Про співтовариство

Хороша музика хороших людей...під моїм суворим наглядом)
Вид:
короткий
повний

Переклади текстів пісень

Windy town - Chris Rea

Windy town
    Вітряне містечко

Driving home from the highland line
    Прямуючи додому з шотландського напряму,
We done some gigs on the Clyde and the Tyne
    ми дали кілька шоу на Клайді і Тайні...
They flew us in from a Hamburg strip
    Літак переніс нас з Гамбурзького летовища,
The taste of Dusseldorf still on our lips
    і повітря Дюссельдорфа ще не вивітрилося з нашого одягу.
And on the bus there is a friend of mine
    Трапився мені мій друг тут, на борту літака...
We go way back to the scene of the crime
    В думках нестримно линемо в давнє минуле, немов на місце злочину,  
We sit up front and share a cigarette
    сидимо, ділимо одну на двох цигарку,
And try to remember what we tried to forget
    і пробуємо згадати те, що намагались забути.

He say "Do you remember?"
    Він каже "Пам'ятаєш?.."
He say "Do you recall?"
    питає "Ти не забув?.."
I say yeah I remember, oh, I remember it all
    Так, кажу, пам'ятаю, о, я пам'ятаю те все:
Every time that cold wind blows
    вічно дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
    повсякчас чути той звук -
Late night trains shunting down by the river
    десь біля річки маневрують нічні потяги...
I remember windy town
    пам'ятаю вітряне місто.

We come so far and we move so fast
     Ми досягли неабияких успіхів, пересуваємось так швидко.
Making hay see it all go past
     Куємо залізо, поки гаряче, і стежимо, як все це лине в небуття.
Round the world and round again
     Знову і знову навколо світу
Up and down on that gravy train
     носить нас туди-сюди лайнер "Ласий шмат".  
but every time that cold wind blows
     А там все віє той холодний вітер,
Every time I hear that sound
     постійно чутється той звук -
The east coast cross winds on the cold wet stone
     східне узбережжя розпанахує вітри холодними мокрими скелями...
I remember windy town
     Я пам'ятаю те вітряне містечко:

The freezing corners and the empty streets
    ті промерзлі задвірки та безлюдні вулиці,
The burning passion and the cold wet feet
    ту палаючу пристрасть і холодні мокрі ноги,
Three tricky miles home every night
    три важкі милі додому щоночі,
Dodging from the shadows underneath those amber light
    переховуючись від мороку в янтарному світлі ліхтарів.

No car for kissing and nowhere to go
    Не було авто, де можна цілуватися, і нікуди йти,
Except inside each other and I loved you so
    хіба що в душу одне до одного. Ось так я і любив тебе.
I held your face as you shivered in the rain
    Твоє лице ніжилось у моїх долонях,
     в той час як ти тремтіла під дощем.

Girl I'll always love you and I'll love you again
     Мила, я кохатиму тебе повік, кохатиму знов і знов,
Oh everytime, everytime
     щохвилини, щомиті...

Every time that cold wind blows
   ... щомиті дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
       щомиті чується той звук -
Late night trains shunting down by the river
       нічні потяги маневрирують десь біля річки...
I remember oh windy town
       пам'ятаю те вітряне місто.

Every time that cold wind blows
     вічно дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
     постійно вчувається той звук -
The east coast cross winds on the cold wet stone
     вітри шмагають холодне мокре каміння...
I remember, I remember windy town
     пам'ятаю, пам'ятаю вітряне місто!

                                     15.10.14

СЛУХАТИ

About to Die - Procol Harum

About to Die
               Готовий померти

About to die - the crowds applaud you
               Ти, хто готовий іти на смерть, натовп рукоплескає тобі.
About to die - they'll resurrect you
               Ти, хто йде на смерть, люди воскресять тебе
Light a candle up in kingdom come
               Запали свічу на тому світі,
Light the way for the saviour's son
               освіти шлях сину спасителя,
A candle burning bright enough to tear the city down
               свічку, що горітиме достатньо яскраво,
               щоб похитнути уявлення цього міста.

