Cirrus Minor - Pink Floyd
- 02.10.15, 23:23
Cirrus Minor
Легкий підхмарний смуток
Музика: Роджер Вотерс
Текст: Роджер Вотерс
Голос: Роджер Вотерс
In a churchyard by a river
Кладовище над рікою
Lazing in the haze of midday
в полуденнім сні зімліло,
Laughing in the grasses and the graves
сміхом повні зарості могил.
Yellow bird, you are not long
Вже недовго тобі, птахо,
In singing and in flying on
дзвінким сміхом заходитись,
In laughing and in leaving
зникнеш із прощальним змахом крил.
Willow weeping in the water
Плачуть верби над водою,
Waving to the river daughters
віти пестять хвиль вершечки,
Swaying in the ripples and the reeds
слухаючи очерету шерх.
On a trip to Cirrus Minor
Ніби хмарки брат молодший,
Saw a crater in the Sun
вгледів вир у сонці, потім
A thousand miles of moonlight later
світла місячного безмір вшир і вверх.
29.07.2015
В мережі можна надибати текст, де в першому куплеті є "graves" і "grazes". Якщо я не глухий, то Роджер співає саме за другим варіантом. Відтак, напросилася
версія 2
In a churchyard by a river
Кладовище над рікою
Lazing in the haze of midday
в полуденнім сні зімліло,
Laughing in the grasses and the grazes
сміхом повні трави пасовищ.
Yellow bird, you are not long
Скоро, пташко золотава,
In singing and in flying on
кинеш гру, притишиш сміх,
In laughing and in leaving
піде в спогад твій прощальний клич.
Willow weeping in the water
Віти верб журливо ніжать,
Waving to the river daughters
річки спиноньку хвилясту,
Swaying in the ripples and the reeds
де-не-де із комишем сплелись.
On a trip to Cirrus Minor
Ніби хмарки брат молодший,
Saw a crater in the Sun
бачу вирву в сонці, потім
A thousand miles of moonlight later
світла місячного безмір вшир і ввись.
10.09.2015
Слухати
Легкий підхмарний смуток
Музика: Роджер Вотерс
Текст: Роджер Вотерс
Голос: Роджер Вотерс
In a churchyard by a river
Кладовище над рікою
Lazing in the haze of midday
в полуденнім сні зімліло,
Laughing in the grasses and the graves
сміхом повні зарості могил.
Yellow bird, you are not long
Вже недовго тобі, птахо,
In singing and in flying on
дзвінким сміхом заходитись,
In laughing and in leaving
зникнеш із прощальним змахом крил.
Willow weeping in the water
Плачуть верби над водою,
Waving to the river daughters
віти пестять хвиль вершечки,
Swaying in the ripples and the reeds
слухаючи очерету шерх.
On a trip to Cirrus Minor
Ніби хмарки брат молодший,
Saw a crater in the Sun
вгледів вир у сонці, потім
A thousand miles of moonlight later
світла місячного безмір вшир і вверх.
29.07.2015
В мережі можна надибати текст, де в першому куплеті є "graves" і "grazes". Якщо я не глухий, то Роджер співає саме за другим варіантом. Відтак, напросилася
версія 2
In a churchyard by a river
Кладовище над рікою
Lazing in the haze of midday
в полуденнім сні зімліло,
Laughing in the grasses and the grazes
сміхом повні трави пасовищ.
Yellow bird, you are not long
Скоро, пташко золотава,
In singing and in flying on
кинеш гру, притишиш сміх,
In laughing and in leaving
піде в спогад твій прощальний клич.
Willow weeping in the water
Віти верб журливо ніжать,
Waving to the river daughters
річки спиноньку хвилясту,
Swaying in the ripples and the reeds
де-не-де із комишем сплелись.
On a trip to Cirrus Minor
Ніби хмарки брат молодший,
Saw a crater in the Sun
бачу вирву в сонці, потім
A thousand miles of moonlight later
світла місячного безмір вшир і ввись.
10.09.2015
Слухати
3