The Aviator - Deep Purple
- 15.11.17, 20:17
The Aviator
Теорія і практикаповітро мрієплавання.
Riding on the moonpath
Пливучи місячною стежкою
In the silver of the night
під плюскіт хвиль розплавленого срібла ночі, (о як!) ,
The fragrance on the air
я раптом сповнився передчуттям
Was of another time
зовсім іншої пори.
I cried in all my innocence
Я заплакав у своїй невинності:
You were dressed in white
спливла постать, геть вся у білих шатах,
And even if I'd had the strength
і навіть бичача сила,
I couldn't move to save my life
вже не допомогла б мені зрушити з місця,
щоб зберегти своє життя.
The fear and the thrill
Жахає і трусить
Of the beast at the window
від виду того чудовиська у вікні.
The shivers and the chills
Дрижаки та мороз по спині
On the hottest of nights
у найспекотнішу нічну пору.
He walked right through
Воно зайшло просто
My open door
крізь відчинені двері.
As I began to run, he threw
І коли я вже хотів накивати п'ятами,
Some gold upon the floor, and said
воно кинуло на підлогу трохи золота і сказало:
There's plenty more
- Там, де це взято, є набагато більше...
Where that came from
I'm tired of the bombs
Я втомився від бомб,
I'm tired of the bullets
втомився від куль,
I'm tired of the crazies on TV
набридли варіяти на ТБ.
I'm the aviator
Моя уява розправляє крила.
A dream's a dream whatever it seems
Де мрії, де сни, а де марива-видіння,
і байдуже, як це кому бачиться.
I flew along the lighted street
Я линув вздовж освітленої вулиці,
I flew above the town
линув понад містом,
I flew in ever rising circles
зринав навіть до вищого підхмар'я,
Ever further from the ground
і навіть ще далі від землі.
As I begin to lose my breath
І коли я ледь дихаю,
Printed faxes turn a spin
факси раптом починають
змотувати назад щойно віддруковане,
A distant corner of the room
і крізь розчахнуті на мить стіни
у віддаленому кутку офіса
Will open up and let me in
інший світ проковтує мене.
I'm tired of the news
Я наївся цих новин,
I'm tired of the weather
я ситий балачками про погоду,
I'm tired of the same thing every day
мені остобісило жувати пережоване,
I'm the aviator
Тепер я літун поатмо мрієсфері.
A dream's a dream whatever they say
Мрія це просто мрія, як би там хто не трактував.
15.11.2017
Слухати
Теорія і практика
Riding on the moonpath
Пливучи місячною стежкою
In the silver of the night
під плюскіт хвиль розплавленого срібла ночі, (о як!) ,
The fragrance on the air
я раптом сповнився передчуттям
Was of another time
зовсім іншої пори.
I cried in all my innocence
Я заплакав у своїй невинності:
You were dressed in white
спливла постать, геть вся у білих шатах,
And even if I'd had the strength
і навіть бичача сила,
I couldn't move to save my life
вже не допомогла б мені зрушити з місця,
щоб зберегти своє життя.
The fear and the thrill
Жахає і трусить
Of the beast at the window
від виду того чудовиська у вікні.
The shivers and the chills
Дрижаки та мороз по спині
On the hottest of nights
у найспекотнішу нічну пору.
He walked right through
Воно зайшло просто
My open door
крізь відчинені двері.
As I began to run, he threw
І коли я вже хотів накивати п'ятами,
Some gold upon the floor, and said
воно кинуло на підлогу трохи золота і сказало:
There's plenty more
- Там, де це взято, є набагато більше...
Where that came from
I'm tired of the bombs
Я втомився від бомб,
I'm tired of the bullets
втомився від куль,
I'm tired of the crazies on TV
набридли варіяти на ТБ.
I'm the aviator
Моя уява розправляє крила.
A dream's a dream whatever it seems
Де мрії, де сни, а де марива-видіння,
і байдуже, як це кому бачиться.
I flew along the lighted street
Я линув вздовж освітленої вулиці,
I flew above the town
линув понад містом,
I flew in ever rising circles
зринав навіть до вищого підхмар'я,
Ever further from the ground
і навіть ще далі від землі.
As I begin to lose my breath
І коли я ледь дихаю,
Printed faxes turn a spin
факси раптом починають
змотувати назад щойно віддруковане,
A distant corner of the room
і крізь розчахнуті на мить стіни
у віддаленому кутку офіса
Will open up and let me in
інший світ проковтує мене.
I'm tired of the news
Я наївся цих новин,
I'm tired of the weather
я ситий балачками про погоду,
I'm tired of the same thing every day
мені остобісило жувати пережоване,
I'm the aviator
Тепер я літун по
A dream's a dream whatever they say
Мрія це просто мрія, як би там хто не трактував.
15.11.2017
Слухати
1