хочу сюди!
 

Ірина

48 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 48-56 років

Замітки з міткою «текст»

Почему бы это...

Чем хуже текст тем крупнее шрифт...

Чем мельче пес тем громче лай...


А при вашому Порошенку краще було?

Алла Комарова


А ПРИ ВАШОМУ ПОРОШЕНКУ КРАЩЕ БУЛО?

При моєму Порошенку Армію не скорочували на 40 тисяч осіб, а перетворили з забитої, обдертої та вічно голодної сили, що працює укладальниками чергового підвалу у генерала на дачі, в Силу, з котрою рахуються в Європі, та якою до мурашок по шкірі приємно сфотографуватися.

При моєму Порошенку поранених сержантів не залишали стікати кров’ю у ста метрах від наших позицій, а забирали навіть з території, де гуляє ворог.

При моєму Порошенку Армія не стогнала від затримок зарплат, від невиплачених бойових і доган за вогонь у відповідь, а отримувала регулярні підвищення зарплат та премій.

При моєму Порошенку територія відвойовувалася, а не віддавалася, і кожен вбитий вшановувався, а не стидливо замовчувався за так званим «перемир’ям» із десятками обстрілів щодня.

При моєму Порошенку збройові заводи і КБ не йшли на скорочену неділю, бо нічим платити зарплатню, а працювали в три зміни, аби забезпечити оборонне замовлення.

При моєму Порошенку бойові генерали не сиділи по СІЗО і їх не доводилося викупати у терориста, якого помилково сьогодні вважають президентом.

При моєму Порошенку заводи спускали на воду воєнні катера, а не кілометрові банери про величне будівництво, якими дехто намагається прикрити голу сраку.

При моєму Порошенку не розповідали, що російські серіали - це наш порятунок, а щороку збільшували список фільмів, що фінансуються з бюджету, знімалися «Кіборги», «Крути» і «Заборонений». І по радіо не російський рок крутили, а найкрутіший україномовний продукт.

При моєму Порошенку Мистецький Арсенал і Довженко Кіно не просили про допомогу, покрити борги хоча б за оренду, а тільки встигали все нові й нові афіші робити з виставами світового рівня і зірковими іменами.

При моєму Порошенку фраза «затримки по зарплаті» була чимось з 90-х, а не буденністю для кожного бюджетного працівника.

При моєму Порошенку економіка не летіла у прірву, а росла 10 кварталів поспіль, незважаючи на війну, окупацію і відрізані промислові потужності.

При моєму Порошенку світові лідери не надсилали гидливо на зустріч з нашими міністрами третіх помічників запасних писарів, а мали за честь особисто зустрітися з нашими міністрами. При моєму Порошенку німецькі функціонери не дозволяли собі розказувати, що Україні слід забрати собі біженців, що штурмують кордони Європи, а мова про добудову Північного потоку навіть не піднімалася уголос.

При моєму Порошенку, у Президента був графік, розписаний по секундах і кількість зустрічей по всіх континентах, а сьогодні ми вже два роки чекаємо обіцяні примарні інвестиції з Оману, де Вова грів пузо за державний кошт, за гроші платників податків.

При моєму Порошенку по Києву не розгулювали 2 роки головні кати «Ізоляції», а важливих свідків злочинів проти людства не віддавали за просто так, аби ГлавХла не розчаровувати.

При моєму Порошенку, в Українську церкву приїхав Томос, а зараз приїжджають лише російські гумконвоі. Українські громадяни змогли поїхати до Відня на каву, а зараз їх продають на живу вагу за особливим розпорядженням МВС, якщо закордонний роботодавець сподобається нашим клеркам.

При моєму Порошенку, поліція не била людей ногами на камеру, міністерства не скасовували ЗНО, знайшовших розтрати в Держфонді не звільняли, ГБР не вламувались в музеї і не крали документи, пільговиків не позбавляли пільг, а військові спокійно їздили в транспорті безкоштовно.

При моєму Порошенку ми роками не купляли російський газ і електрику, в міжнародних судах всі претензії росіян відміталися, як безглузді, а лічильник боргу методично відраховував десятки мільйонів на день на нашу користь. При моєму Порошенку сховища газу та вугілля не стояли порожні, не зупинялися ТЕЦ, а фраза «віялові відключення електрики» була десь там, де і «борги по зарплаті» - у далекому минулому.

