хочу сюди!
 

Sveta

33 роки, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-39 років

Замітки з міткою «танка»

Художник...

навеяно хокку Agata
http://blog.i.ua/user/2539937/392346/?p=1#advA_advC_392346_7489460
Художник мыслит
Как поэт, но кисть его
Летит свободно.
Подчинясь лишь импульсу,
Что Сердце разуму послало.

Годинник. Диптих

(1 частина)
 Дзень!

 

 

Дзень!.. – граючись, вщент, 

Безжальна рука – Ти хто!? - 

Пісочний годинник вбив 

Об камінь… Несе 

Вітром піщинки - мене… 

 

 

31.05.2012

Свидетельство о публикации № 11605
(2 частина)
Клепсидру мою

 

 

Клепсидру мою 

Перекинув бешкетник, 

Й регочучи, втік… Плaчу, 

Лежу - калюжa. 

Випаровуюсь… зникла… 

 

 

31.05.2012

Свидетельство о публикации № 11606

Танка

Акадзомэ-эмон

Был в мире ты,
И самый тяжкий путь
Не был тяжелым.
Но вот я одна, и покрыто росой
Мое изголовье из трав.

 

Решила сама —
Перестану хотя бы на время
Встречаться с тобой.
Но утром так горько слушать,
Как птицы крыльями бьют...

 

Прошлой весной
Лепестки облетели, но видишь
Вишни снова в цвету.
Ах, когда б и наша разлука
Оказалась цветам сродни!

 

Дрожат на ветру
Росинки на листьях мисканта
Миг — и их нет.
Но союз наш еще непрочнее,
Хотя и живу, надеясь...

 

Ах, не заснуть
Одной на холодном ложе.
А тут этот дождь —
Так стучит, что даже на миг
Невозможно сомкнуть глаза.

 

Забыта тобой.
Овладеть бы и мне умением
Легко забывать.
Но, как ты, мое сердце жестоко —
Подчиняться, увы, не желает.

 

Твоего возвращенья
Я все жду, неспокойно на сердце —
Не забудешь ли ты
Обо мне, вдруг решив сосчитать
Все песчинки на побережье?

 

Как же мне лечь,
Чтобы ты в сновиденье явился?
На миг задремав,
Просыпаюсь Еще безысходней Тоска,
безотраднее думы

 

Вчера прождала,
Пустым обещаньям поверив
Сегодня опять
Опускается вечер унылый
Могу ли я верить, что завтра?

Эротика Рубоко Шо

Старая эротическая открытка


Первое издание РУБОКО ШО (980 -- 1020?) [Ночи Комати, или Время Цикад]
([Сэмигоро], Токио, 1985) вызвало настоящий скандал в японской научной и
литературной среде. Мультимиллионер и библиофил Ки-уо Кавабаки, публикуя
купленный по случаю на книжном развале в Киото свиток пергамента Х века, не
ожидал ничего подобного.
Прежде всего поражал жанр -- эротическая танка, до последнего времени
неизвестный в средневековой японской литературе. Ценители хорошо знали,
скажем, возникший в XIV веке театр Но с его фривольными пьесами, или фарсы
кегэн, где с общественно-политическими и бытовыми мотивами часто.сочетались
довольно откровенные эротические сцены; многие прекрасно разбирались в
рискованной живописи Моронобу, Утамаро или Судзуки Харушиге с их
сладострастными, пластичными сюжетами, но -- эротическая танка!
Рубоко Шо произвел эффект разорвавшейся бомбы.
Разрабатывая малый жанр бесхитростных лирических излияний -- танка
([верное зеркало народных нравов], Конфуций), поэт насыщал свои произведения
темными намеками, скрытыми цитатами и заимствованиями из других авторов;
подобный прием рассматривался как литературный комплимент, но оценить
подобные стилистические реверансы мог только настоящий знаток обеих
литератур -- как японской, так и китайской.
Танки Рубоко отличаются резко выраженной субъективной окраской.
Стихотворение чаще всего подается как динамическая реакция на любовное
событие, реальное или вымышленное, но всегда остро переживаемое поэтом.
[ Читать дальше ]

Olorinel

Я дорога под твоими ногами,
Ты идёшь как слепая...
Тихо и темно.

