хочу сюди!
 

Наська)

34 роки, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 20-90 років

Замітки з міткою «перевод»

F#ck Them All (особенности перевода, француз.)



Fuck Them All - Mylene Farmer - песня, не теряющая актуальность (вторую половину можно пропустить ) ).
Пока смотрел переводы в интернете (1,2,...) - убедился, что все они в ключевых местах лирической части ни к чёрту не годятся. Да ещё и в паре строчек текст варьируется: пару букв - и смысл заметно меняется. Французский не знаю, а обороты довольно витееватые, и онлайн-переводчик не сильно помог: в итоге получилось корявенько, и остались вопросы.question

Все персонажи вымышленные, а совпадения считать случайностью.
___

[ Читать дальше... ]

Перевод документов в Одессе

Бюро перевода документов Курсив - Мы предоставляем услуги качественного перевода текстов на пятьдесят языков мира любой тематики и сложности. У нас можно заказать апостиль на документы, письменный перевод документов и устный перевод, технический, консульская легализация, экономический. Все услуги выполняются точно в срок, с гарантией, официально, быстро!!!

Лайла - полуночи ангел!


          


По мотивам стиха Морьши Нет звезды возле звёздочки моей.... 
http://www.stihi.ru/2017/07/08/4863

            Черные тучи по небу плывут,
            Ветер доносит мне чьи-то слова,
            Феи Луны меня взгляды влекут,-
            Знает любимым полна голова!


            Звёзды далёко сияют вокруг,
            Манят, зовут, привлекают к себе,
            Ну, так где же ты, любимый мой друг,
            Песню спою я красиво тебе!


            Звёздочкой малой к тебе полечу,
            Лучиком стану тебе, мой родной,
            Только взаимности, милый хочу,
            Стану единой с тобою судьбой!


            Если замёрз, моё сердце горит,
            Мигом согрею собою тебя,
            Лайла - полуночи ангел глядит,
            Словно надежду святую даря.

Тонкости перевода

    Вяло листая ленту ФБ ("вяло" - жарко потому что), между Эрдоганом и зрадою наткнулась на нечто, что меня возбудило. Выглядит весьма аппетитно. 

  




 
    Оу, "пожрать" подумала я. "Пожрать" - это у меня так папка в закладках называется, я туда всякие перспективные рецепты стаскиваю, как хомяк всякие ништяки в норку. 
    Оно, конечно, выглядело красиво, но непонятно, потому что сопроводительный текст не по-нашенски, я его даже не читала ибо нихт ферштейн. Поэтому решительно тыкнула в "переклад". Надо же узнать, как там над булочкой поиздевались! В переклади текст выглядит феерично! 

рецепт на вихідні / рецепт на вихідні

брускета варіація на rucola салат / брускета варіація на ракета салат - салат-ракета, ага, уже смешно. А руколу люблю, дооо. 
(англійську версію нижче)

складові для 4 подавання:

• 8 байди хліба  - байда?!! це скільки? shock 
• 1-2 часнику cloves, halved  - шо-шо с чесноком? 
• оливкова олія - ясно
• 200 g бачити тунець  - Ага, 200 гр і побачити тунець... превет, тунец, я тебя вижу!  Шо, так и будем смотреть друг на друга, или давай шото решать? lol
• 1 teaspoon capers    - ??? А-а-а-а, каперсы! (это уже пришлось читать не по-нашенски)
• 1 в чилі  - в чили так в чили, с этим тоже все ясно. Кстати, чем не тема для блюза: "Один в Чили"? lol
• 2-3 столові ложки крем - hypnosis
• 3-4 вишня помідори  - так вишня или помидоры?!!  hypnosis Аа-а-а! помидор черри!!! lol
• 10 листок василій  - романтично-то как, бля! "взять Василия, оборвать с него листок... а, не, 10 листиков!.."  (базилик, если кто не понял).
• 2-3 італійська ковбаси (mortadella, салямі, гам) - ковбаса це дісно гам, це зрозуміло, особливо з хлібом. podmig  С дозой непонятки. Видать, от степени голодности зависит. 
   Ладно, погнали дальше читать. 
*******

приготування:

1. духовці функції з монгольф / під спека разом з retracted піца-камінь preheat до 200°c. - Спека сьодні, да. Піца - камінь?! Це вони про що? hypnosis

2. на байди хліба навпіл, з оливкова олія і часник з ". збираються з диски на preheated піца-камінь і ca. золотий браун пекти за 5 хвилин.  - Хозяйки поймут. lol

3. для дорожня тунець, capers, chilli і крем в тарілці і разом з трохи солі і перець pured.  - опять с тунцом фигня какая-то. 