При моєму Порошенку мінімальні зарплати і пенсії регулярно росли, а додаткові виплати не потрібно було вибивати з боєм або надавати щохвилинний графік контакту з «шкідливим виробництвом».

При моєму Порошенку, нарешті, невинні люди не сиділи в СІЗО, тільки тому що комусь захотілося увійти в історію.

«А при вашому Порошенку що, краще було?»

Так, при моєму Порошенку було краще!







Johnny B. Goode - Chuck Berry

Johnny B. Goode
             Іванку, будь ласкавий

Deep down Louisiana
              В глибинці Луїзіани
close to New Orleans
              неподалік від Нового Орлеану,
Way back up in the woods
              де шлях пролягає серед дерев
among the evergreens
              і вічної зелені.

There stood a log cabin
            Там загубилася зрубна хатинка,
made of earth and wood
            зліплена із землі і дерева,
Where lived a country boy
            де жив сільський хлопчина
named Johnny B. Goode
           на ймення Джонні Бі. Гуд,
Who never ever learned to read or write
           не навчений доладу навіть писати і читати,
so well But he could play the guitar
           проте міг грати на гітарі
just like a ringing a bell
           та так, як не може буть!

Go go Go Johnny go
           Ану ж, Джонні, ану ж, ушквар!
Go Go Johnny go
Go Go Johnny go
Go Go Johnny go
Go Johnny B. Goode
           Грай, Джонні Бі. Гуд!

He used to carry his guitar in a gunny sack
           Він зазвичай має при собі гітару у джутовому мішку,
Go sit beneath the tree by the railroad track
            приходить та сідає під деревом біля залізниці,
Oh, the engineers would see him sitting in the shade
            аби машиністи могли бачити, як він сидить у тіні,
Strumming with the rhythm that the drivers made
            вибренькуючи той самий ритм, що й двигуни їхніх паротягів,
People passing by they would stop and say
            аби перехожі спинялися і казали:
Oh my that little country boy could play
            ти ба, що витворяє той малий селюк!!

Go go Go Johnny go
             Нумо, Джонні, нумо, запали!
Go Go Johnny go
Go Go Johnny go
Go Go Johnny go
Go Johnny B. Goode
             Грай, Джонні Бі. Гуд!

His mother told him Someday you will be a man,
             Його мати казала йому:
             Колись ти будеш чоловіком,

And you will be the leader of a big old band.
             та й станеш тоді лідером великого і відомого гурту,
Many people coming from miles around
              люди приходитимуть звідусіль, щоб почути,
To hear you play your music when the sun go down
              як ти гратимеш свою музику,
              в той час, як повільно згасатиме надвечір'я...

Maybe someday your name will be in lights
              Можливо, одного дня неон яскраво висвітить твоє ім'я,
Saying Johnny B. Goode tonight.
              закликаючи: "Джонні Бі. Гуд виступає сьогодні увечорі"!

Go go Go Johnny go
             ну ж бо, Джонні, ну ж бо!!!
Go go go Johnny go
Go go go Johnny go
             задай копоті!
Go go go Johnny go
Go Johnny B. Goode
            Грай для нас, Джонні Бі. Гуд!

                                                                        21.12.2018

Stone Dead Forever - Metallica

 Stone Dead Forever
              Вічність без ознак життя


And didn't you see me in the glass
              Невже ти не помічав мене у люстерку?
And didn't you hear me you never listen past
              Хіба ти мене не чув? - авжеж, ти не зважаєш на щось стороннє.
And didn't I see you gone to seed
              Та й чи я не бачив, що ти давно перезрів?
And the only reason is that you're too young greed
              І єдине пояснення в тому, що лише твоя ненаситність
              лишилася дуже молодою.

You're out there on your own
              От ти і зловлений на гарячому!
Your face turned to stone
              Твоє лице скам'яніло.
Whatever happened to your life
              Що б не трапилося з твоїм життям -
Stone dead forever
              пронизливо мертва вічність...
All right
              Влаштовує...

You're in perhaps you'll listen a judge like you
             Невпевнені відмовки... - звісно ти слухатимеш
             лише такого суддю, як ти сам,

In your sweet life innocence that's nobody's fault
             у безгрішності твого солодкого життя,
             до якого не підкопаєшся.

You've never had it quite so good
             Але насправді в тебе ніколи не було з цим
             все аж так добре,

Because you didn't know that you even could
             бо ти і не уявляєш, як натомість могло би бути.

