хочу сюди!
 

Людмила

39 років, лев, познайомиться з хлопцем у віці 35-43 років

Замітки з міткою «язык»

Про йуХ. Ликбез.

 
Читайте, вникайте, делайте выводыchih

Языковой вопрос - кто нам ближе

Кто нас быстрее и легче поймёт и кого мы поймём быстрее и легче.
Моё мнение -- нужно переходить на латиницу с кирилицы 

Мова в різних областях

Не скажу, що була у всих областях України, але коли буваю десь в інших місцях намагаюсь постежити за характером людей, подивитись на їх побут, послухати мову і почути нові слова. 
От наприклад в Черкаській області зайшла розмова про смачну весінню травичку, яку в Дніпропетровську завжди називали і називають - черемша.



Навесні навіть наш кіт любить поласувати цю смачну цікаву рослину, а салат з неї взагалі обожнює.
Ну такий собі він у нас гурман cat lol
Так от в розмові з місцевими жіночками я кажу, що люблю їсти салат з Черемшею. 
А вони запитують у мене:а що то таке?
Ну я розповіла: отаке, таке, навесні продається, на смак як часничок...
Аааа - так то Леверда - кажуть мені вони.
hypnosis Цо то є, леверда? lol  
Ось так дізналась про іншу назву цієї смачнючки mmmm

А влітку розпочалась пора варити варення, та робити на зиму різні ласощі.
Знову розмовляю з Черкаськими жіночками.
Кажу, що люблю перетирати чорну смородину з цукром і робити желє з червоної смородини.



А вони мені кажуть: Так то ж СПОРИШКИ umnik


І що цікаво - чорна то у них смородина, а червона - споришки smile
Знаю, що червону смородину ще називають ПОРІЧКИ.
То тут якась видозмінена назва.

А у вас як? smile

Про гарбуз в Хеллоуін )) А як у вас?

Настала осінь, люди на городі зібрали дари природи. 
Сьогодні Хеллоуін. Діти бавляться кабаками. Вирізують цікаві мордахи з них.
А я люблю кабакову запіканку. 

Кажу чоловікові: треба купити кабак і приготувати щось смачне.
А він дивується: Що таке кабак?
Кажу йому: оцей гарненький плід


Він знову дивується: А чому ти так його називаєш?
Я кажу: Бо так моя бабуся його називала, і мама, і тато, і завжди я таку його назву чула навколо.
Він відповідає: А я знаю що його називають гарбуз.

І знову мені стало цікаво, а звідки ж то така різниця в назвах?

Вирішила дослідити це питання і багато цікавого знайшла umnik
Спочатку пішла у перекладач, думаю звідки ж походження слова?
Думаю подивлюсь народів сусідів:

Отже, що Українською - гарбуз, те

Російською - тыква
Білоруською - гарбуз
Польською - dynia [диня]
Словацькою - tekvica (щось наподобу тикви) 
Угорською - k (мабуть теж тиква )))
Румунською - dovleac 
 
І ось воно! applause  Турецькою - kabak


Пішла далі по Гуглу. Читаю:

"В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой. То, что используют на Хеллоуин, для меня исключительно тыква. Никогда не скажу, что на Хеллоуин делают головы из кабака - только "из тыквы". Не знаю, как у других.
Я всегда думал, что это украинизм вроде "паска", "буряк", которые в одесском говоре заменяют "кулич" и "свекла" (с)

І роблю висновок: То турки коли набігали на наші землі мабуть і вносили частку своєї культури, слів.

А як у вас називають цей плід?


 

Мовні цікавини ))

Знаючи досконало дві мови (українську і російську) цікаво було доєднати до них ще одну споріднену до української - польську. 
Вивчаючи польску мову було дуже цікаво порівнювати наші слова і польські. Знаходити щось однакове і дивуватись різним словам. 
На даний час мені поки що польська мова не потрібна в обіході, але цікаво проговорювати речення, згадувати слова і їх значення. І от на вихідних, а саме в неділю прийшла думка: 

в українській мові останній день тижня зветься НЕДІЛЯ - тобто НЕ ДІЛО, значить нічого не робить 
в польській мові - Niedziela (Нєдзеля) тобто теж НЕ ДІЛО
і в білоруській мові - НЯДЗЕЛЯ
а от в російській - НЕДЕЛЯ - це прямо цілий тиждень....

Це що? Цілий тиждень нічого не робити треба?

От звідки воно що йде? umnik burumburum


Очень чешется язык!

Знаете, так хочется сказать учительнице инглиш в школе сына, что в этой школе дебилов нет.
Но сын просил этого не делать.

