Профіль

фон Терджиман

фон Терджиман

Україна, Сімферополь

Рейтинг в розділі:

Останні статті

Где-то пахнет сисиренью

Над обосранным майданом

помаранчевое солнце

жирно уши нагревает

и макушечныя донца.

.

Значит, пахнет выборАми,

значит, пахнет мордобоем...

Ах, какое голубое

небо между топорами!

.

Где-то пахнет сисиренью,

где-то бабочки летают.

Кто-то мается и бредит,

ах, головушка пустая.

Ленара, помнишь...

Ленара, помнишь, я отару

гонял до города Китаб?

Партком грозил ужасной карой,

но заседал "татарский штаб".

.

Орали двести аксакалов:

одни -"кайтмак", а те -"калмак".

Иные кляли свиносало,

но, не решаясь славить мак,

"Чемен" сугубый прославляли.

Уже редел восточный мрак

.

и Солнце Запада вставало

и каждый, если не дурак,

надеялся чего-то хапнуть...

А ты, одетая в халат,

хотела этим самым пахнуть-

и ничего не воровать!

.

Скрыпела новая кровать.

Перину чьи-то когти рвали.

Кого-то ноги обнимали.

...А я овец привык гонять.

.

Приход мой был как смерть ужасен.

.

____________________________________________________

примечания автора:

1. в первоначальном варианте стихотворение имело название "Авдет"("возвращение" или "репатриация" по-крымтатарски)

2. Китаб- районный центр в Ферганской области, УзССР. Пустыня, нефтеносная, правда. Солончаки. В этих местах в 1988 году  партийным руководством КПУзбекистана и КПСС планировалось организация автономного района для крымтатар;

3. калмак- остаться. кайтмак- возвратиться.

4.- "чемен" туземный вермут.

Гульнара, помнишь помидоры...

.

Гульнара, помнишь помидоры,

чинары, глиняный забор?

Мычали чёрные коровы,

за душу брал овечий хор.

.

Ты была форменной оторвой,

а я- простой ферганский вор.

За все дела четыре срока:

поймался, "камера, мотор".(*)

.

Твои загулы и аморе

в колхозе помнят до сих пор:

давила попой помидоры,

пугала воплями коров.

.

Адреналин стекал в ботинки.

Мы за хлопчатник утекай.

За нами мылился с дубинкой

твой батя, Ёканый Бабай.

_____________________________

(*)- киношный жаргон: "Дубль четвёртый. Камера! Мотор!"-------прим.автора

 

Шла девочка, гуляла по природе...

Шла девочка, гуляла по природе

широкий лобик охватив косой.

Советский пипл, одетый не по моде,

давился за варёной колбасой.

.

Исчезло мясо, масло вздорожало.

В Афганистан отправили бензин.

У Юли язычок остёр как жало,

её дразнили дети:" Апельсин".

.

На педсовет девчонку вызывали.

В трибуну задвигали табурет.

Застойный дух проклятья освежали-

и доставал директор "пистолет"....

..............................................

а поутру уборщица смывала

с линолеума голубое сало.

Бокал старинного портвейну

Бекир Чобан-заде

     БОКАЛ СТАРИННОГО ПОРТВЕЙНУ

Ты вечером мою судьбу отмеришь

налив бокал старинного портвейну...

Отдамся в плен губам сулящим нежить...

За поцелуй уйду за мира межи...

Налей бокал стозвёздного портвейну...

.

Как только сердце разбередят песни,

Обнявшись, мы станцуем танго вместе...

Отдамся в плен губам, сулящим нежить...

В моих развалинах Ты будешь свечкой...

Налей бокал старинного портвейну...

.

Ты поднесёшь мне Тамерлана кубок.

Расколешь Землю- велика ли убыль?

Ты огонёк в моей лампаде грубой...

Сожги, молю Тебя, мне грудь младую,

налей в бокал стозвёздного портвейну...

.

Наутро хоронить меня сберутся

при свете Солнца. причитанья будут.

Имам -старик да не протянет руку.

Ты будешь рядом. Достоишь ошую...