At times it's been too old
             Час від часу діялося щось старе знайоме -
Your judge turned to gold
             твій суддя перетворювався на золото.
Whatever happened to your life
             З чим би ти не здибався у своєму житті -
Stone dead forever
             це позначено печаткою кам'яно-нерухомої вічності,
All right
             авжеж...

And it's been a long, long time been a long, long wait
             Була жага, прірву часу була жага, нескінченне вичікування,
And then you thought you'd beat us at the pearly gates
            а потім ти уявив, що даси нам по зубах.
You better leave your number, oh and we'll call you
            Краще висунь носа зі свого номера,
            ох ми розповімо тобі, що до чого!

You must admit your problem and it's heckling you
            Мусиш визнати свою проблему, оце і рве тебе на шмаття.

The time has come to pay
           Настав час розплати!
Turns out you've been the prey
           Виявляється, ти був здобиччю.
Whatever happened to your life
           Що б не сталося з тобою,
Stone dead forever
           гранично мертва вічність...
All right
           Вcе гаразд!
                                            30.11.2018

Слух.
                                                     

Devil's Radio - George Harrison

Devil's Radio
         Диявол-fm

Gossip, gossip
         Балачки, марнослів'я,
Gossip, gossip
          плітки і теревені...

I heard it in the night
           Я чув це і вночі -
Words that thoughtless speak
           ці слова, що мелють бездумно,
Like vultures swooping down below
           немов грифи-стерв'ятники, що атакують з неба,
On the devil's radio
           ллється з цього бісового радіо.

I hear it through the day
          Я чую це протягом дня,
Airwaves gettin' filled
           в ефірі, повному по вінця,
With gossip broadcast to and fro
           переливається з пустого в порожнє,
On the devil's radio
           на цьому чортячому радіо...

Oh yeah, gossip
           О, так, пустобрех,
Gossip, oh yeah
           пустодзвін, авжеж...

He's in the clubs and bars
           Той Диктор у клубах та барах,
And never turns it down
           і ніхто не заткне йому пельку,
Talking about what he don't know
           коли він патякає про те, в чому ніц не петрає,
On the devil's radio
           на тому чортячому радіо...

He's in your TV set
          Той Ведучий і у твоєму "ящику",
Won't give it a rest
          не дасть передиху,
That soul betraying so and so
          ця продажна шлюха,
The devil's radio
          це чортяче радіо.

Gossip, gossip
         Брехло, брехло,
Gossip, gossip
         брехло, брехло
(Oh yeah) gossip, (gossip) oh yeah
(Gossip) oh yeah, (oh yeah) gossip

It's white and black like industrial waste
          Воно біле і чорне, немов промислові відходи,
Pollution of the highest degree
          бруд найвищої проби.
You wonder why I don't hang out much
          Тобі дивно, чому мене не радує багато чого,
I wonder how you can't see
          а мені дивно, як цього можна не розуміти.

He's in the films and songs
          Воно у фільмах і піснях,
And on all your magazines
          в усіх твоїх журналах,
It's everywhere that you may go
          це є скрізь, де тільки можеш бути ти,
The devil's radio
          це бісівське радіо.

Oh yeah, gossip
Gossip, oh yeah

Runs thick and fast, no one really sees
          Ллється рясно і шалено, та мало хто бачить,
Quite what bad it can do
           до якого зла насправді це може призвести,
As it shapes you into something cold
          бо звикаєш до життя у якійсь холоднечі,
Like an Eskimo igloo
          в чомусь на зразок іглу ескімоса.

It's all across our lives
          І все це проходить крізь наше життя,
Like a weed it's spread
          його поширення подібно до бур'яну,
'till nothing else has space to grow
          тоді як ніщо інше не має місця, де рости,
The devil's radio
          забите цим чортячим радіомовленням...
          

Can creep up in the dark
          Може раптово виповзти з мороку,
Make us hide behind shades
          змусити нас ховатися за темними окулярами,
And buzzing like a dynamo
          і торохтить, як динамо-машина,
The devil's radio
          той сатанинський радіоголос.

(Gossip) oh yeah, (gossip) oh yeah
(Gossip) gossip, (gossip) gossip
Oh yeah, gossip I heard you on the secret wireless
         О так, базікало, я почув тебе у тому таємничому етері!
Gossip, oh yeah You know the devil's radio, child
          О так, крихітко, тепер ти знаєш про те чортяче радіо!
Gossip, gossip
Gossip, gossip

                                                                    18.10.2018
Слухати

What’s a Woman - Vaya Con Dios

What’s a Woman
        Що таке жінка.


