хочу сюди!
 

Наташа

49 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 44-53 років

Ведьмочка

Фридрих Ницше "Ведьмочка" (из пьесы "Идиллии из Мессины)

Меня ,честнягу, кормят
они, тьфу, не оплыть:
Бог любит мои формы
пока они круглы.
Послушному монашку
прощу хоть сто грехов:
не трогая за ляжку,
прочту ему стихов.

Не седовласый попик!
Нет, свеженький юнец-
он будто старый котик:
ревнивый, спасу нет.
Не любит он старушек!
Я не люблю седых.
Бог мудр: гулять не скучно-
всяк да найдёт своих.

Сердца спасает Церковь.
Наставница строга:
не принимает стерву.
А кто меня не гнал?
Коленями- на камень,
губами "тру-ля-ля":
и новыми грехами
мараем векселя.

Господь- свеча и шёпот.
Девчоночке- пастись:
она свои грешочки
сама себе простит!
Мои, честняги, в деле
две пары сдобных форм
пока не постарели-
тогда к чертям, позор!

перевод с немецкого Терджимана Кырымлыheart rose

5

Останні статті

Коментарі

Гість: ЮДИФЬ

18.10.09, 17:11

    28.10.09, 17:14Відповідь на 1 від Гість: ЮДИФЬ

    Не прячьтесь
    Что там воруют на блоговках? НапишИте заметку, а то вас сутягой считают.

      Гість: ЮДИФЬ

      38.10.09, 17:26Відповідь на 2 від фон Терджиман

      Нехватало ещё заметками бросаться.
      Люди часто из моего одного слова прядут
      целую ленту. Им уже не важен факт самого
      происшествия и пострадавших, главное пофлудить
      а вызвать милицию и проверить все сумки - это ж
      оскорбление честных граждан, пили ж вроде как вместе,
      уже любі друзі.
      И хватит Тердж маяться, это их дело, как правильно
      заметил Джин (о, опять вспомнила его имя всуе).
      Видимо придётся всё таки помурыжить его лично.

        Гість: Изотоп

        412.10.09, 15:40


        Читаю постмодернистов сейчас... не вижу возможным примирить их с классиками..

          515.10.09, 23:37Відповідь на 4 від Гість: Изотоп

          Они, п.мод., разные. Некоторые их приёмы хороши. Но п.м.-уже прошлое, его искусственно подпитывают.
          Я читал в "Литературной газете", в юбилейном, по случаю Дня переводчика, номере, что Диккенса скучно перевели. Сам ведь чувствовал, читал ведь ,правда, всего несколько страниц сличил! И ещё несколько дельных наводок в статьях.