***

Ты спелая виноградная лоза,
Я капли утренней росы на твоём бархате.
Солнце встало, и меня нет - тебя сияние.

***

Ты спелый манящий персик,
Я погружаю в тебя губы...
Тихо и темно.

***

Дорога стелется вдаль.
Путник идёт к мечте.
Хеллуина сияние - там, где нас нет.

***

Когда плод созрел - цветение.
Время - быстрая река.
Сморщенные плоды заметает снег.


"Olorinel"
© Copyright: Елисей Сикорский, 2004
Свидетельство о публикации №1412210420

Восток – дело тонкое... Или любителям "Танка"

Имеются ввиду не гусеницы с башней и пушкой, а основной вид поэзии "Страны Восходящего Солнца". Короткие и, как и вся японская поэзия, не имеющие рифм "танка", впечатляют своей красотой и изысканностью. Вот парочка (навскидку), из числа моих самых любимых:

       Хочется, чтобы
       Наш мир был постоянен,
       Не изменялся,
       Как след рыбацкой лодки,
       Плывущей вдоль берега.

Минамото-но Санэтомо (1192-1219)

       Весною, когда
       Так безмятежно небо,
       Отчего вишни
       Лепестки рассыпают,
       Как тревожные мысли?

Ки-но Томонори (вторая половина X века)


Продолжим???

Осіння музика

 На прем'єру "Осінньої музики" Ганни Гаврилець

Київським квартетом саксофоністів

і Національним заслуженим академічним симфонічним оркестром

в Національній філармонії України 21.09.2015

 

 

Вилущуються

Цілі ноти - каштани

Контрабасові

 

*****

Листя грушеве

З нотного стану дощу

Розлітається.

Синкопує листопадом

Партитура жовтнева

 

*****

З утроб золотих

Чотирьох саксофонів –

Плач, схлип, літепло

Листопадово-синє -

Осіння мелодія…

 вересень-жовтень 2015

© Copyright: Марина Степанська

Раздел: восток: рубаи, хокку, танка

Свидетельство о публикации № 70919


Осіння музика

 На прем'єру "Осінньої музики" Ганни Гаврилець

Київським квартетом саксофоністів

і Національним заслуженим академічним симфонічним оркестром

в Національній філармонії України 21.09.2015

 

 

Вилущуються

Цілі ноти - каштани

Контрабасові

 

*****

Листя грушеве

З нотного стану дощу

Розлітається.

Синкопує листопадом

Партитура жовтнева

 

*****

З утроб золотих

Чотирьох саксофонів –

Плач, схлип, літепло

Листопадово-синє -

Осіння мелодія…


 вересень-жовтень 2015

© Copyright: Марина Степанська

Раздел: восток: рубаи, хокку, танка

Свидетельство о публикации № 70919

О хокку замолвите слово...

Источник:WWW.HOKKU.V12.CO.UA © 2007, переработано и дополнено А.S.© 2009

Хокку - (хайку), жанр японской поэзии. Нерифмованное трехстишие, генетически восходящее к танка; состоит из 17 слогов (5+7+5). Отличается простотой поэтического языка, свободой изложения.

Танка - (япон. короткая песня), жанр японской поэзии. Нерифмованное пятистишие, состоящее из 31 слога (5+7+5+7+7). Отличается поэтическим изяществом и лаконичностью.

Твердая форма - стихотворные формы, заранее определяющие объем, метр, рифмовку, строфику целого небольшого стихотворения (а отчасти и образный строй, композицию и пр.). В европейской поэзии с 13-15 вв. употребительны преимущественно твердые формы французского и итальянского происхождения (сонет, триолет, рондо, рондель-секстина), с 19 в. также и восточного (газель, рубаи, танка, ренга).

