Профіль

фон Терджиман

фон Терджиман

Україна, Сімферополь

Рейтинг в розділі:

Останні статті

Лебеди

Вам скучно, весело за срубом бывшего? Вы складка, вешалка? -ваш низ колышется. Весталка? Нет, чураясь лешего, ни в чём неясном не замешаны: зарифмовали три терзания- строфа мягка ,легка по-заячьи- чтоб чувства вытянулись свежестью. Весна по норкам расползается. С кукушкой в карты голубь режется; морошкой сыплет по-осеннему, а хорошо б к зиме везения. От сруба шаг- и вы в болоте больной от притяженья плоти, но вскидывая подбородок, увы, не видите природы: рабы летят на юг, а рыбы найдут, немые...

Читати далі...

Вдовиний лямент

"Вдовиний лямент", анґлійська народня баляда Мій любий хату збудував, берізкой замок уквітчав. Найкращий, ліпший понад всі той дім, що любий був підвів. Колись удень жовнір прийшов, помітив дім- і геть пішов, опівночі був гурт привів, ґвалтовно милого забив, замордував, пограбував, чоло`віка на смерть затяв. Раби втекли аби спастись- ми з мужем двоє зостали`сь. Края`ла`м са`ван власноруч, сама омила ва`жкий труп, добу сиділа біля ніг- ніхто живий не допоміг. На плечі тіло узяла...

Читати далі...

Кенет

"Кенет", анґлійська народня баляда "Безсердий лорде, ти мертвець. Лілея розцвіла: настав їй раненько кінець, мороз її прибрав. Ти реготав, бив злидарів- у глину трамбував... Ніхто руки не дасть вдові коли мине` ваш фарт. Уходить ніч. Ти п`єш вино. Дивись-но, не пролий: мине життя з похмільним сном, проллються соки всі. У білом вершники примчать- я вірю: час прийде`, загинеш, пане, від меча. Герб Кенета впаде. Вив чорний пес: він знак збагнув невидимий усім: побачив Марґарет...

Читати далі...

Пастуший син

"Пастуший син", анґлійська народня баляда Раз був собі пастуший син, по плаю вівці гнав, гирлигу, дудку відложив, та й сам хіба не спав. Туди-сюди ся роздививсь, у хащі зазирнув: діваха плавала в ріці`- він оплески почув. Отару кинув, ся зпустивсь на беріг, каже тій: "Не бійся мене, чуєш ти. Вдягайся-но мерщій. Пасує дівці при вікні єдвабом хустку шить, а не стри`бати навесні у прохолодний плин". "Чобане, плаття не чіпай, облиш-но, чуєш ти?! Я дам ті грошей...

Читати далі...

Поль Верлен, "Spleen"

Поль Верлен "Spleen" Рожi червоні поспі`ль, чорен посполу хміль. Бачу, холонеш, любо: буде на мене загуба. Небо блакитне занадто, море а вітер -принада. Завше чекаю й боюся: ґвалтом тікати мусиш. Блискучий лаком гостролист, самшиту ку`щі, лу`ків зміст покинув`м геть напризволяще заради Вас і тільки. На`що? переклад з французської Терджимана Киримли

Циклон

Циклон из Фракии, свинцовый холод меняет долото на грубый молот, отару шерстовлажных облаков на горе домоседов-дураков. Оттуда по округе стремена- и степь одна ,не город и страна, а выбитый подковами асфальт летит как сто ворон под тополя чтоб по ореху в свинорой ронять, (одна цыганка унесёт меня) чтоб отыскать в октябрьской росе с мозгами кто без корешка присел, осколки ,может, серой скорлупы. Прибудет дождь в отстойнику рапы- и пригодится ржавый молоток: одним присестом срубит водосток- ...

Читати далі...

Среди нас живут бандиты

С бытового бандитизма и блокады туалетов начинается полёт: кто на запад, кто на север, кто с кукушечкой поёт. Плюс нехватка инвестиций: без работы населенье битый выборами год. Посела одних старух. Дети пробуют играть. Кашу носят из ведра. Спать, а завтра под конвоем их отправят дальше: всех устроят как-нибудь, всё на месте им дадут. Тех, кто резали соседей, скоро выкурят из леса. Если нет, то партизаном людоеда назовут. Вдоль долины мак посеют, на поляне- коноплю: "Кто за Киев, за...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "И я пожила в Аркадии...", фрагмент

... но наступил день- и моё время вышло, и я взяла расчёт. Это было поздней осенью. С кустов осыпались вялые ягоды, а стада спускались с холмов, промёрзшие и голодные, поскольку с горных лугов ветер ночью сорвал траву и рассыпал её по скалистому берегу. По серебряным рельсам, двум последним лучам солнца прочь унёс меня поезд. Ночью я достигла границы. Таможенники конфисковали мой багаж, а когда я захотела было разменять деньги, выяснилось, что тут в ходу иная валюта. На мою родину отсюда никто...

Читати далі...

Ведьмочка

Фридрих Ницше "Ведьмочка" (из пьесы "Идиллии из Мессины) Меня ,честнягу, кормят они, тьфу, не оплыть: Бог любит мои формы пока они круглы. Послушному монашку прощу хоть сто грехов: не трогая за ляжку, прочту ему стихов. Не седовласый попик! Нет, свеженький юнец- он будто старый котик: ревнивый, спасу нет. Не любит он старушек! Я не люблю седых. Бог мудр: гулять не скучно- всяк да найдёт своих. Сердца спасает Церковь. Наставница строга: не принимает стерву. А кто меня не гнал? ...

Читати далі...

Ночная тайна

Фридрих Ницше "Ночная тайна" (из пьесы "Из Мессины идиллии") Всё спало` вчера в ночи`, даже ветер, не порушив улиц, не вздыхал- почил. Не дала мне сна подушка: думал, совесть что молчит? Только маку зря откушал... Наконец, я, выгнав сон из ума, сбежал не берег: понолунье; муж и чёлн на песке бочины грели. Сонный пастырь- сонный вол... Чёлн стянул я еле-еле. Битый час, а может- два, минул год? И утонули мои сердце, голова в слитном, вечном сне и гуле. ...Помню только как...

Читати далі...