang
Купувати рожевий присмак
With real crazy jars
велетенськими глеками...
I wanna be shining
Я хочу бути помітним
Up there with the stars
там на горі серед зірок
in the VIP room
у кімнаті ві-ай-пі класу.
.
!!!...!!!...!!!...!!!...!!! 
Разом з тим, цікаво знати ставлення шановних читачів / слухачів цієї нотатки щодо самогубців і суїциду, як явища. Хай це буде Ваша найбільш узагальнена думка у таких асоціативних оцінках:
-
-
-
-
-
-
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.