Налей бокал стозвёздного портвейну...

.

Друзья мои забудут всё, что было.

Немного будет толку на поминках.

Настанет день- сквозь щебень из могилы

восстанет Роза, смерть ночИ отринет...

Налей стакан старинного портвейну...

.(пер. с крымтатарского- мой)

Пошлость и Подлость

"А полдлость всё вершит дела..."

              Скутер

_______________________________         

Может, Пошлость- это кошка,

та, что печку обживает?

Ты вернёшь из дальних странствой-

видишь: трётся у порожка.

.

Может, Подлось нам во благо,

чтобы мелочи кономить:

"Пятачок арман не гложет-

так ходи потише шагом".

.

Бродит время роковое,

а Герой- совсем не в кадре.

"Кошелёк его украден:

оглянётся да завоет..."

.

А Герой споткнёт о Полдлость,

упадёт лицом на кошку.

Была драма- стала пошлость:

"Как ребёночек в подоле..."

.

Не останется и время,

ни чтоб сделать пересъёмку.

Не сопьётся- так сопьётся:

не враскол водице кремень.

...................................................

То ли глобус лапы гладят...

.

Обойдясь без поз и жертвы,

временами доживаем:

так идёт зима за маем,

и уже не солнце нежит.

.

То ли парки медью гадят....

.

Бернс, "Лорд Грегори", баллада(пер.с англ- мой)

Темно, темно в полнощный час,

ревут, ревут ветры.

О, лорд, устала я стучать,

мне башню отвори.

.

Меня изгнал отцовский дом

за то,что я люблю.

К тебе добралась я с трудом:

не будь же слишком лют.

.

Ты помнишь, Грег, тот бережок,

где я тебя ждала,

а ты, негаданный пришёл.

Я девою была.

.

Припомни клятву и божбу

о верности своей.

Я верность в сердце берегу:

не изменю, ей-ей.

.

Ты слишком холоден и крут:

погибнешь, не любя.

Пусть тебя молоньи сожгут

коль бросишь ты меня.

.

Пусть поскорее жахнет гром,

огни нас истребят.

Да прощена я буду в том,

что встретила тебя.

.

 

Бернс "Тем О"Шентер", баляда (пер. з англійської-мій)

Уходять з вуличок старці,

ринковий день іде на пси,

а змучен спрагою нарід

жене залити чимось ріт.

А ми собі пивко п"ємо,

щасливі дружньо сидимо.

Довгенька в Шкотії-

калюжа пОперек моста.

Ми забуваємо про дім,

де жар пічок і хай сім"ї

плекає день і ніч жона

брудна і зла як сатана.

.

Співав добродій Тем О"Шентер

(в містечку Еїр був нажерся):

"Таких як тут немає в світі

добрячих друзів, гарних дівок".

.

Хіба забув ти, чуєш, Теме,

пораду Кейт жони своєї?

.

Тобі казала :"Шахраюко,

старе базікало , гадюко,

від листопада аж до жовтня

у пиві щонеділі тонеш.

З мирошником до ранку сИдів:

зайшов на двох, а виповз синій.

Аби конячку підкувати

ходив не в кузню ,а до хати.

Ходив на блядки у неділю.

Напився з Жаном в понеділок..."

.

А ще пророчила дружина,

же згинеш в Дуні-домовині.

Затягне тебе злий вертеп

до старой церкви Аловей.

.

О, любї! Годі вже ридати.

Не можу вшитко пригадати.

Не ладна виписать рука

напучень для чоловіка...

.

Про Тема знов. Настала ніч.

Палала в кнайпі рясно піч.

А пиво смажило печінки.

Друзяки пили без спочинку.

Був поруч з Темом чоботяр,

що звався Йваном. Не до свар-

любив Івана Тем як брата,

дружили здавна, ще й затято,

гуляли  разом навіть тиждень.

Настала ніч п"яна та пишна,

кипіла як та варенуха.

Хазяйці Йван доскіпав вуха,

зачарував і зацікавив.

Сміявся як той грім хазяїн,

а Тем і рота не роззявив.