Очень чешется язык.Свой.Не английский.

У нас принято рассказывать друг другу события дня, и я узнала что когда он замешкался возле доски или не знал,
 она выдала " Как мне уже надоели дебилы возле доски, когда вы уже начнете нормально учиться".

Вспоминаю свои школьные годы и учителей.
 Аналогичная училка. Аналогичные высмеивания мальчишек класса училкой и унижение их. Тогда я это до конца не осознавала, меня  не каснулось.

Да, инглиш я помню несмотря на сто лет после школы, училка суровая , куда там челябинским. omg

Я помню инглиш моей школы настолько, что это мешает мне помогать сыну с домашкой, потому что инглиш стал другим, вернее, его стали преподавать иначе, и мои знания уже  устарели. Катастрофа stena

Кто хотел знать- знал, но эти подходы возмущают, причем времена давно другие наступили!.beat

Вот хотела написать ей в вайбер свою сакраментальную фразу.Но блин. Сын против. Как быть.

Может , здесь есть учителя , как общаетесь с детьми в школе? С уваженим или как попало?look

Или вариант еще лучше- сказать директору школы, что в этой школе дебилов нет. А та пусть передаст дальше, по адресу. Как в Ералаше про "здесь рыбы нет!" . - "а кто говорит? - Директор стадиона!" chih




Говорим по монгольски.


Обсуждали что написано на спине у этого человека. Востоковед подсказал:

Этот бравый монгольский хлопец - "Мощью ваджры защищающий".

Ваджра - это символическое изображение молнии в буддизме, атрибут многих божеств на буддийском алтаре. Типа как молния у Зевса или Перуна. 

Скорее всего, "Хуяг-вачир хамгаалалт" - это охранное агенство. А вовсе не то, что многие тут подумали 

Хуяг - это панцирь, броня, воин в латах. Броневик, кстати, по-монгольски - хуяг-машин.

Очир/вачир - ваджра.

Хамгаалал - защита. Хамгаалалт - защищающий.

И ещё дополнительно - "хуй" по-монгольски всего-навсего "чехол" или "ножны", а не то, что им приписывают (якобы, русский мат от монголов пошел).

А вдруг...

Ситуация: иду по улице, какой-то бородач говорит "Отець небесний Вас врятує". Твк сказав Іісус, читайте Біблію.
Моя реплика: "А Ейнштейн такого не казав?"
Последние слова Эйнштейна перед смертью никто не знает, потому что медсестра, которая была рядом, не знала немецкий.
Если предположить, что Эйнштейн сказал перед смертью по-немецки: "Отец небесный Вас спасёт" и сопоставить с тем фактом, что "Вначале было слово" (из Библии), то можно сделать вывод, что "Отец небесный Вас спасёт" - эта фраза пишется иероглифом (а не словом) и, соответственно, это один из иероглифов "алфавита". А Я?
А "я" - последняя буква алфавита.
По-немецки "ja" звучит как "я", а означает "да".
Вполне может быть, что история со смешением языков (в Вавилоне) правдива.

Піціцько, або Пришлисьме у варош



Казалось бы, такая обыденная для всех вещь как кофе, в закарпатской интерпретации приобретает для любого иноговорящего человека разновидность квеста. Кое-что я понял интуитивно, но вот єден погар заставил меня призадуматься, а некий піціцько загнал в лингвистический тупик окончательно и без права на помилование.

У кого какие идеи по теме - милости прошу в коменты.

22 июня

  Меня, как человека , стоящего на высшей ступени развития цивилизации (образована, тактична, интеллигентна , да чтотам говорить.блаблабла) , удивляли люди, которые дают прозвища по каким-то внешним факторам: кривоногая, жопатая, губатая, косая и проч. Так и люди , которые отчего-то насмехаются со слов и понятий других языков. Эти нескончаемые насмешки над чешскими вонявками(духами), украинскими світлинами(привет Змеелову!))) и ещё куча всего. 
 Для меня єто есть маркер ограниченности. Сидит такой чел на жопе ровно и твердо уверен, что он в курсе стандартов и отклонений. И все, что не так, то или смешно, или убого.  Это  ли не проявление нацизма?  Вот именно отсюда он и начинает прорастать буйным цветом. Ибо все то, что не как у меня и мне непонятно, всё это является неправильным А что нужно делать с неправильным? прально! уничтожить.
  Народ, есть же прекрасная возможность навешивать ярлыки! Мудак, трепло, жадина, шлюха, в конце концов! Так нет, обращают внимание на детали, а главное упускают.
Постепенно превращаются в тех, с кем дедывоевали.

С наилучшими пожеланиями - Я.