Йозеф фон Эйхендорф "Ночью"
- 05.11.10, 23:32
Гуляю я в тиху`ю ночь; Луна тайком из ада туч крадётся часто,-- будет лихо,-- а тут и там в долине побудно, соловьино; и снова серо всё, и тихо. Сколь чу`дна ты, о Песнь ночи`! Издалека поток журчит; едва шумливы кряжей тени; порядка в думах несть-- напев мой странный здесь что клич, но лишь из сновиденья. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы Nachts Ich wandre durch die stille Nacht Da schleicht der Mond so Heimlich sacht Oft aus der dunklen Wolkenhoelle, Und hin und her im Tal...