About to die - the crowds reward you
                 Ти, хто готовий померти, натовп вшановує тебе.
About to die - their cheers ignore you
                 Ти, хто йде на смерть, не зважай на їхні вітання.
Light a candle up in kingdom come
                 Запали свічку на тому світі,
Light the way for the chosen one
                 освіти шлях одному обраному.
No candle burned with fire enough to tear that city down
                 Та нема свічки, яка б світила достатньо яскраво,
                  щоб спростувати переконання цього міста.


About to die - the crowds applaud me
About to die - they'll resurrect me
Light a candle up in kingdom come
Light the way for the savior's son
A candle burning bright enough to tear the city down

                                             20.10.2014
СЛУХАТИ

Crucifiction Lane - Procol Harum

Crucifiction Lane
        Стежкою самозневаги

(Trower  Reid)

You'd better listen anybody, 'cos I'm gonna make it clear
        Краще не слухай мене, бо я хочу пояснити ось що:
that my life is unimportant; what I've done I did through fear
        моє життя нікчемне, все що я вчинив, я чинив через страх.
There's a river running through me on its tide I tried to hide
        Є одна ріка, що тече крізь мене - на її хвилях я пробував сховатися,
nonetheless I could not shake it, and in the end it swept aside
        але не зміг збурити її, і врешті решт вона відкинула
all my feeble unimportance. I can't say it, never mind
        всю мою хвору нікчемність... важко це висловити... втім пусте.
Can't you hear me mother calling you I'm cold, I'm deaf, I'm blind
        Не чуєш відповіді, коли кличеш, мамо, бо я байдужий, глухий, сліпий.
And if only 'cos you're lucky, we both know that's no find
        І коли нам не можна це визнати, тільки щоб ти й далі була щасливою,
I did think I'd be an actor. What I am I'll leave behind
        я подумав, що міг би стати актором. Я відмовлюся від себе справжнього.
 
You'd better listen anybody, 'cos it's me and you --that's it
        Краще слухай кого завгодно, бо це я і ти, і нам треба саме так,
and in case you find your maker perhaps you'll plead for us a bit
        і якщо ти знайдеш свого творця, то може трохи поклопочеш за нас обох.  
All my sick is in my stomach, all my sweat is clearly fear
        Вся моя хвороба при мені, а що упрів, то без сумніву через страх,
and if you could see inside me I don't think you'd have me here
        і якби ти могла зазирнути мені в нутро, гадаю, ти б мене тут більше не бачила.
Tell the helmsman veer to starboard, bring this ship around to port
        Скажи стерновому, хай поверне цей корабель назад у порт,
and if the sea was not so salty I could sink instead of walk
        і якби море не було настільки солоним, я б потонув, замість йти по ньому,
And in case of passing strangers who are standing where I fell
        і якщо вам трапляться диваки, хто перебуває в тому ж стані, що і я,
tell the truth you never knew me, and in truth it's just as well
        скажіть правду: ви ніколи не знали мене. І мабуть це справді добре.

                                                                   23.08.2014

СЛУХАТИ

Fresh Fruit - Procol Harum

Fresh Fruit
      Свіжий фрукт

In praise of fruit I wrote this song
      Як оду фруктам склав я цю пісню,
Because of fruit my heart is strong
      бо завдяки фруктам маю міцне серце.
Who could estimate its worth
      Їх неможливо переоцінити -
Fruit's the finest food on earth
      фрукти то найчудовіша їжа в світі.
Fresh fruit, juice and seeds
      Свіжий фрукт, сік і насіння,
Please don't touch, please don't squeeze
      не розчавіть, будь-ласка, не чіпайте...
Fresh fruit, juice and pulp
      Свіжий фрукт, сік і м'якоть -
Like to gulp the whole lot up
      м... як чудово заковтнути все одразу!
Here's another point of view
      Ось і інший аспект:
Fruit is good for doggies too
      фрукти корисні навіть собачкам.
Rover wags his tail with glee
      Бешкетник радісно вихляє хвостом,
When he gets his vitamin C
      як отримує свій вітамін С.
Have you caught a touch of flu
      Ви трохи застудились?
And you can't think what to do
      І не знаєте, що робити?
Famous doctors all agree
      Знамениті доктори тут одностайні:
fruit's the safest remedy
      фрукти - найдієвіші ліки.
Fresh fruit Good and sweet
      Свіжий фрукт, добрий і солодкий,
Makes you want to give up meat
      змушує відмовитися від м'яса.
Fresh fruit, ripe and firm
      Свіжий фрукт, стиглий і міцний,
Makes them squealing taste-buds squirm
      змушує верещати в екстазі смакові рецептори.