Music: Dirk Schoufs, Dani Klein, Jean-Michel Gielen
Poetry: Dani Klein

What’s a woman when a man
        Що таке жінка,
Don’t stand by her side?
        коли поряд з нею немає чоловіка?
What’s a woman when a man
        Що таке жінка, коли чоловік для неї
Has secrets to hide?
        нерозгадана таємниця?

She’ll be weak
        Слабка
She’ll be strong
         чи сильна,
Struggle hard
         вона бореться,
For so long
         відчайдушно і так довго.

What’s a woman when a man
          Що таке жінка,
(What’s a man without a woman?)*
         (Що таке чоловік без жінки?)*
Don’t go by the rule?
          коли чоловік не діє узвичаєним чином?
What’s a woman when a man
          Що таке жінка,
(What’s a man without a woman?)
          (Що таке чоловік без жінки?)
Makes her feel like a fool?
          коли чоловік змушує її почуватися обдуреною?

When right
          Коли добро
Turns to wrong
          обернеться на лихо,
She will try
          вона намагатиметься
To hold on to the ghosts of the past
          чіплятися думками за привиди минулого,
When love was to last
          коли любов була ще живою...
Dreams from the past
          За ті сни з минулого,
Faded so fast
          що розвіюються так скоро...

All alone
         І сама-самісінька
In the dark
         у темряві,
She will swear
         вона плекатиме надію,
He’ll never mislead her again
         що він ніколи не скривдить її знов.

All those dreams from the past
Faded so fast
Ghosts of the past
When love was to last

All alone
         На самоті
In the dark
         у темряві
She will swear cross her heart
         вона переконуватиме своє серце,
Never again
         що більше ніколи цього не станеться.
          

Cross my heart
          Заприсягнеться своїм серцем,
Never again
          що більше ніколи...

(What’s a man without a woman?)
           (Що таке чоловік без жінки?)
Cross my heart
           Присягаюся серцем...
(What’s a woman without a man?)
           (Що таке жінка без чоловіка?)
Never again
           Ні, більше ніколи...

(What’s a man without a woman?)
Cross my heart
(What’s a woman without a man?)
Never again
           Ніколи знову...

(What’s a man without a woman?)
Cross my heart
           Вірю всім серцем...
(What’s a woman without a man?)
Never again
            
(What’s a man without a woman?)
Cross my heart           
(What’s a woman without a man?)
Never again
             ніколи...

*(співається бек-вокалом)

                                        15.05.2018

СЛУХАТИ

One silver dollar - Vaya Con Dios

Music: L. Newman
Poetry: K. Darby

One Silver Dollar
     Один срібний долар 


    One silver dollar
         Один срібний долар,
    Bright silver dollar
         блискучий срібний долар
    Changing hands
         знай, мандрує з рук у руки,
    Changing hands
         з рук у руки...

Endlessly rolling
         Чи змарнований, чи вкрадений,
Wasted or stolen
         він нескінченно обертається,
Changing hands
         не затримуючись ніде надовго,
Changing hands
        з рук у руки, з рук у руки.

Spent for a beer his trinket
         Обміняна на пиво його нікчемність,
Won by a gambler’s lust
         виграний жагою азартного гравця,
Pierced by an outlaw’s bullet
         пробитий кулею злочинця,
And found in the blood red dust
         знайдений у закривавленій багнюці,

    One silver dollar
          переходить з рук у руки
    One silver dollar
          срібний долар...
    Changing hands
    Changing hands
          
Love is a shining dollar
         Любов отой сяючий долар,
Bright as a churchbell’s chime
         прекрасний мов церковний передзвін,
Gambled and spent, and wasted
         розіграний і витрачений, змарнований, 
And lost in a dust of time
         і загублений десь під піском часу.

    One silver dollar
         Срібний долар,
    One silver dollar
         один срібний долар
    Changing lives
         йде з одного життя у друге,
    Changing hearts
         від одного серця до другого,
    Changing hands
         і мандрує з рук у руки...

