хочу сюди!
 

Анна

37 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 25-55 років

Замітки з міткою «текст»

Маленков о матери

Взяв на вооружение аллегорию, гротеск, пригоршню метафор и прочих средств художественной выразительности, Александр Маленков написал эзоповым языком очередное письмо редактора.
Александр Маленков

— Наша мать больна! У нее цирроз ног, сифилис рук и дефицит извилин!

— Как ты можешь так говорить?! Это же наша мать!

— Вот результаты анализов, надо срочно что-то делать.

— Не любишь мать — так и скажи! Ты просто плохой сын.

— Я как раз люблю мать. И поэтому говорю: надо срочно ее спасать!

— Ерунда, она в отличной форме.

— Как же, в отличной! Вот результаты: кровь, желчь, реакция Вассермана. Заговаривается, думает, что сейчас 1945 год.

[ Читать дальше ]

Echoes - Pink Floyd

Echoes
             Відлуння


Overhead the albatross
hangs motionless upon the air
             Нерухомо альбатрос
             вгорі вісить, впіймавши бриз,

And deep beneath the rolling waves
             а глибше гуркітливих хвиль
In labyrinths of coral caves
             з коралів, ґротів - звідусіль
The echo of a distant tide
             зростає, шириться луна,
Comes willowing across the sand
             піднявши каламуть із дна,
And everything is green and submarine
             зелене все навколо. Глибина.
And no one showed us to the land
             Ніхто не вкаже, берег де,
And no one knows the where or whys
             де ми й чому, ніхто не зна,
But something stirs and something tries
             лиш зріє щось і вирина,
And starts to climb towards the light
             відлуння до небес іде.

Strangers passing in the street
             Чужинці йдуть вдовж хідників,
By chance two separate glances meet
             два погляди випадок звів,
And I am you and what I see is me
             я - твоє "я", в тобі себе я стрів.
And do I take you by the hand
             Чи ж не пройдем рука в руці,
And lead you through the land
             країни тої манівці,
And help me understand the best I can
             незнаних істин щоб знайти кінці?
And no one calls us to move on
             Й ніхто на нас не чинить тиск,
And no one forces down our eyes
             не змусить очі опустить,
And no one speaks and no one tries
             і не випитує, не вчить,
No one flies around the sun
             не затуляє сонця диск.

Cloudless everyday you fall
              Мій звичний, мій погожий день,
upon my waking eyes
              що в вічі впав, неспинний склом,
Inviting and inciting me to rise
             запрошуєш і вабиш ти теплом.
And through the window in the wall
             Крізь вікна в дім ти щедро шлеш
Come streaming in on sunlight wings
             на крилах сонця промінців
A million bright ambassadors of morning
             зірниці вранішньої безліч посланців.
And no one sings me lullabies
              Й ніхто піснями не приспить,
And no one makes me close my eyes
              нема кому очей закрить,
And so I throw the windows wide
              тож крізь розчахнуте вікно
And call to you across the sky
              до тебе небом клич летить...

                                        I.2016 - 05.IV.2016

letsrockСЛУХАТИletsrock

The Clansman - Iron Maiden

The Clansman
            На сторожі роду


Wake alone in the hills
            Прокидаєшся один серед гір
with the wind in your face
            від подиху вітру по твоїм обличчі...
It feels good to be proud
            Яке це щастя
and be free and a race
            відчувати свободу і приналежність!
That is part of a clan
            Тобто бути частиною клану,
and to live on highlands
            жити серед гір,
And the air that you breathe
            коли повітря, що ти вдихаєш,
so pure and so clean
            таке чисте і свіже,

When alone on the hills
            коли один в горах,
With the wind in your hair
           з вітром у волоссі
With a longing to feel ..
           і з прагненням
Just to be free
           просто бути вільним.

Is it right to believe
           Чи це правильно,
in the need to be free
           сповідувати прагення до свободи?
It's a time when you die
           Зараз, у час, коли помирають,
and without asking why
           і нікого не цікавить "чому".
Can't you see what they do
           Хіба не бачиш, що вони роблять?
they are grinding us down
           Вони роздерли нас,
They are taking our land
            забрали нашу землю,
that belongs to the clans
            що належить кланам.

Not alone with a dream
            Один з тих, хто живе мрією,
Just want to be free
            прагненням до свободи
With a need to belong
            з потребою приналежності,
I am a clansman
            я - член роду...
           
Freedom......
            Свобода.........

It's a time wrought with fear
            То є час, позначений страхом,
it's a land wrought with change
            то є час, позначений змінами.

