Про співтовариство

Хороша музика хороших людей...під моїм суворим наглядом)
Вид:
короткий
повний

Переклади текстів пісень

Something Magic - Procol Harum

Something Magic
          Щось чарівне


In the centre of the storm
           Посеред шторму
something magic being born
           народилося щось чарівне,
When the world is torn apart
           коли світ розсипався на друзки
by the beating of a heart
           від калатання чийогось серця.
Like a dam about to burst
           Це схоже на дамбу перед проривом,
Like a drunkard's crazy thirst
           це схоже на шалену жагу пияка...
In the centre of the storm
           Десь в центрі отого урагану
something magic being born
           і було народжено те щось дивовижне!

It's the dark hours of the soul
           То найважчі миті життя душі,
when the nightmares take their toll
           коли нічні примари захоплюють в ній своє місце,
when the shadows come to mock
           коли привиди приходять поглузувати над тобою
against the ticking of the clock
           під цокіт годинника.
When the demons of the night
           Коли демони ночі злітаються до тебе,
come like vultures for their bite
           мов стерв'ятники до їжі...
In the dark hours of the soul
           От саме в цю найтемнішу для душі пору,
when the nightmares take their toll
           коли нічні жахи забирають своїх жертв.

It's the dawning of the day
           Ось і світанння.
night-time's panic swept away
           Де й поділася нічна лихоманка,
When the clouds which seemed so dark
           коли серед хмар, що здавалися такими чорними,
are exchanged for morning's lark
           Ранок починає свої пустощі,
When the stars which burnt so bright
           коли яскраво сяючі зорі
are exchanged for morning light
           розчиняються в денному світлі...
In the dawning of the day
           З першими проблисками дня
Nightime's panic swept away
           нічна паніка розвіялася геть.

                                             24.02.2015
Слухати

Song For A Dreamer - Procol Harum

Song for a dreamer
            Снодійне

I will meet you on the other side of the moon
            Я стріну тебе на зворотному боці місяця.
The doctors say they must operate soon
            Лікарі кажуть, що скоро мають оперувати,
But there's no knowing what they'll find
            але невідомо, що вони побачать,
when they open up the wound
            як розкриють болячку...
I will meet you on the other side of the moon
             Я стріну тебе на зворотному боці місяця.

I will meet you at the bottom of the sea
             Я стріну тебе на дні моря.
We will lie inside the ocean and scheme
             Ми будемо десь на межі океану і вигадки.
Our friend the arab will guide us while we dream
             Наш друг араб буде нам за провідника,
             поки ми спатимемо.

I will meet you at the bottom of the sea
             Тож зустрінемось на дні моря...

                                                                   
24.02.2015
Слухати

The truth won't fade away - Procol Harum

The truth won't fade away

(Brooker; Fisher; Reid)

           Правда не зникне.

We were young, we were brave, we were true, we were strong
           Ми були молоді, сміливі, правдиві і сильні,
Far away the bombs an' the buildings explodin'
           не було бомб і зруйнованих будинків,
there was no way out
           так, все це було десь далеко...
It was black, it was white, we had so much to say
            Чорна смуга змінювалася білою, як багато ми мали сказати...
Right or wrong... The truth won't fade away
            Такі чи не такі, але правди ніде діти.

We had our hopes, we had our dreams, we were young, we were old
            Ми мали сподівання, плекали мрії; побули юними, побули і літніми.
We saw our future self-destructing: there were roles that we played
            Ми передбачали нашу майбутню саморуйнацію - ось роль, яку ми зіграли.
Some were good, some were bad: there was so much to say
            Щось було файно, щось - кепсько, тут можна багато розповісти...
Right or wrong... The truth won't fade away
            Праві чи не праві?
            Правда незнищенна!
                                                            23.02.2015
Слухати

A Christmas Camel - Procol Harum

A Christmas Camel

(Brooker; Reid)

        Різдвяний верблюд

My amazon six-triggered* bride
       Хоча моя амазонська шестизарядна наречена,
now searching for a place to hide
       тепер шукає місця, де б сховатися,
still sees the truth quite easily
       однак і далі розуміє істину досить легко,
but shrouds all else in mystery
       все інше приховано за вуаллю таїни,
while madmen in top hats and tails
        в той час як варіяти у циліндрах і фраках
impale themselves on six-inch nails
        пронизують себе шестидюймовими цвяхами,
and some Arabian also-ran
        а якийсь арабський бідолаха
impersonates a watering can**
        є по суті ємністю для зрошення лану.

