хочу сюди!
 

Галинка

36 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 29-43 років

Замітки з міткою «українська мова»

Жорж Дикий - Поезії

Жорж Дикий

ПРОРОЧЕ

Б. Г.

У спогадах краси нема –
там є прозріння! 
Чимало випито вина –
а де везіння?

Моя чи ні у тім вина –
знати не хочу! 
Водичка поряд є питна –
чуття злоскочу...

Красою сповнене життя…
А що я бачу?
Хто не цінує почуття –
тим не пробачу!

І може я і не герой, 
щоб бити пику! 
В душі я лицар і ще той –
як в лева рику!

Сховаю в усмішці оскал 
свій кровожерний... 
Мені не здобич цей шакал –
я честі ревний!

Хай брешуть лиси на щити 
червена граду... 
Ми йдемо твердо до мети –
добра і ладу.

 
ГРІХ

Присвячую чарівній Іванці С.

О не співай красуне!
Не співай
про щастя і любов,
палку любов.

Як музика зникає враз, 
зникає враз... 
Зникає і любов, 
твоя любов...

Повірю в пісню і кохати,
кохати буду,
а пісня стихне – почуття 
усі забуду, 
вмить забуду...

Без пісні вартість у життя
таке мізерне,
геть мізерне!
Життя, як пісня! То життя!
Хто звук поверне?
Звук поверне...

Ось новий спів й нова цнота
у почуттях нових,
таких нових...
Стара мелодія – СТАРА
Забути ж – гріх,
забути – ГРІХ


СКОК – СКОК, 
АБО «ВЕРШНИК УДАЧІ»

Віртуальне життя – ритуальне життя,
Я у ньому скачу наче вершник
Я скачу без коня
Через ніч в світло дня
Я скачу – тільки світла не бачу
Так минають роки
Проминають віки
Я скачу. Я скачу і не плачу
Плаче Доля моя
Плаче  в дома сім’я – 
Найдорожчим  плачу я без плачу
А для чого – хто зна?
Де блукав допізна?
Де скакав без коня по удачу?
Я удачу догнав
Я удачу загнав
І тепер разом з нею я плачу
– Ти, удача моя, 
Ми з тобою рідня –
Лиш з тобою в житті я щось значу…
Я удачу догнав
Я удачу загнав
Я удачу впіймав на удачу
І в ту мить – відскакав
І на землю упав
Вершник зник і пропав – 
Це відзначу!
Головне, що скакав
Головне – доскакав
А що зник – того я 
Не пробачу.


ШОКУЮЧИЙ ШОВ
(поема – дилема)

«Життя прожити – не поле перейти»
народна мудрість

Життя прожив –
і поле не пройшов...
Зайду і вийду:
часу новий шов...

Блукаю світом
в пошуках могил...
Дивлюсь у небо
як спадає пил...

Душа жива!
Не розтискай долонь!
Пульсує думка
в міріадах скронь!

Крізь пальці мчать
і люди, і чуття!
І смерті передує
зачаття!

І йде сівач
розкидує зерно...
Зберуть врожай –
зарухає жерно...

Звитяги Чин
і вічність небуття...
Високий гін
собачого виття...

Свобода вибору
у купі доль...
Нову й нову собі
хапаєш роль...

Ця круговерть,
як біг у колесі...
Земля ж і далі
на своїй осі!

Ти був! Ти є!
Тебе уже нема!
Новий дивак
постане у керма...

А в полі тому
я себе знайшов...
Усе життя блукав –
тому й не перейшов.


ТАКІ СПРАВИ

Хотів кохати
чарівну діву...
Хотів літати
в грозу і зливу...

Не мав талану –
гроза минула...
Кохання рану
діва забула...

Ну і пішли ВИ
окремо й разом!
В’ю з нервів линви,
звиваюсь плазом...

Не хтів, а маєш
такі гатунки...
Життя не вграєш –
геть подарунки!

Така принада –
чарівна діва!
Всесвітня влада –
гроза і злива!

Тож жити варто –
є діва й злива!
Пікова карто –
хрест і олива!


СПОГЛЯД

Тисячі років мовчання
були у мене без мене...
Тисячі років незнання,
що їх ніхто не поверне...

Знов обертаються зорі
довколо мене без мене...
Безмір у радощах й горі
все одно сльози наверне...