Ancestors could hear
            Почули б пращури,
What is happening now
            що сталося тепер,
They would turn in their graves
            вони б попереверталися у могилах,
they would all be ashamed
            їм було б соромно,
That the land of the free
            що ця вільна країна
has been written in chains
            була увіковічнена в кайданах.
And I know what I want
            І я знаю, чого хочу:
When the timing is right
            в слушний час
Then I'll take what is mine
            я поверну те, що належить мені.
I am the clansman
            Я - член роду.

And I swear to defend
            І я клянуся, що буду захищатися,
And we'll fight to the end
            ми битимемося до кінця,
And I swear that I'll never
be taken alive
            клянуся, що ніколи не здамся живим,
And I know that we'll stand
            і я знаю, ми встоїмо,
and we'll fight for our land
            і ми воюватимемо за нашу країну,
And I swear that my bairns will be born free
            і я присягаю, мої діти будуть народжені вільними.
And I know what I want
            І я знаю, чого хочу:
When the timing is right
            в слушний час
Then I'll take what is mine
            я поверну те, що належить мені.
I am the clansman
            Я - член роду.

No, no we can't let them take anymore
            Ні! Ні, ми не можемо їм віддати щось ще
No we can't let them take anymore
            не маємо їм дозволити забрати щось ще.
We've the land of the free
            Ми маємо країну свободи.
Freedom
            Свобода.............

СЛУХАТИ
                                        21.03.2016

The Flight of Icarus - Iron Maiden

The Flight of Icarus
           Політ Ікара

As the sun breaks above the ground
           Як сонце сходить над землею,
An old man stands on the hill
           стоїть на холмі один дідуган,
As the ground warms to the first rays of light
           коли земля радіє першим променям,
A birdsong shatters the still
           а пташина пісня розколює тишу...

His eyes are ablaze
           Його очі палають,
See the madman in his gaze
           в його погляді несамовитість.

Fly on your way like an eagle
          Летіти, куди заманеться, немов орел,
Fly as high as the sun
          літати високо, де сонце,
On your wings like an eagle
          на своїх крилах, як орел,
Fly and touch the sun
          полетіти і торкнутися сонця!

Now the crowd breaks and a young boy appears
          І от зібрався натовп і з'явився юнак.
Look the old man in his eyes
          Дивиться той дідуган йому у вічі,
As he spreads his wings and shouts at the crowd
          коли він розправляє крила і гукає до натовпу:
In the name of God my father I fly
          - О Боже, батьку мій, я лечу!

His eyes seem so glazed
          Ніби пеленою заволокло його очі,
As he flies on the wings of a dream
          коли він летів на крилах мрії.
Now he knows his father betrayed
          І от він дізнається, його батько зрадив його,
Now his wings burn to ashes to ashes his grave
          І от крила його вже згоряють на попіл,
          у попелі його загибель.

Fly on your way like an eagle
          Лети вільно, як орел,
Fly as high as the sun
          лети високо аж до сонця,
On your wings like an eagle
          на своїх крилах, немов орел,
Fly and touch the sun
          лети і торкнися сонця

letsrock СЛУХАТИletsrock
                                          21.03.2016

Quite Rightly So - Procol Harum

Quite Rightly So
           Саме так

 
Brooker  / Fisher / Reid

For you whose eyes were opened wide whilst mine refused to see
          На честь тебе, чиї очі були широко відкриті,
          тоді як мої - засліплені.

I'm sore in need of saving grace. Be kind and humour me
          Я тут потерпаю у потребі рятівної благодаті.
          Будь поблажливий до моєї слабкості.

I'm lost amidst a sea of wheat
          Я загублений десь у хвилях пшеничного поля,
where people speak but seldom meet
          де чути голоси людей, хоч самі вони рідко трапляються,
And grief and laughter, strange but true
          де сум і сміх недоречні, але щирі...
Although they die, they seldom cry
          І хоча люди помирають, вони рідко плачуть.

An ode by any other name I know might read more sweet
          Ода на честь кого іншого
          була б, певно, лагідніша для слуху.

Perhaps the sun will never shine upon my field of wheat
          Може бути, сонце вже востаннє освітлює
          те пшеничне поле,
But still in closing, let me say
          але на завершення дозвольте сказати
for those too sick, too sick to see
          тим хворим, тим занадто хворим, щоб розуміти:
though nothing shows, yes, someone knows
           хоча ніщо не очевидне, але ні! - дехто знає...
I wish that one was me
           О, якби той "дехто" був я!

                                                       30.12.15
слухати

I'm in my car - Chris Rea

I'm in my car
           Я у своєму автомобілі.