Some Santa Claus-like face of note
         Одна, схожа на Санта Клауса, відома особа
entreats my ears to set afloat
         їздить по моїх вухах, намагаючись зворушити
my feeble sick and weary brain
         мій слабий і втомлений, хворий розум,
and I am overcome with shame
         а я, охоплений соромом,
and hide inside my overcoat
         поглибше занурююся у своє пальто
and hurriedly begin to quote
         і поспіхом починаю називати все своїми іменами,
while some Arabian sheikh most grand
         поки найвеличніший арабський шейх
impersonates a hot-dog stand
         є по суті кіоском з продажу хот-догів.
 
The Red Cross ambulance outside
         Вигляд з вікна медпункту Червоного Хреста
can only mean that I must hide
         може означати лиш те, що мені пора ховатися,
'til dusk and finally the night
         поки не смеркне і не опуститься ніч,
when I will make a hasty flight
         коли я зможу здійснити поспішний переліт
across the sea and far away
         за сім морів і набагато далі -
to where the weary exiles stay
         де мешкають втомлені вигнанці,
and some Arabian oil-well
         а якась арабська нафтова свердловина
impersonates a padded cell
         означає одну комірку з м'якими стінками,

and some Arabian oil-well
         якась арабська нафтова свердловина
impersonates a padded cell
         означає ні що інше як палату психушки...

                                            18.01.2015

Слухати

*six-triggered - прикметник, що дослівно може значити "оснащений шістьма спусковими гачками"
**watering can - поливалка, ось така

такий-от химерний текст  :о

Choices - Uriah Heep

Choices
     Варіанти

(Williams)

I was walking alone thru a side show
     Я самотньо йшов, непричетний до навколишнього шоу,
With passion and pain on each side.
     лише з Любов'ю та Стражданням пообіч мене.
Something inside me was calling
     Щось гукало з моїх душевних глибин
For a chance to stay alive.
     благаючи лишитися живим.

At the time I didn't know what was calling
       Довго я не знав, хто це озивався,
As my head was buried in grief.
       поки голова моя була занурена в печаль.
Today I heard what was crying.
       Тепер я розчув, хто це кричав -
Мy freedom calling me
       так мене кликала моя свобода.
     
           And we all make our choices
С                 І всі ми колись робимо вибір,
h          Like a blind man feels his way,
o                 подібно до сліпця, що намацує тростинкою свій шлях.
r          And the choice I've made is simple
u                 І мій вибір простий:
s          Passion over pain.
                  краще Любов, ніж Страждання.


When I got to the end of the side show
        Дійшовши до кінця того шоу
And looked back to where I had been,
        та глянувши на пройдений шлях,
My eyes filled with teardrops of loneliness
        я відчув вологу на очах,
For the ones who will never be free
        що оплакували когось, кому не судилося бути вільним.

Repeat chorus      (приспів)

I thought of the children in the side show
        Я подумав про дітей, що також йшли крізь те шоу,
As they wandered around so confused.
        як безладно вони блукали, геть спантеличені.
Some day they'II make their decision
        Настане день, ухвалять і вони своє рішення,
But which one will they choose?
        але на користь чого буде вибір кожного з них?

Repeat chorus         (приспів)

                                              20.12.2012

СЛУХАТИ

Broken barricades - Procol Harum

Broken barricades
          Зруйновані барикади

It was all once bright jewels
          Було колись все упосліджено яскравими діамантами
And glittering sand
          та блискучим піском.
The oceans have ravaged
          Океани спустошені,
And strangled the land
          землі виснажені,
Waste fills the temples,
           сміття переповнювало храми,
Dead daughters are born
           народжувалися мертві дочки,
The presses are empty
           газети були пустими,
The editors torn
           а редактори дискредитованими.