Вічності час неминучий
буде у мене без мене...
Спокою вітер співучий
саваном ніжно оберне...


* * *
Мороз пече сумніше за вогонь,
Любов пече сильніше від морозу,
Тож не ставай у всім відому позу –
Зігрій кохання подихом долонь

Застиг над містом чаду грубий шар
Душа волає в світу чистоти
Той крик розтане в межах пустоти
Валить з ротів і труб смертельний пар
 
Вгонь пече і гріє, а мороз
Пече вогнем навік завмерлу душу
Замерзле серце битись не примушу
Чуттям кохання у більйони доз

Мороз пече сумніше за вогонь
Любов пече сильніше від морозу
Ти відведи подалі цю загрозу
Тримай любов в теплі своїх долонь.


РАДІСТЬ ЖИТТЯ 

Жорстокість світу радує мене
століттями наповнений з відчаю
дивлюсь, дивлюсь і все недобачаю –
безглуздя далі буде чи мине?

Іти з добром розносити жорстокість
любові хрест, розп’яття і вино
рубати двері й вставити вікно
додати грати й гратись у високість.

Навіщо все? Летить в минуле час, 
калічить нас умовними візками
січе, січе в науку всіх різками
а там і вб’є колись там або й щас...


ОПТИМІЗМ 

Кусатися, брикатися
любити твоє тіло...
Кривлятися, звиватися
оповідати вміло...

Кохання, як мистецтво,
мистецтво – це кохання,
це скоки у крілецтво
з вечора і до рання...

Народжуються діти –
старіє наше тіло,
частішають помітки –
в архів готують діло...

І радість огортає
тупу і злу натуру...
І хтось розповідає,
що жив і вмер я з дуру. 


МІЙ ДОСВІД

У пошуках слави
шугаючи гави
ішов я на прю
прийшов і корю
ту долю зрадливу
дурну і ліниву!
Бо я хотів слави
заради забави!
А тут тобі бій 
тут рани і гній
могили і трупи...
Геройство – до дупи!
Зробив тоді драла
здав меч на орала
і зараз паную –
живу – розкошую!
Щоб щастя пізнати –
не варт воювати!


ПРОБЛЕМИ ДОЛІ В МОЛІ
(монолог)

Скромнішої нема від молі
та доля досипає солі...

– Коли лечу я, мов орел,
завжди знаходиться козел,
що коло мене скаче
і аплодує наче,
але все по–дурному,
аж я лечу додому
щоб відпочити в хаті
на байковім халаті
бо де так шаленіти
що вмію я летіти
фанати фанатично
плещуть в долоні клично
а все, що надто – зле
трапляється сумне
за шалом тих овацій
не бачу жодних рацій
поки я плавно лину
то з тріумфу загину
йой! матінко моя!
ну що це за фігня!
прошу вас до спокою
бо не злечу покою
……………………
та що це? де це я?
стріча в Раю мене сім’я…
 


  В – ТИ – К

Ми з Господом давно на «ти» –
мені Він тикає безбожно
і не пускає у світи,
щоб я не пер по перед рожна.

А я й не пру, а як зіпру,
то не питатиму: –Чи можна?
Не нарікай на дітвору,
якій стареча є тотожна...

Для Господа ми всі одні
і розум тут ніщо не важить...
Якими були твої дні –
то тільки Вищий Суд розважить...



НІЧ І ДЕНЬ

«Якби молодість знала –
  якби старість могла»

Темінь ночі – світло дня...
Чорні очі – навмання
їх цілуєш й проклинаєш
і женеш, і знов бажаєш...

– Хто ти, дівчина кохана?
Ангел чи у серці рана?
– Я твоя і не твоя,
бо у тебе є сім’я...
– Я для тебе все покину
і у ніг твоїх загину!
– Зайве це, коханий мій,
краще грошенят сувій...
– Шльондра знаю ти, кохана,
та найкраща і жадана!
– Милий, це у мене фах
та принадність у роках.
– Молода і ніжна ти,
в нас попереду – віки!
– В нас чи в мене, милий?
Ти ж давно вже сивий...
– Мить і вічність – то одно
долі вишите рядно!
– Я не шию-вишиваю,
а живу й щодня згораю...
– Не щодня, а кожну ніч
ти коханка в сотню свіч!
– Хтось для ночі – хтось для дня...
Скінчилась твоя платня.   