I'm in my car
            Я в своєму автомобілі,
I got my telephone and radio
            тут у мене і телефон, і радіо.
This is my home
            Це мій дім,
I have learnt to love and live
            в якому я навчився жити і любити
The only way I know
            той єдиний шлях, що я знаю.

And I don't want to change a thing
            І не хочеться нічого змінювати
This is my world you are sitting in
            в тому моєму світі, де я живу.
I got a fax so I press send
            Я маю факс, отже натискаю кнопку "Надіслати",
Send a message to my DJ
            надсилаю повідомлення діджею,
A message to my DJ
            невеличке повідомлення моєму діджею,
'Cos he's my best friend
            бо він мій найкращий друг.

I'm in my car
            Я в своєму автомобілі.

And I am happy here
            І я щасливий тут,
Even though the fools will never know
            навіть при тому, що ті ідіоти ніколи про те не дізнаються,
I got peace in here
            маю тут затишок,
My private world and endless
            мій власний світ,
Stop and go
            і скільки хочу, зупиняюся та й рушаю далі.

And I don't want to change a thing
This is my world you are sitting in
I got a fax so I press send
Send a message to my DJ
A message to my DJ
'Cos he's my best friend

I'm in my car
          Я в своєму авто!

Safe from my boss
          Не досяжний для мого боса,
Safe from all the gumbos
          недосяжний для всіх тих "овочів",
That I hate so much
          котрих я так люто ненавиджу.
Its not G.T.
          Це не G.T.
Its not all about you think
          Це ще не все, про що ти думаєш,
That you may see
           і що можеш зрозуміти,
Oh it's not about what you think
           о, це зовсім не про те, що ти думаєш
You see
           і що бачиш...
I'm safe from my family...
           Я не досяжний для своєї сім'ї,
I'm safe
I'm safe
          я врятований,
          я в безпеці,

I'm in my car
          я в своєму авто!

I'm happy here
          Я втішений тут!

I'm in my car
          Я в своєму авто!

                                   27.12.2015
Слухати

Maxwell's Silver Hammer - The Beatles

Maxwell's Silver Hammer

(Lennon / McCartney)

Joan was quizzical, studied metaphysical
            Джоан була ще та дивачка,
Science in the home
            вдома гризла граніт метафізичних наук,
Late nights all alone with a test tube
            ночі напроліт сам-на-сам зі своїми пробірками,
Oh-oh-oh-oh...
            ох-ох-ох...
Maxwell Edison majoring in medicine
            Максвелл Едісон, що вивчає медицину,
Calls her on the phone
            телефонує їй:
"Can I take you out to the pictures
Joa-oa-oa-oan?"
            "Чи можна тебе запросити в кіно, Джоан?"
But as she's getting ready to go
            Та поки вона збирається, щоб йти
A knock comes on the door...
            лунає стук у двері...

Bang, bang, Maxwell's silver hammer
            Бум-бум, максвеллівський срібний "молоточок"
Came down upon her head
            спав на її бідну голову,
Bang, bang, Maxwell's silver hammer
            Гуп-гуп, максвеллівський срібний молоток
Made sure that she was dead
            переконав, що (раніше) вона була мертва.

Back in school again Maxwell plays the fool again
            Знову в школі Максвелл клеїть дурня,
Teaсher gets annoyed
            граючи на нервах вчительки,
Wishing to avoid an unpleasant sce-e-e-ene
            що стримує себе не бажаючи зірватися.
She tells Max to stay when the class has gone away
            Вона відпускає клас, а Максу велить лишитися,
So he waits behind
            тож він затримується, змушений написати на дошці
Writing 50 times "I must not be so-o-o-oo..."
            50-кратне: "Я більше так не буду..."
But when she turns her back on the boy
            Та тільки-но вона обернулася спиною до хлопця,
He creeps up from behind
            він підкрався ззаду...

Bang, bang, Maxwell's silver hammer
            Бем-бем, максвеллівський срібний молоток
Came down upon her head
            впав на її голову,
Bang, bang, Maxwell's silver hammer
            Бем-бем, максвеллівський срібний молоток
Made sure that she was dead
            показав, що раніше вона була нежива.

B. C. Thirty-One said "We caught a dirty one"
            В судовому вердикті № 31 сказано: "Ми тут упіймали одну падлюку..."  
Maxwell stands alone
            Стоїть ніхто інший як Максвелл,
Painting testimonial pictures
            даючи свідчення,
Oh-oh-oh-oh...
            ох-ох-ох...
Rose and Valerie screaming from the gallery
            "Свободу Максвеллу!", -
Say he must go free (Maxwell must go free)
            гукають з гальорки Роза та Валерія
The judge does not agree and he tells them so-o-o-oo
            Суддя не погоджується з ними і так їм і каже.
But as the words are leaving his lips
            Та тільки слова злетіли з його губ,
A noice comes from behind
            ззаду накотив якийсь шум...
             