Whose husband was the first to fall?
           Чий чоловік мав першим загинути?
Who died the worst death of them all?
           Хто з них помер найгіршою смертю?
How many splinters in each separate band?
           На скільки уламків розпався гурт?
How many stations in the final hand?
           Скільки станцій на кінцевому перегоні?

Now gather up sea shells,
           Тепер збирайте морські ракушки,
And write down brave words
           та записуйте хоробрі накази!
Your prayers are unanswered,
           Ваші молитви лишилися без відповіді,
Your idols absurd
           ваші ідоли абсурдні,
The seaweed and the cobweb,
           у водоростях і баговинні
Have rotted your sword
           зіржавіли ваші мечі,
Your barricades broken,
           ваші барикади зруйновані,
Your enemies lord.
           ваші вороги панують.
                                         
                                       11.12.2014

Слухати

Your own choice - Procol Harum

Your own choice.
          Твоя можливість вибору...

There's too many women and not enough wine
          Жінок так багато, та в дефіциті вино,
Too many poets and not enough rhyme
          Надмір поетів, та вірші не часті там,
Too many glasses and not enough time
          Годинників повно, що відміряють цейтнот,
Draw your own conclusions
          Така от картина, а висновків дійдеш сам.

My old dog's a good old dog
         Мій пес залишився старим моїм добрим псом,
My old man's a silly old sod
         А той тип, що з ним, - мій вбогий покинутий дім,
The human face is a terrible place
         А й справді, лик людський вражає своїм єством,  
Choose your own examples
         А що ти знаходиш про себе в контексті цім?

Went to the river, but I could not swim
         Ріка перетнула мій шлях, як переплисти її?
Knew I'd drown if I went in
         Зайду, то втоплюся - даремно ми віру вдаємо,
Lost my faith in a terrible race
         не вірю я більше жахливо стрімкій течії,
Rest-in-peace hereafter
         Що ж далі? А далі відомо: мир праху твоєму...

                                               11.11.2014

спершу мова про річку, далі "race" - стрімкий потік, ніби все гаразд, та при повторному читанні мучить один маленький дискомфорт у вигляді артикля а, тобто один, якийсь, деякий "a race" і це все в безпосередній близькості від "river" (ніби визначено і чекати б швидше "the race"); якщо ж все таки "а race", то йдеться, може, не про річку?, а про що? ще значення race = раса, рід (!); і тут можливість втратити віру в жахливий людський рід, що розповідає гарну казку про ходіння по воді, яко по суші, видається навіть доречнішою, ніж втратити віру... у потік води, відтак версія 2 останнього куплету:

Went to the river, but I could not swim
         Дістався я річки, та невідомо, де брід,
Knew I'd drown if I went in
         І фокус не втнути мені за одним відчайдухом,
Lost my faith in a terrible race
         І віри я більше не йму у страшнющий той рід,
Rest-in-peace hereafter
         А далі - на камені напис "Земля тобі пухом..."


                                                 10.12.2014

letsrock СЛУХАТИletsrock

Wish you were here - Pink Floyd

Пісня з альбому, повністю присвяченого колишньому фронтмену гурту Сіду Баррету. Відомості у преамбулі попередньої замітки дозволяють краще зрозуміти про що мова.

Wish you were here
      Якби ти був тут!

So, so you think you can tell
      Отже... отже ти гадаєш, що знаєш різницю
Heaven from hell, blue skies from pain
      між раєм і пеклом, між блакиттю небес і болем?
Can you tell a green field
      Між зеленим полем і холодною залізничною колією?
From a cold steel rail, a smile from a veil
      Між посмішкою і маскою?
Do you think you can tell?
      Ти вважаєш, що можеш це розрізнити?