                                   20.07.2014

Слухати

Dogs - Pink Floyd

Dogs
              Пси    

Музика    Роджер Вотерс, Девід Гілмор
Текст    Роджер Вотерс
Вокал    Девід Гілмор, Роджер Вотерс

You gotta be crazy, you gotta have a real need
               Ти маєш бути фанатиком, відчувати справжню жагу,
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street
               ти маєш навчитися спати навіть стоячи, навіть на вулиці,
You gotta be able to pick up the easy meat
               ти маєш бути здатним вхопити доступний шмат м'яса
With your eyes closed
               із заплющеними очима,
And then moving in silently, down wind and out of sight,
               а потім нечутно відповзти геть у підвітряний бік.
You gotta strike when the moment is right without thinking
               У слушний момент ти маєш напасти без вагань.
And after a while, you can work on points for style
               За деякий час можеш попрацювати в питаннях престижу,
Like the club tie, and the firm handshake
               таких як клубні знайомства, міцні рукостискання,
A certain look in the eye and an easy smile
               впевнений погляд, невимушена посмішка.
You have to be trusted by the people that you lie to
               Ти маєш здобути довіру людей, яким ти брешеш,
So that when they turn their backs on you
               так, щоб коли вони повернуться до тебе спиною,
You'll get the chance to put the knife in
               ти мав шанс всадити в неї ножа.
 
You gotta keep one eye looking over your shoulder
              Звісно маєш повсякчас наглядати і за своєю спиною.
You know it's going to get harder, and harder and harder
               Ти дізнаЄшся, що це дається все важче і важче,
As you get older
               в міру того, як ти старієш.
And in the end you'll pack up and fly down south
               І одного чудового дня ти спакуєшся, втечеш на південь
Hide your head in the sand
               і сховаєш голову в пісок...
Just another sad old man
               Ще один похмурий літній чоловік,
All alone and dying of cancer
               цілковито самотній і помираючий від раку.

And when you loose control, you'll reap the harvest
               І коли самовладання зраджує тобі, ти підбиваєш підсумок,
You have sown
               і все бачиш.
And as fear grows, the bad blood slows and turns to stone
               І що більше шириться страх, то повільніше тече і кам'яніє хвора кров,
And its too late to loose the weight
               І вже марно позбуватись ваги твого авторитету,
You used to need to throw around
               якою зазвичай ти прагнув душити всіх навколо,
So have a good drown, as you go down, all alone
               отож, коли втратиш сили, швидше втопишся, сам один,  
Dragged down by the stone
               під вагою цього каменю.

I gotta admit that I'm a little bit confused
               - Зізнаюся, я трохи спантеличений:
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
               іноді здається, мене просто використовують,
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
               треба пробудитися, струсити з себе цю повзучу каламуть сумніву.
If I don't stand on my own ground,
               Якщо твердо не дотримуватися своїх принципів,
How can I find my own way out of this maze
                як же знайдеш свій шлях в цьому лабіринті?
Deaf, dumb and blind, you just keep on pretending
                І от глухий, німий і сліпий, ти далі граєш в гру, де є тільки
That everyone's expendable and no one has a real friend
                люди разового використання, що не мають поняття про дружбу,
And it seems to you the thing to do
                і розмірковуєш, що от було би добре,
Would be to isolate the winner
                якби переможці могли відгороджуватися від світу,
And everything's done under the sun
                і що нічого більше не зміниться під сонцем,
And you believe at heart, everyone's a killer
                а глибоко в душі переконаний, що кожен може вбити,

                отож...
 