4. помідори помити, апартаменти або з кості. василій мити, сухий мазок і вирізала їх жартами. помідори, василь та оливкова олія у тарілці і суміш разом. з сіль і перець до смаку.   - "Апартаменти"?!! "з кости"?!! А это точно про помидори? wakeup  "василій мити"... Я вам скажу один секрет: всех василиев перед употреблением надо мыть! И не только василиев. lol  "сухий мазок", "і вирізала їх жартами" - бля, фильм ужасов какой-то, а не рецепт! Різати с жартами... 

5. для порцію поверхні на байди хліба. - Тут я уже обессилела и мне по байде, шо там уже с тем хлебом дальше будет! 

пристрій: піч eeb
функція: гарячий повітря з-під спека   - УФ-ффф!.. 


     Да, и кстати! Там в конце было: "Оцініть цей переклад". 
     У меня всё. 

      P.S. А, кстати, руколу я в рецепте так и не увидела!. 

 

Називала рибою...

Галина Крук. Перевод Игоря Белова
*** 
називала рибою, не просила нічого взамін 
тільки знати, що я десь є на оцьому світі 
білому, наче сіль тропічних морів, 
яка в’їдається в шкіру 
і жодною рідиною її не витравиш звідти 
казала, що буде писати, не питала адреси, а втім 
завжди присилала поштівку з якогось незвичного міста 
де (на поштівці, тобто) руїни старих стін 
чи страви місцевої кухні 
і кілька слів: 
що скоро повернеться, що вже видно світло 
в кінці тунелю, і що це, безумовно, не поїзд 
називала рибою 
писала, що дуже хоче торкнутись рукою 
я не заперечував я чекав я навчився плавати 
я вивчив напам’ять усі прибережні води 
я перестав виходити на берег, 
щоб її не проґавити, 
а вона - не приходила 
я забув, як це – розмовляти, і як це – дихати, 
врешті-решт я зробився рибою, 
мовчазною і сильною 
то якого такого милого 
якого такого милого 
вона повернулася 
і з води мене вийняла?


*** 
называла рыбой, ничего не просила взамен 
только знать, что я есть где-то на этом свете 
белом как будто соль тропических морей, 
что въедается в кожу 
и не вытравить больше кристаллы эти 
говорила, что будет писать, 
не спрашивала адреса, впрочем 
всегда присылала открытку из какого-то странного места 
где (на открытке, то есть) руины старых домов 
или блюда местной кухни 
и несколько слов: 
что скоро вернется, что уже виден свет 
в конце тоннеля, и что это, конечно, не поезд 
называла рыбой 
писала, что очень хочет коснуться рукой 
я и не против я жду плаваю все быстрей 
выучил наизусть все прибрежные воды 
я перестал выходить на берег, 
боясь разминуться с ней, 
а она  не приходит 
я устал говорить и дыхание  словно растаяло, 
молчаливой и сильной рыбой 
становился я день ото дня, 
так какого же дьявола
какого морского дьявола 
она вернулась 
и из воды вытащила меня?

Пепельница ( не мое), но....