Ренга - (нанизывание) стихотворных форм танка, одна на другую, где двустишия чеедуются с трёхстишиями, образуя единое и целостного произведения, где первое трёхстишие (хайку). Ренга могут быть написаны одним автором или несколькими авторами, где каждаятанка, а порой и хокку, это завершённая мысль или грань единого описания.

  Чередование 5-ти и 7-мисложных стихов не случайно. Ритм хокку 5-7-5 и танка 5-7-5-7-7 связан с линвистическими особенностями японского языка. Дело в том, что большинство японских слов состоят или из 2-х или из 3-х слогов. Соединяясь друг с другом эти слова легко образуют 5-ти либо 7-мисложные сочетания. Сочетания, состоящие из нечётного количества слогов, визуально представляются японцам более устойчивыми. Да и ритм, возникающий в результате чередования 5-ти и 7-мисложных сочетаний, кажется японскому слуху более естественным.    Слова в русском языке в среднем длиннее чем в японском, поэтому при сочинении хокку на русском языке, а также при переводе с японского, часто приходится пренебрегать метром ради выразительности произведения.    Кроме того, некоторые прославленные мастера по тем или иным причинам не придерживались метра 5-7-5. Такие хайку встречаются часто у Басё. В большинстве хокку такого поэта как Сантока метр также не выдерживается, что не помешало ему приобрести ещё при жизни славу одного из самых величайших японских хайдзинов. 
Хокку (хайку) - японская национальная стихотворная форма, возникла примерно в 15-16 веке. Состоит из трёх нерифмованных строк-стихов. Ритмическая организация хокку обладает устойчивым метром: пять слогов в первом стихе, семь - во втором, и пять - в третьем. 
Особенности:  Макаров Валерий  простота - Глобальность, масштабность отсутствуют. Хокку не занимается решением мировых проблем, чаще ставит вопросы, чем отвечает на них. Это экспромт, моментальный набросок из нескольких, но главных линий, зафиксированное впечатление из жизни (поэтический симбиоз импрессионизма с примитивизмом). Не точный снимок, а именно эмоциональное впечатление. Неожиданная зарисовка, спонтанная, случайная, если угодно. Простая, но не тривиальная миниатюра, часто проникнутая глубоким психологическим драматизмом или острой социальной критикой.                                    Хокку - это великое в малом.  лаконичность - Стихотворение сжимается максимально, насколько это вообще возможно. Лишние слова удаляются безжалостно. На них устраивается настоящая облава. Местоимения удаляются с помощью правильно подобранных глагольных форм. Связку слов предпочтительно осуществлять удачным подбором падежей и склонений, а не за счёт частиц, союзов и предлогов. Наречия отсеиваются прилагательными и деепричастиями. Естественно, если надо оставить, то надо оставить. Остаются только те слова, без которых теряется смысл произведения, смысл которых необходимо передать и это невозможно сделать за счёт других слов. Каждое слово отвечает не только за свой смысл, оно несёт смысловую нагрузку сразу нескольких слов, которых в стихотворении нет, но которые незримо присутствуют. Слово в хокку как предложение в абзаце! Само стихотворение - сжатая до предела пружина, мощно распрямляющаяся при восприятии. Сверхсжатость не приводит к потере информации, иногда в трёх строчках и восьми словах можно рассказать целую новеллу!  белостишие - Если бы на крайне ограниченное количество строк (3!) и слов ещё наложить обязательное присутствие рифмы, то такое ограничение бесповоротно бы погубило этот жанр поэзии, ограничило её, лишило тех огромных преимуществ и уникальных особенностей, которые характерны для хокку. Перед автором уже не стоит проблема как в десятке слов уместить философский этюд. Его заботит другое: каким образом сплести три строки тремя словами, подходящими по звучанию друг другу, но лишними для всего стихотворения в целом? Рифма создаст внешний эффект, но перегрузит стихотворение словесным мусором.  самодостаточность - Несмотря на аскетическое содержание, стихотворение полностью завершено, нет необходимости что-либо добавить и нет возможности что-либо убрать. Хокку - это выхваченный момент жизни, эмоционально воспринятый его автором. До и после - отсутствуют, хотя и легко угадываются. Интересует только настоящее мгновение, как дискретное звено в какой-то более общей цепи событий.  неопределённость - Хотя, казалось бы, из-за сверхкраткой формы в хокку всё должно быть предельно чётко и ясно, но это не так. Чаще всего смысл неоднозначен. Недосказанность создаётся осознанно. Смысл такого подхода - автор не загадывает загадки, а как бы приглашает читателя самостоятельно наполнить стихотворение содержанием, выступить соавтором произведения. Читатель заполняет стихотворение тем смыслом, который ему в тот момент наиболее эмоционально близок (при повторном прочтении содержание может оказаться принципиально другим!). Своего собственного понимания (которое всегда есть) автор не навязывает и не скрывает. 
Принципы 