Who was born in a house full of pain
               Хто народився зі страждання?
Who was trained not to spit in the fan
               Кого вчили плювати на вентилятор?
Who was told what to do by the man
               Кому розповіли, як має чинити "справжній чоловік"?
Who was broken by trained personnel
               Кого поламали вчителі?
Who was fitted with collar and chain
               Кому одягли ошийник і ланцюг?
Who was given a pat on the back
               Кого потеребили по спині?
Who was breaking away from the pack
               Хто відбився від зграї?
Who was only a stranger at home
               Хто був чужинцем у власній оселі?
Who was ground down in the end
               Хто нарешті знеможено ліг на землю?
Who was found dead on the phone
               Кого знайшли мертвим зі слухавкою в руці?
Who was dragged down by the stone
               Хто був розчавлений вагою каменю?

                                  20.07.2014

СЛУХАТИ

Barnyard Story - Procol Harum

Barnyard Story
       Нарис з життя пташиного двору

Chicken in the farmyard, there's an oven in your bin
       Курча на фермі, піч в твоєму пташнику,
You're growing old with sorrow, you're growing fat with sin
       зростаєш з печалі, товстієш гріхами.
I was living in the graveyard, I was hanging from the wall
       Я жив на кладовищі, висів на стіні,
I was living in the desert, I was trying not to fall
       я жив у пустелі, намагався не сконати.

Once I stood upon Olympus, then the heavens opened wide
       Раз стояв я на Олімпі, і небеса широко розверзлися,
I beheld that flaming chariot and I saw the sacred bride
       я вгледів ту вогняну колісницю і побачив ту сакральну наречену.
Now and then my life seems truer, now and then my life seems pure
       Тепер і надалі моє життя наче праведніше,
       тепер і надалі моє життя ніби чисте.

All in all, my thoughts are fewer - maybe death will be my cure
       Загалом думок я маю менше, мабуть смерть і стане мені цілющим зіллям.
                                слухати

                                                        11.07.2014

Wreck Of The Hesperus - Procol Harum

Wreck Of The Hesperus
       Загибель вечірньої зірки

(Fisher / Reid)

We'll hoist a hand, becalmed upon a troubled sea
        Ми знайдемо сил, щоб втихомирити розбурхане море,  
"Make haste to your funeral", cries the Valkyrie
        "Поквапся на власний похорон", - гукає Валькирія*
We'll hoist a hand or drown amidst this stormy sea
        Ми здобудемо сил або згинемо посеред цього морського шторму,
"Here lies a coffin", cries the cemetery, it calls to me
        "Тут покоїться...", - оголошують могили на цвинтарі.
        Таке вчувається мені...

And all for nothing quite in vain was hope forever tossed
        І цілком марно Мрія споконвіку борсалася серед хвиль,
No thoughts explained, no moments gained, all hope forever lost
        жодну ідею не пояснено, жодної миті не подовжено,
        всяку надію назавжди втрачено.

One moment's space, one moment's final fall from grace
        Миттєва затримка, миттєва і безнадійна втрата прихильності,  
Burnt by fire, blind in sight, lost in ire
        і тебе палить вогонь, і ніц не видно навкруги,
        і губить несамовитий гнів.

 
We'll hoist a hand, becalmed upon a troubled sea
        Ми пробудимо силу, що приборкає розлютоване море,
I fear a mighty wave is threatening me
        страхітливо потужну хвилю, що височіє наді мною.
We'll hoist a hand, or drown amidst this stormy sea
        Ми знайдемо спосіб або потонемо в цій грізній стихії.
"Come follow after", cry the humble, "You will surely see"...
        "Прямуй за мною", - наполягає Скромність, - "І ти ясно зрозумієш..."
But still for nothing quite in vain was hope forever tossed
        Та все ж марно весь час борсалася серед хвиль Мрія,
No moments gained, no thoughts explained, all hope forever lost
        ані миті не додалося, жодної думки не роз'яснилося,
        вся надія вичерпалася,

One moment's space, one moment's final fall from grace
        коротка пауза, раптова втрата благодаті,
Burnt by fire, blind in sight, lost in ire
        яріє вогонь, глухі стіни навколо, згуба у нестямі...