   Мужчина може буть щасливим

   в хмільному сидячи розливі:

   хвилини- ніби бджоли ситі

   (або як свині у кориті- прим.перекл.).

Король- блажен, а Тем- звитяжен,

життя та смерть бо переважив.

Та щастя як кульбабин пух:

зірви стеблину- піде в рух,

чи ж пак як сніг понад рекой:

умить мішається з водой,

чи ж файні фляки снігові,

що їх ганяє буревій,

чи ж як веселонька гнучка,

що з вітром в дАлині зника.

Не вільно часу плин зв"язати...

Нещасний Тем лишає хату

і в чорну прОкляту годину

коня виводить за вуздину.

В погану мить пришпорив боки,

не помолившися , нівроко.

Хай би кобила сіра Мег

назад погнала, цур їй пек-

Тем підганяв її болотом

крізь бурю , бідную істоту.

Як в Ніч Останню буря зла

водою з кригою лила.

ТемрЯва блискавки ховала,

громАми всесвіт озивала.

Дитині ясно: дідько грає,

блудливі душі пориває.

.

Тож Тем доїхав був до броду,

де змерз колись один нероба,

кущі-каміння минував ,

де п"яний Чарлі карк зламав,

і через парость та пеньки,

де лівий цвинтар байстрюків,

там верба ще колись була,

де Мунго ся повісила .

.

Іван Ячменю, зухо лисий!

Хай нас обсядуть колом злидні:

гранчак приймемо- і брататись,

і ну кумитися з рогатим..............

...........................................

незавершено, залишилось приблизно 30 рядків, через місяць-два завершу коли знов візьмусь за Бернса----------------------------прим.перекл.

З Мілна (пер. з англійської-мій) Квартет друзів

Ернест був слоном, найпотужним друзякой;

Леон левом був з гривой дуже важкой;

Георг цапом був з бородою- жовтякой;

А Джеймс був маленьким таким слимаком.

.

Ернест у клітину заліз та й закляк там;

Леон оселився на купі валіз;

Георг олівця відшукав собі ,з браком;

А Джеймс на цеглину насилу заліз.

.

Ернест пробудився -і видовбав грати;

Леон підхопився і з ревом побіг;

а Джеймс з переляку почав був дрижати,

а Джеймс заховатися навіть на встиг.

.

Ернест барабанити став у валізи;

Леон з переляку як лев заревів;

а Джеймс на вершину цегеленки виліз:

"Дивився на компас як роблять усі".

.

Ернест був слонякой з натури спокійним;

Леон левом був, гострозубим, крутим;

Георг цапом був, бородатим і сивим;

а Джеймс слимаком був маленьким таким.

З Мілна (пер. з англійської-мій) Бакингемський палац

.

Міняли варту близ Бакингемського палацу...

Кристофер Робин з Алісой гуляли.

Аліса побралась з одним вартовим.

"Ой, важко служити отим вартовим",

Аліса гадала.

.

Міняли варту близ Бакингемського палацу...

Кристофер Робин з Алісой гуляли.

Побачили варту у будці.

"Розувся. Шкарпетки поцупив",

Аліса гадала.

.

Міняли варту близ Бакингемського палацу...

Кристофер Робин з Алісой гуляли.

Чекали на Круля, але той не вийшов.

"Нехай. Короля хай боронить Всевишній",

Аліса гадала.

.

Миняли варту близ Бакингемського палацу...

Кристофер Робин з Алісой гуляли.

У палаці співано, ще й таночки були.

"Королем я б не стала й за тисячу фунтів",

Аліса гадала.

.

Міняли варту близ Бакингемського палацу...

Кристофер Робин з Алісой гуляли.

Майнуло лице, але не королівське.

"Мабуть, в Нього дуже папірів на підпис",

Аліса гадала.

.

Міняли варту близ Бакингемського палацу...

Кристофер Робин з Алісой гуляли.

"Ймовірно, Король зна про мене усе.

Авжеж: чаю випив, льодяника ссе",

Аліса гадала.

.