  И хотя хокку существовало ещё за столетия до Басё, именно он сумел впервые придать развлекательному, до него, жанру характер высокой лирики. Басё определил следующие монументальные принципы этого жанра поэзии: 

ваби - аскетическая грусть одиночества;  саби - печаль экзистенции, скорбность необратимого течения времени;  сибуми - тёрпкая горечь переживаемых мгновений;  каруми - лёгкость изображения серьёзных вещей;  фуэки рюко - восприятие вечного в изменчивом и непостоянном.    Эти основы поэтики хайку оставались незыблемыми на протяжении почти трёх веков. Время от времени отдельные поэты или поэтические школы пытались внести некоторые новшества, но на фоне фундаментальных основ заложенных Басё они выглядели легковесно.  Так продолжалось до последней трети 19-го века, после чего в поэтике хайку произошли кардинальные изменения. Тому способствовало 2 причины: глубокий кризис хокку как жанра в первой половине 19в. и столкновение японской культуры с западной цивилизацией, что открыло для японской поэзии двери для ультрасовременных веяний литературы Большого Мира. 
Зарождение 

(в статье использовано предисловие В.Н.Марковой к книге "Японские трёхстишия. Бабочки полёт") 

  Некоторые особенности хокку можно понять только познакомившись с его историей.    С древнейших времён в японской поэзии была широко распространена танка - "пятистишие". Особенно этот жанр поэзии был распространен в аристократических кругах. В частности, овладение искусством сочинения танка являлось обязательным в системе воспитания японских самураев. Если самурай был вынужден покончить с собой, по древнему обычаю перед ритуальным самоубийством он должен был составить прощальное стихотворение.    Широко практиковались поэтические состязания. Эти турниры проводились по-разному. Например, поэты соревновались на самую лучшую танка для заданной темы. Или же на удачное стихотворение одного поэта другой должен был придумать "достойный ответ". Но особенной популярностью пользовалось коллективное стихосложение.    Со временем танка разделилось на две строфы: трёхстишие и двустишие. Очень часто один поэт слагал первую строфу (задавая тон стихотворения), а другой - последующую (красивую развязку). Таким образом мужчины и женщины флиртовали друг с другом: поэт (поэтесса) посылал понравившемуся человеку первые три строчки и изысканный ответ часто являлся залогом успеха дальнейших отношений.    Примерно в 12 веке, появилась ренга ("нанизанные строфы") - стихи-цепи, состоящие из чередующихся трёхстиший и двустиший. Первое трёхстишие называлось "начальной строфой", по-японски "хокку". Тематического единства ренга не имело, мотивы и образы чаще всего были связаны с описанием природы, с обязательным указанием на время года.    Наивысший расцвет ренги пришёлся на 15 век. Были разработаны точные границы времён года и чётко определена сезонность того или иного явления природы. Появились даже стандартные "сезонные" слова, которые условно обозначали всегда один и тот же сезон года и в стихотворениях, описывающих иное время года уже не употреблялись. 

  Начальная строфа (хокку) часто бывала лучшей строфой в составе ренги. Так стали появляться отдельные сборники образцовых хокку.

Сторінки:
1
3
4
попередня
наступна