                      07.03.2018


    

The Division Bell - Pink Floyd

The Division Bell
              Дзвін розбрату

(в оригіналі High Hopes)

Beyond the horizon of the place we lived when we were young
              По той бік від місця, де ми жили молодими,
In a world of magnets and miracles
              у світі всього магнетичного й дивовижного,
Our thoughts strayed constantly and without boundary
              де наші думки ширяли, забуваючи про час і обмеження,
The ringing of the division bell had begun
              почав бамкати дзвін розбрату.

Along the Long Road and on down the Causeway
              Вздовж по Лонг Роуд і далі по Козвей,
Do they still meet there by the Cut
              чи зустрічаються вони досі там біля Каналу...

There was a ragged band that followed in our footsteps
              Був там такий собі обшарпано-патлатий музичний гурт,
Running before times took our dreams away
              що маячив за нами слід у слід
              і забрав наші мрії, обганяючи свій час

Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
              і хмари крихітних істот, що намагалися прив'язати нас до землі,
To a life consumed by slow decay
              до життя, що харчується повільним тлінням.

The grass was greener
              Трава була зеленішою,
The light was brighter
              світло було яскравішим,
When friends surrounded
              коли ти в оточенні друзів,
The nights of wonder
              і ті ночі, сповнені чудес.

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
             Намагаючись розгледіти щось крім
             жевріючих залишків мостів позаду нас,

To a glimpse of how green it was on the other side
             хоча б якийсь натяк на те, як зелено на цьому боці,
Steps taken forwards but sleepwalking back again
             робили кроки уперед, та щоразу мов сновиди
             завертали назад,

Dragged by the force of some inner tide
             захоплені силою якоїсь внутрішньої хвилі.
At a higher altitude with flag unfurled
             Все вище і вище із піднятим знаменом -
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
             так ми досягли карколомних висот,
             які могли тільки снитися світу...

Encumbered forever by desire and ambition
             Безперервно накопичувані
             не здійснені бажання і честолюбні заміри,

There's a hunger still unsatisfied
             зростили голод, що не задоволений і досі.
Our weary eyes still stray to the horizon
             Звертаємо і звертаємо наші змучені очі до горизонту,
Though down this road we've been so many times
             хоч цією дорогою ми йшли так багато разів...

The grass was greener
            Трава була соковитішою,
The light was brighter
            і світло було живішим,
The taste was sweeter
            і смак був свіжішим,
The nights of wonder
            і ночі, сповнені всім дивовижним,
With friends surrounded
            із друзями, що завжди були поруч...
The dawn mist glowing
            Починає жевріти світанковий морок,
The water flowing
            і тече далі вода,
The endless river
            і нескінченна ця річка...

                                                  22.11.2017

С л у х а т и

Hey you! - Pink Floyd

Hey you!
           Гей, ви!


Hey you! out there in the cold
           Гей, ви! Хто десь надворі в холоді
Getting lonely, getting old,
           стає самотнішим і старішим.
Can you feel me
           Чи можете ви дослухатися до мене?
Hey you! standing in the aisles,
           Гей, ви, в проходах і коридорах
With itchy feet and fading smiles,
           із запрілими ногами і в'янучими посмішками,
Can you feel me
           чи зможете зрозуміти мене?

Hey you! don't help them to bury the light
            Гей, ти, не допомагай їм закопувати вогонь,
Don't give in without a fight
            не здавайся без бою!
Hey you! out there on your own
            Гей, ти! Хто десь сам по собі,
Sitting naked by the 'phone
            сидячи голяка біля телефону,
Would you touch me
            чи ти, бува, не згадаєш про мене?
Hey you! with your ear against the wall
            Гей, ти, хто приклав вухо до стіни,
Waiting for someone to call out
            чекаючи на когось, щоб погукати,
Would you touch me
            чи не звернеш свою увагу на мене?
Hey you! would you help me to carry the stone
            Гей, ти, чи не допоможеш мені нести цього каменя?
Open your heart, I'm coming home
            Відкрий своє серце, я шукаю те серце, що відгукнеться...
But it was only fantasy
           Та це була лиш фантазія...
The wall was too high, as you can see
           Стіна була зависокою, як бачиш.
No matter how he tried he could not break free
            Як не намагався, а не вирвався на волю,
And the worms ate into his brain
            і ті "хробаки" в'їлися тобі у голову.