Bang, bang, Maxwell's silver hammer
            Бам-бам, максвеллівський срібний "молоточок"
Came down upon hіs head
            впав на його голову,
Bang, bang, Maxwell's silver hammer
            Бом-бом, максвеллівський срібний молоток

Made sure that he was dead
            переконав, що він був глухий.

                                                    13.12.2015

СЛУХАТИ

Working on it - Chris Rea

Working on it
            Працюю над цим


Oh how I'd love it girl, just you and me
            О, як би я бажав того, мила! Щоб тільки ти і я.
Take the day and fly
            Здавалося б, вибери день та й розкошуй.
But oh this job, it's got the best of me
             Але, лихо, ця робота, вона висмоктала все краще з мене.
Tell you why, tell you why
             Чому? Скажи чому?

Somebody above is in a desperate state
             Дехто наді мною у навіженому стані,
Some kind of urgency, the kind that won't wait
             в когось шило в сраці, хтось не може чекати,
I say tomorrow, he say today
             я кажу - завтра, він каже - сьогодні,
And the man in my head well he tell me no way
             і щось в моїй голові підказує, що виходу немає,
Keep working
             працюю далі...
I got eight little fingers and only two thumbs
             Я маю тільки десять пальців на двох руках,
Will you leave me in peace while I get the work done
             чи дасте ви мені спокій, поки я не зроблю цю роботу?
Can't you see I'm working
              Ви що не бачите, я працюю!!!
Oh, oh I'm working on it
              Ех-ех... я працюю заради цього!
Oh, oh I'm working on it
              Працюю над цим!

Well they're coming from above me
             І так все це сипеться на мене згори,
And they're coming from below
             підпирає знизу,
Yea they're in there right behind me
             так, воно залазить в нутро, чатує позаду,
Everywhere that I go
             де б я не був...
And my buddy, he's screaming down the telephone line
             І мій колега волає в слухавку:
He say gimme, gimme, gimme
             - Давай... роби... спіши...
I say I ain't got the time
             Я кажу: - Та де ж взяти часу?
Oh, oh can't you see I'm working on it
             Ох-ох, ти що не бачиш, я ж це і роблю!!!
Oh, oh I'm working on it
            Ох-ох, я ж працюю над цим!
Yea, yea, oh tell 'em
            Так! Ох, та скажіть їм...

How I'd love it girl, just you and me
Take the day and fly
But oh, this job it's got the best of me
Tell you why

Well they're coming from above me
And they're coming from below
Yea they're in there right behind me
Everywhere that I go
My buddy, he's screaming down the telephone line
He say gimme, gimme, gimme
I say I ain't got the time
Oh, oh can't you see I'm working on it
Oh, oh I'm working on it
Oh, oh I'm working
Oh, oh can't you see I'm working on it

                                            12.12.2015

СЛУХАТИ

That's what they always say - Chris Rea

That's what they always say
            Це те, на чому вони вічно зациклені.


At the first bell of the day
             Щойно підсвічується вузенька смужка східного неба,
They rise up from where they lay
             вони підводяться з того місця, де лежали,
And look down with the promise in their hands
             і позирають з надією: а що там за карти в них на руках...
A promise to get out
             З надією на успіх.
This ain't what it's all about
             На щось, не таке, як в них є.
There's always lots of reasons for their plans
             Завжди є купа виправдань для їхніх планів,
When that golden sun shines through
             якщо на небосхилі зблиснуло те золотисте "сонечко".
There's always one more thing to do
             Завжди є якась потреба, зробити ще й те, і те,
Just one more stab into the wishing well
             зрештою ще один прилив у криниці бажань.

That's what they always say
              Ось про це вони завжди і говорять:
I'm getting out
              "Я маю успіх..."
That's what they always say
              ось що вони кажуть.
Ain't that just what they always say
              О, хіба ж це не правда, про що вони говорять?
That's what they always say
              От про що вони весь час говорять:
Just one more little thing left in my way
              "Лише одна дрібниця лишилася мені до моєї мети"
That's what they always say
              ось що вони повсякчас кажуть.
Ain't that just what they always say
              Чи ж вони не мають підстав так казати?

I'm getting out, I'm holding on
              Я здобуваю, я тримаюся,
I'm hanging in, the time is wrong
              я підвис, час не слушний -
And every morning brings another reason
              кожен новий ранок підказує свої мотиви -
A piece of cake, no lion share
              легко як плюнути, немає левової частки,
Just one more dice and you'll be there
              кидай гральні кубики ще - і випаде,
That golden bridge is just around the bend
              той золотий міст одразу за цим поворотом.