                                                06.07.2014
СЛУХАТИ

T.V. Ceasar - Procol Harum

T.V. Ceasar
        Ті-Ві-Цісар

T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Теле-Цісар Могутня Миша
Holds his court in every house
        влаштовує собі оглядини в кожній оселі,
Spied in every crack and corner
        шпигує в кожному куточку, заглядає в кожну шпарину,
Watch you eat your TV dinner
        дивись-з'їдай свій теле-обід.
Creeping in through eyes and ears
        Заповзає крізь очі й вуха,
Finding out your secret fears
        вивідує твої потаємні тривоги.
T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Ті-Ві-Цісар Могутня Миша -
Shares the bed in every house
        з ним ділять постіль у кожному домі,
T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Ті-Ві-Цісар Могутня Миша
Gets the news in every house
        несе новини в кожен дім:
Who's been doing what with who
        хто, що і з ким робив,
How they do it when they do
        як вони те роблять та коли,
Every saint and every sinner
        кожен праведник, кожен грішник,
Every fact and every figure
        кожен факт і кожна постать.
T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Теле-Цісар Могутня Миша
Fights the flab in every house
        підкоряє кволе м'ясо в кожній хаті.
T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Теле-Цісар Могутня Миша
Shares the bed in every house
        той, з ким ділять постіль в кожній хаті.
T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Теле-Король Майті-Маус
Tops the pops in every house
        головніший за тата з мамою в кожній сім'ї.
Sandwiched in between the ads
        Поміж рекламою впихається
Something for the mums and dads
        щось для мами, щось для тата,
Great to have you on the show
        знаменитості, щоб ти прибув на шоу,
Sorry that you've go to go
        вибач, що ти маєш прийти, щоб піти.
T.V. Ceasar Mighty Mouse
        Ті-Ві-Цісар Могутня Миша
Gets the vote in every house
        має право голосу в кожному домі,
T.V. Ceasar Mighty Mouse
Shares the bed in every house
        ділить з вами постіль,
T.V. Ceasar Mighty Mouse
Fights the flab in every house
        підкорює собі мляві м'язи,
T.V. Ceasar Mighty Mouse
Gets the vote in every house
        має шанувальників в кожному домі.

                          06.07.2014
слухати

Sheep - Pink Floyd

Sheep
       Вівці    

Музыка    Роджер Уотерс
Текст    Роджер Уотерс
Вокал    Роджер Уотерс
 
Harmlessly passing your time in the grassland away
       Проживають своє життя у безпеці на далеких пасовищах,
Only dimly aware of a certain unease in the air
       відчуваючи лише ледь вловимий запах біди.
You better watch out
       А краще б пильнували довкола,
There may be dogs about
       можуть і вовки трапитися поблизу.
I've looked over Jordan, and I have seen
       Я глянув на той берег Йордану і побачив,
Things are not what they seem
       що речі не такі, якими вони уявляються.

What do you get for pretending the danger's not real
       "Небезпека вигадана" ось вистава, в якій ви взялися грати.
Meek and obedient you follow the leader
        Тихі й покірні, чалапаєте за вожаком
Down well trodden corridors, into the valley of steel
        по добре втоптаних стежках... у Залізну долину,
What a surprise!
        оце несподіванка!
A look of terminal shock in your eyes
        Вираз граничного потрясіння у ваших очах...
Now things are really what they seem
        Ні, це не жахливий сон,
No, this is no bad dream
        зараз речі такі, як вони є насправді.
 
The Lord is my shepherd, I shall not want
        Бог це мій пастух, і я ніколи не зазнаю нестатків.
He makes me down to lie
        Він підкоряє мене, щоб призупинити,
Through pastures green he leadeth me the silent waters by
        по зелених луках він відводить мене від тихих вод,
With bright knifes he releaseth my soul
        сяючим ножем відпускає мою душу,
He maketh me to hang on hooks in high places
        повище підвішує мене на гаки,
He converteth me to lamb cutlets
        та перетворює мене на котлети з молодої баранини.
For lo, he hath great power, and great hunger
        Ти ба, Він має велику владу і... почуття голоду.
When cometh the day we lowly ones
        Гряде той час, і ми, убогі,
Though quiet reflection, and great dedication
        через внутрішнє просвітління і величне самозречення
master the art of karate
        опануємо мистецтво карате.
Lo, we shall rise up
        Ух, як піднімемось ми з колін,
And then we'll make the buggers eyes water
        тоді й змусимо плакати всіх мерзотників.