Hey you! out there on the road
            Гей ти, хтось десь там на шляху,
Always doing what you're told
            хто непохитний у дотриманні слова,
Can you help me
            чи не допоможеш ти мені?
Hey you! out there beyond the wall
             Гей, ви! Десь там за стіною,
Breaking bottles in the hall
             хто розбиває пляшки в цьому залі,
Can you help me
             чи не допоможете ви мені?
Hey you! don't tell me there's no hope at all
             Гей, ви! Годі плакатися про суцільну безнадію!
Together we stand, divided we fall
             Разом ми тримаємося, поодинці - падаємо.

                                                           22.11.2017
Слухати

Money Talks - Deep Purple

Money Talks
           Гроші вирішують все

Songwriters DON AIREY, IAN GILLAN, IAN ANDERSON PAICE, ROGER DAVID GLOVER, STEVEN J. MORSE

I was young and healthy
           Я був молодий і здоровий,
Extremely wealthy
            казково багатий.
I swung in the trees
             Гойдався на гіллі дерев
And did as I pleased
             і робив все, що заманеться.
I thought I was rich
             Гадаю, я був неперевершеним,
Oh yeah
             о так...
Such sweet seduction
             Така солодка спокуса.
I could feel the suction
             Я спізнав все, що стосується
             впливів, зв'язків і догоджань,

Greasing my palm
             як з "підмащуванням" долонь,
And doing no harm
             і без жодних неприємностей
Just making some deals
             провертати деякі оборудки.
What a bitch
             От мерзота!

Money talks to me
             Гроші промовляють до мене,
Whispers in my ear
             нашіптують мені на вухо,
Gives me everything I want
             дають все, що мені потрібно,
Everything I want
             все, що я хочу.

I had rising stock
             Мав зростаючий капітал,
So I got more pockets
             тож надходили кошти швидше,
I knew somewhere to stick it
             ніж я встигав їх кудись упхнути,
Where no-one would nick it
             кудись, де ніхто не зміг би
             від них відщипнути.

I kinda went private
             Я працював типу самостійно,
And then, aha
             і ось, еге ж!
Such sweet seclusion
            Таке миле усамітнення,
No more intrusion
            і жодних зазіхань!
Too much food on my plate
            Стільки їжі на моїй тарілці,
But there's guards at the gate
             але охорона чатує біля воріт.
Such joy
             Який кайф!
I could almost die of it
             Я майже втратив відчуття реальності від цього!

Money talks to me
             Гроші промовляють до мене,
Lays it on the line
             розходиться готівка,
Gives me everything I want
             і дає мені все, що я потребую,
Everything I want
             все-все...

Money goes to money
             Гроші липнуть до грошей.
Yes it always returns
             Так, вони завжди повертаються,
Finds its way back to the big house
              знаходять дорогу назад
              у розкішні хороми,

Where it lives all alone
              де живуть у цілковитій самотності,
Wraith like silent partners
              маячать привидами, мов мовчазні партнери,
Operators of the system
              оператори цієї системи,
Give words of quiet assurance
              напучують словами тихої впевненості
To an otherwise healthy victim
              того, хто є цілковитим лохом
              в інших відношеннях.


It's all coming back to me
              Все це повертається до мене,
I would swing in the trees
              тож я звично гойдаюся на деревах,
And I'd swim in the ocean
              плаваю в океані,
I used to show some emotion
              і звик демонструвати якусь емоцію uhmylka .
              

I was not to blame
             Я був ні вчому не винний,
I feel no shame
             мені немає чого встидатися,
The structure was shaking
             то система розхиталася,
Was there for the taking
             і налаштувалася поглинати,
I had the resources
             я мав ресурси,
But then, oh no
             та потім, о ні!!!
Someone outbid me
             Хтось взяв гору наді мною,
I can't take it with me
             і я вже не в змозі це забрати,
Then I will devour it
             тому буду жерти це,
I can't go without it
             я ж не можу піти без цього,
It's simply a question of
             це просто питання
Market forces
             ринкової доцільності.

Money talks to me
             Гроші підмовляють мене,
Whispers in my ear
             шелестять мені у вухах,
Gives me everything I want
             дають все, що мені потрібно,
Everything I want
             все, що я хочу.
Money talks to me
            Гроші запевняють мене
Laughs right in my face
             і сміються прямо у лице,
Gives me everything I want
             дають все, що мені треба,
Everything I want
             все , що мені треба...

                                               21.11.2017

СЛухати
Сторінки:
1
2
3
4
5
6
7
8
71
попередня
наступна