And did they get you to trade
      І вони змусили тебе поміняти
Your heroes for ghosts, hot ashes for trees,
      твоїх героїв на привидів? Тліючі згарища замість дерев?
Hot air for a cool breeze, cold comfort for change
      Суховій замість свіжого бризу? Холодний затишок замість змін?
And did you exchange
      І ти проміняв
A walk on part in the war
      готовність до участі в цій війні
For a lead role in a cage?
      на головну роль у клітці?

How I wish, how I wish you were here
      О якби, якби ти був тут!
We're just two lost souls swimming in a fishbowl
      Ми ж просто забуті душі, плаваємо ніби риби в акваріумі,
Year after year
      рік за роком,
Running over the same old ground
      переорюємо той самий старий знайомий ґрунт.
What have we found?
      Що ми відкрили?
The same old fears
      Та ті ж самі тривоги.
Wish you were here
       Ех, якби ти був тут!

                                        24.10.2014
слухатиletsrock

Childhood's End - Pink Floyd

Childhood's End
        Край дитинства

Музика    Гілмор
Текст    Гілмор
Вокал    Гілмор

You shout in your sleep
       Твій крик урвав твій сон -
Perhaps the price is just too steep
       жертва з твого боку, мабуть, завелика.
Is your conscience at rest
       Чи лишиться спокійною твоя свідомість,
If once put to the test
       якщо раптом вона зазнала ось якого випробування:
You awake with a start
       ти прокидаєшся,здригнувшись,
To just the beating of your heart
       заставши лиш одне калатаюче серце,
Just one man beneath the sky
       однієї людської душі під небесами,
Just two ears, just two eyes
       лиш двоє вух, лиш двоє очей...

You set sail across the sea
       Пливеш морем
Of long past thoughts and memories childhood's end
       країни дитинства, оповитої серпанком давніх думок та спогадів.  
You fantasies merge with harsh realities
       Твої марення розчиняють грубу дійсність.
And then as the sail is hoist
       І щойно починається та подорож,
You find you eyes are growing moist
       одразу відчуваєш вологу в очах.
All the fears never voiced
       Всі ті занепокоєння годі й висловити...
Say you have to make your final choice
       Ні, серйозно, маємо зробити остаточний вибір.
Who are you and who am I
       Хто ти такий, і хто я,
to say we know the reason why
       щоб стверджувати, ніби ми знаємо сенс того,
Some are born
       що хтось народжується, а хтось помирає
Some men die beneath one infinite sky
       на дні цього безмежного єдиного неба?
There'll be war, there'll be peace
       Ще будуть війни, буде й мир,
But ev'rything one day will cease
       та одного разу все спиниться,
All the iron turned to rust
       залізо обернеться на іржу,
All the proud men turned to dust
       гордий люд обернеться на порох,
And so all things, time will mend
       і будь-що - так само, час тому сприятиме.
So this song will end
       Тож завершиться і ця пісня.

                                       22.10.2014
СЛуХАТИletsrock

The Idol - Procol Harum

The Idol
     Ідол

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

They knew the monster's every trick
     Вони дізнавалися про кожну витівку цього чудовиська,
They knew his secrets every stitch
     пізнавали найменші нюанси його секретів,
All of it had been a game
     то все була гра,
Nothing but a charlatan
     нічого крім шахрайства.
Perhaps there was a chance of coming through
     Був мабуть шанс проявити себе,
It even seemed that he might think it too
     навіть здавалося, що й він думав про те,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг набути навиків у пірнанні,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

It seemed to them he must know what to do
     Їм здавалося, він має знати, як діяти,
They knew that only he could pull them through
     вони знали, що тільки він зможе їх зцілити,
They thought that he would make a plan
     вони думали, що він складе план,
He'd work it out, he'd understand
     опрацює його, зрозуміє.
Like drowning men they clutched at every straw
     Ніби потопаючі, вони чіплялися за кожну соломинку,
They knew that he had saved them all before
     вони знали, що колись він врятував їх,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг збагнути головного у стрибках у воду,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати,
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

                                                20.10.2014
Слухати