Bleating and babbling we fell on his neck with a scream
        Шквали мекання та волання посилали на його голову
Wave upon wave of demented avangers
        хвиля за хвилею слабоумних месників,
March cheerfully out of obscurity into the dream
        хутко чимчикуючи з цієї невизначеності у звичне марення.

Have you heard the news?
        Чули новину?
The dogs are dead!
        Вовки здохли!
You better stay home
        Та краще не полишайте ареалу,
And do as you're told
        і чиніть, як вам сказали.
Get out of the road
        Тримайтеся подалі від доріг,
If you want to grow old
        якщо хочете дожити до старості.

                                  27.06.2014
СЛУХАТИ

The Dogs Of War - Pink Floyd

The Dogs Of War
        Пси війни

Час створення 80-ті роки ХХ ст.
Музика    Гілмор, Мур
Текст    Гілмор, Мур
Вокал    Гілмор
 
Dogs of War and men of hate
        Ми пси війни і слуги ненависті,
With no cause, we don't discriminate
        є привід чи нема, до того ми сліпі,
Discovery is to be disowned
        а ваших викриттів не визнаєм. Ми чисті.
       
Our currency is flesh and bone
        Валюта наша здавна - плоть і кров.
Hell opened up and put on sale
        Пекло відкрите, і місця в нім продаються.
Gather round and haggle
        Приходь,
               торгуйся і купуй.
                             Бувай здоров.


For hard cash, we will lie and deceive
        А за бабло ми вчинимо брехню і зраду,
Even our masters don't know the webs we weave
        навіть володарі не можуть часом дать нам раду.

One World, it's a battleground
        Для кого - світ, для кого - бойовище.
One World, and we will smash it down
        Один, то й що, його зруйнуєм ми.
One World... One World
        Один... один... та хоч стократ кажи ще...

Invisible transfers, long distance calls,
        Перекази й дзвінки по тіньових каналах,
Hollow laughter in marble halls
        всіх вжито заходів, а поки грім мовчить,
Steps have been taken, a silent uproar
        луна нещирий сміх у мармурових залах...

Has unleashed the dogs of war
        Та спущені з припону потворні пси війни,
You can't stop what has begun
        і почалось... Що вдіяти, і як це припинити?!
Signed, sealed, they deliver oblivion
        з чиїмсь автографом
                   безкарності тавро
                                несуть вони.

We all have a dark side, to say the least
        І день став ніби ніч, і то неточна міра,
And dealing in death is the nature of the beast
        за гроші сіють смерть - ось сутність цього звіра.

One World, it's a battleground
        Світ вже не твій, то наше бранне поле.
One World, and they smash it down
        Щось виняткове? І в числі одне?
One World... One World
        Тому лиш раз буде розжарене й схололе.

The Dogs of War don't negotiate
        Ці пси війни переговорів не ведуть,
The Dogs of War won't capitulate
        ці пси війни ніколи не капітулюють,
They will take and you will give.
        вони жеруть, а їм лише дають.

And you must die so that they may live
        Аби їм жить, і ти життя віддай.
You can knock at any door
        І де не йди, до кого не звертайся,
        But wherever you go,
you know they've been there before.
        та знаєш ти, все під контролем псячих зграй.

Well winners can lose and things can get strained
        Мінливою є доля переможців, їм зовсім туго іноді ведеться,
But whatever you change, you know the dogs remain.
        та як не дій, в житті що не міняй, ця псяча напасть зостається.  

One World, it's a battleground
        Життя дається раз, змарнуй на полі бою.
One World, and we will smash it down
        Одне? От ми й загубимо цей дар,
One World... One World
        і в пекло заберем з собою...

                                              23.05.2014
Слухати