Сумашедший ветер снова бесился ночью. Поломал ветви. Повырывал с корнем деревья. Оставив их осиротевшими. Бездомными. Через несколько часов. Придут. Распиляют. Повезут на дрова. и кому то, наконец, будет теплее этой ночью. И останется только кучка пепла. Серого. Седого. Или синего. Как небеса.
Загасила сигарету. Под тиканье часов- несколько колец дыма. Тоненький беленький окурок- человечек корчится в моей пепельнице. Все, завязала! Может, проживу дольше. На несколько лет. Дней. Секунд. Впрочем....
Утренний город- как муравейник.
И кофе- горькое. И совсем невкусное без того клятого человечка в пепельнице. К черту! ... Вынимаю новенького белого. И закуриваю...Из под рукава красного халата косится на меня вчера наклееный медицинский пластырь. Обещала ж себе.... Да все чего то обещают. Себе. Кому то. Клянутся. а потом сновп. Привычка! Как каждое утро чистить зубы. Как каждый вечер снимать грим. Или нет. У кого как.
Уф.... вроде немного полегчало. Пальчики бегают клавиатурой мобильника....К...Л...М...П....С..Саша! может позвонить?
Чтоб ..... помолчать. Слушая в трубке его еще сонное дыхание.... Или спросить что нибудь. Не замерз ли ночью. Или что у него на завтрак. Или....
Стоп. Не нужно. Он придет. Завтра. Ровно в 20.00. Откроет двери тонким ключикомс розовым брелоком в форме дельфина. Снимет привычным поспешным движением плащ. Покладет сумку возле коридорной вешалки..... И будет мой. И комната согреется. И будет март. Или апрель.Или может июнь.Он постоянно переворачивает страницы на моем настольном календаре. Знает, что я ненавижу зиму. И согреваюсь никотиновой радостью.Но когда нибудь и она закончится....
Он будет рассказывать про работу. Про командировку. В которую он сам себя отправляет. Про жену, которая несколько удивлена такими частыми командировками. Про своего добермана, что любит, когда хозяин дома....
За окнами снег падает все гуще. И тени танцуют в комнате. Света нет. Скрипучие клены своими острыми смычками порвали линии электропередач. Он сидит со мной, завернувшись в плед, и убаюкивает своим шепотом. Чтоб никто не услышал. Только ветер.И что то напевает. Про будущую весну. Некалендарную. Настоящую....
.....Только гуща.Кофейная. Чорная и липкая. 20.30. Он не придет. Сегодня. И завтра. И послезавтра. И через месяц. Вчера скрипучие клены оборвали мелодию печальным аккордом. Тихим вскриком... В той разбитой машине был он. Куда спешил? Может ко мне?... Или к ней?... Все равно....Только как теперь?.... Жизнь потеряла смысл без того клятого человечка с синими глазами...
Закуриваю. Сегодня уже двадцатую. Сжимаючи с отчаянием в кулаке пустую пачку. В пепельнице- море пепла. Серого. Седого. Или синего.Только розовый дельфин в нем не плавает.... не может..

Счастье. (перевод стихотворения "щастя" Angel W


             щастя
"Так мало потрібно для щастя -
Лиш слухати тишу в обіймах міцних,
Гарячих цілунків причастя,
І дотиків подих жагучих таких.

Не шкода за мить цю віддати
Мільйони даремно розказаних слів!
Яке ж бо це щастя – кохати,
От тільки не кожен іще зрозумів…."
Angel W
==================================
                                                                                     вольный перевод
            Счастье
Так мало нужно для счастья -
В объятиях крепких тишину слушать ,
Горячих поцелуев причастие,
Касаний дыхание таких жгучих.

Не жаль отдать за этот миг
Миллионы напрасно сказанных слов!
Какое же это счастье - любить,
Не каждому понять, что' это- Любовь!

Paolo Conte -- Via Con Me (It's Wonderful)


***
Paolo Conte -- Via Con Me (It's Wonderful)

***

Via, via, vieni via di qui, niente piu'
ti lega a questi luoghi, neanche questi fiori azzurri...
via, via, neanche questo tempo grigio
pieno di musiche e di uomini che ti son piacuti,

It's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
good luck my babe, it's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
I dream of you... chips, chips, du-du-du-du

Via, via, vieni via con me, entra in questo amore buio,
non perderti per niente al mondo...
via, via, non perderti per niente al mondo
lo spettacolo d'arte varia di uno innamorato di te

It's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
good luck my babe, it's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
I dream of you... chips, chips, du-du-du-du

Via, via, vieni via con me, entra in questo amore buio,
pieno di uomini...
via, entra e fatti un bagno caldo,
c'e' un accappatoio azzurro, fuori piove un mondo freddo...

It's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
good luck my babe, it's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
I dream of you... chips, chips, du-du-du-du

=====

Прочь, прочь, уходи прочь отсюда, ничего больше
Не связывает тебя с этими местами, и с этими голубыми цветами тоже…
Прочь, прочь, и с этой серой погодой,
Полной музыки и мужчин, которые тебе нравились.