That's what they always say
             Це те, на чому вони вічно зациклені:
I'm getting out
             "Я долаю цю планку..."
That's what they always say
             ось про що вони теревенять.
Ain't that just what they always say
              О, хто ж не вірить їхнім оповідкам?
That's what they always say
              От що в них весь час на язиці:
Just one more little thing left in my way
              "Лиш крок лишився мені до моєї мети"
That's what they always say
              ось що вони повсякчас кажуть.
Ain't that just what they always say
              Чи ж вони не мають рацію так казати?

Tomorrow is another day
              Та от настає день,
The money junkie fades away
              і цей наркоман - грошолюб згасає,
That golden bridge is just around the bend
              а тот золотий міст все за найближчим поворотом.

That's what they always say
I'm getting out
That's what they always say
Ain't that just what they always say
That's what they always say
Just one more little thing left in my way
That's what they always say
Ain't that just what they always say

                                              30.11.2015

СЛУХАТИ

Diamonds and Rust - Joan Baez

Diamonds and Rust
           Діаманти і попіл

Well I'll be damned
          Отже, я знов приречена.
Here comes your ghost again
          Вкотре твій привид завітав до мене!
But that's not unusual
           Хоча нічого особливого,
It's just that the moon is full
           адже Місяць повний...
And you happened to call
           І тут зненацька дзвониш ти.
 
And here I sit
           І ось я сиджу,
Hand on the telephone
           рука на телефоні,
Hearing a voice I'd known
           чую знайомий голос,
A couple of light years ago
           який узнала і зодва роки тому,
Heading straight for a fall
           прямуючи до осені...

As I remember your eyes
           Наскільки пам'ятаю, синь твоїх очей
Were bluer than robin's eggs
           була соковитішою, ніж у волошок*,
My poetry was lousy you said,
           а ще ти казав, моя поезія була нікчемною.
Where are you calling from?
           Звідки ти телефонуєш?
A booth in the midwest
            Якийсь телефон-автомат на Середньому Заході...

Ten years ago
            10 років тому
I bought you some cufflinks
            я купила тобі якісь запонки,
You brought me something
            і ти приніс мені щось,
We both know what memories can bring
            і ми обоє знаємо, що можуть викликати спогади,
They bring diamonds and rust
            вони приносять діаманти і попіл.

Well you burst on the scene
            Тож, ти спалахнув на сцені,
Already a legend
            вже раніше ставши легендою.
The unwashed phenomenon
            Невмитий феномен,
The original vagabond
            дивакуватий мандрівник,
You strayed into my arms
            ти приблукав у мої обійми.

And there you stayed
            І там ти залишився,
Temporarily lost at sea
            хоча тимчасово зник з виду.
The Madonna was yours for free
            Ця мадонна була твоєю безкоштовно.
Yes the girl on the half-shell
            Так, ця дівчина на пів-дорозі
Would keep you unharmed
            вирішила не травмувати тебе.

Now I see you standing
             Я уявляю тебе тепер
With brown leaves falling around
             серед облітаючого бурого листя,
And snow in your hair
             і зі снігом у твоєму волоссі.
Now you're smiling out the window
             Всміхаючись, ти виглядаєш з вікна
Of that crummy hotel
             того дешевого готелю.

Over Washington Square
             Над Вашингтон-Сквер
Our breath comes out white clouds
             наші подихи, спускаючись з білих хмар
Mingles and hangs in the air
             і змішуючись, висять у повітрі,
Speaking strictly for me
             що переконливо свідчить,
We both could have died then and there
             що ми обоє не вмерли там і тоді.

Now you're telling me
             Зараз ти кажеш,
You're not nostalgic
              що не тужиш за минулим,
Then give me another word for it
              і витримуєш паузу,
You who are so good with words
              ти, хто так легко підбирає слова
And at keeping things vague
              і лишається до кінця нерозгаданим.
Because I need some of that vagueness now
              Бо зараз мені потрібно трохи тої непевності,
It's all come back too clearly
              бо все постало так ясно,
Yes I loved you dearly
              справді, я любила тебе так ніжно,
And if you're offering me diamonds and rust
              і якщо ти пропонуєш мені діаманти і попіл,
I've already paid
              я давно вже за все заплатила.


*...ну не прийнято у нас в ліричному контексті порівнювати людські очі з яйцями малинівки чи дрозда ))

                                                                    18.11.2015

Слухати