Это замечательно, это замечательно, это замечательно,
Удачи тебе, моя детка, это замечательно, это замечательно, это замечательно,
Я мечтаю о тебе…чипс-чипс, ду-ду-ду-ду

Прочь, прочь, уходи прочь со мной, войди в эту темную любовь,
Не теряйся ни за что в мире…
Прочь, прочь, не теряй ни за что в мире
Спектакль из различных искусств одного влюбленного в тебя парнишки

Это замечательно, это замечательно, это замечательно,
Удачи тебе, моя детка, это замечательно, это замечательно, это замечательно,
Я мечтаю о тебе…чипс-чипс, ду-ду-ду-ду

Прочь, прочь, уходи прочь со мной, войди в эту темную любовь,
Полную мужчин…
Прочь, заходи и искупнись в тёплой ванной,
Вот голубое полотенце, а на улице идет дождь и жуткий холод

Это замечательно, это замечательно, это замечательно,
Удачи тебе, моя детка, это замечательно, это замечательно, это замечательно,
Я мечтаю о тебе…чипс-чипс, ду-ду-ду-ду

***


Скажи "почему"???

Посмотрите это.... У меня прсто нет слов=(((((((((


Обучение переводчиков: важность школы перевода

В преддверии чемпионата по футболу Евро-2012 наша страна справедливо волновалась по поводу качества дорог и аэропортов, а также готовности инфраструктуры и общественного транспорта к приёму необычного для нас количества иностранных гостей. Это верно, однако была ещё одна проблема, тесно связанная с успехом этого исключительно важного для имиджа страны мероприятия, о которой порой говорилось, но которую радикально решить так и не удалось. 

Положа руку на сердце, Украина не говорит по-английски. Отдельные люди и масштабно готовившиеся к событию милиционеры и кондукторы (которые всё равно не смогли вести свободный диалог с иностранцами, как это делают их европейские коллеги) не в счёт. Ведь согласно данным социологического исследования «Евробарометр», 47 % жителей Европейского Союза владеют английским языком на уровне, достаточном для бытового общения. В Украине же, по максимально оптимистичным приблизительным подсчётам, не более 20 % населения владеет английским языком на таком же уровне.

Для того, чтобы понять, насколько эти данные соответствуют действительности, Лингвистический центр «Украина-Европа» провёл свой независимый уличный опрос. В самом центре нашей столицы 28 случайных прохожих на английском языке попросили помочь якобы потерявшемуся иностранцу и подсказать, как попасть на железнодорожный вокзал. Результат оказался неутешительным, хотя и вполне предсказуемым. Только четверо из опрошенных справились с задачей. Ещё двое смогли по крайней мере отреагировать на вопрос. Остальные же помочь «иностранцу» не смогли вовсе. Естественно, что если бы такой опрос проводился не в самом центре Киева, а на его окраине или в любом другом украинском городе, цифры были бы ещё более удручающими.

Итак, только 20 % украинцев готовы идти в Европу на уровне владения языком. Сможем ли мы быстро научить оставшиеся 80 %? Конечно, нет. Традиционный славянский вопрос: что делать? Готовить переводчиков. Расширять спектр и повышать качество переводческих услуг. Пусть работают профессионалы. Специалисты, которые умеют не только отлично переводить (как устно, так и письменно), но которые смогут подготовить к работе других переводчиков.

В этом контексте, в Украине сложилась опасная ситуация нехватки специалистов в сфере последовательного и синхронного перевода. Особенно не хватает «синхронистов» – а они являются редкой категорией практически в любой стране, а именно синхронисты обслуживают международные мероприятия на уровне официальных мероприятий.

Стать переводчиком, полагаясь лишь на чтение книг и самообразование, невозможно. В Лингвистическом центре «Украина-Европа» существует школа переводчиков, где опытные специалисты готовы поделиться своими знаниями и помочь новому поколению профессионалов. Уже практикующие переводчики также нуждаются в профессиональной тренировке приобретенных навыков – и тогда никакой «поход в Европу» нам не страшен.

Таким образом, ситуация не безнадёжна, но серьёзно задуматься, конечно, пора. Если упустим время, множество иностранных гостей могут оказаться в ситуации подобной той, в которую попал отчаявшийся попасть на вокзал участник уличного опроса на в общем-то гостеприимном Крещатике. 

ИсточникUkr-Europe.com.
Сторінки:
1
2
3
4
5
6
7
8
31
попередня
наступна