АНТИПІДАРАСІВЦЯМ  ПРИСВЯЧУЮ

Ми боролись, боролись, боролись
і не знати на що напоролись...
Бо назад ми усе задкували
і спиною вперед наступали.

Ми грозилися грізно з підвала
щоби влада боялась й дрижала,
якби тільки погрози ті знала,
але влада нас мала і мала...

Зека задницями ми залякаєм –
підарасом його обзиваєм!
Ми свідомі антипідараси,
невідомої статі і раси!

Переможемо всіх рачкуванням,
як не вийшло те діло лизанням!
Грізні ми – ми до влади спиною,
ми ВІД влади вклонились юрбою!


ЗАКЛИК

Боротись хочу зі злобою
Й мажорів наглості,
Щоб жити в мирі з добротою
Без війн і гадості.

Хотіти мало – щось роби
Саме не зробиться!
Випрямлюй вікові горби
Душа де злобиться.

Не ний, не нудь і не кажи: 
– А що я можу?
І не грози, а покажи,
Як дати в рожу.

Та не сусіду чи менту –
Вони не варті...
Набий ту гниду золоту
В державній варті.

І стань керманичем життя!
І стань людиною!
Щоби пишалася сім’я,
А ти –  країною!

Час не повернеться назад –
Чого чекати?
Щоб було в світі все гаразд –
Час повставати.


ВІТЕР ЧАСУ

Вітер часу, вітер Часу -
замітає знак слідів...
Я прощаю білу расу!
І клену її вождів!

Скільки нас живе у щасті?
У добрі без ворогів?
Тож для чого стільки праці?
І для кого душ порив?

Маємо, що мати можем -
тож паскудство навзаєм!
У Прокруста наче з ложем
запозичено вдаєм...

Не вимірюй, як сам хочеш,
недомірків вихваля...
Надаремно зло пророчиш! -
Світло видно звіддаля!

Вітер часу все сховає,
все змете і замете...
Тіло темінь поховає,
а душа... десь проросте...

6 січня 2013 р. м. Львів
Жорж Дикий

Перепост про хто є ху

Оксана Поліщук 2 дн. · Tata Rivna 3 дн. · Знаєте, чому вони виграють? У них Лія Ахеджакова на концерті в Лос-Анджелесі, на вигуки з залу, приймаючи квіти, вимовила «Слава Україні!» й була миттєво звільнена з театру, у неї просто забрали ролі й змусили написати заяву за власним бажанням, вона закенселена абсолютно буквально, фільми з її участю більше не показують у них по тв, бо для них це - червона лінія. Її вирізають, витрачають немалий ресурс аби за допомогою сучасних технологій навіть у старих улюблених людьми кінокартинах замінити її іншою актрисою. І статус народної не допоміг, ні заслуги і навіть те, що вона зірка значно більше як одного фільму — нічого! У нас Лариса Кадочнікова — в Україні, на українській сцені, народна артистка України, лауреатка Державної премії України ім. Тараса Григоровича Шевченка (ще й не якогось, а 1991 року), акторка культового фільму, єдиного значимого в її карєрі, режисер якого Сергій Параджанов відмовився перекласти «Тіні забутих предків» російською, під час вручення премії імені режисера публічно відмовилася розмовляти українською. І знаєте що? Вона досі не звільнена, їй навіть рукоплескали й вигукували «браво». Чи піду я колись на виставу, де гратиме Кадочникова? — Ніколи. Чи варті мені її ролі хоч щось? — Для мене особисто це сміття, не варте уваги, є інші. Навіть, роль Марічки. Для мене вона та, що зіпсувала цей фільм. Вона отруїла собою цю геніальну стрічку! Що я скажу своїм дітям про неї? Що це звичайна рядова проросійська пристаркувата бл…дь. Ні, не хвойда, бо то українське слово, якого вона не варта, я щодо неї вживатиму лише російські, більш підходящі їй відповідники. Її заслуги всі взяті разом не варті й одного життя українця чи українки, які віддали його за цю державу, націю, мову й, навіть, за цю звичайну рядову проросійську пристаркувату бл…дь. У мене все. Доречі, повністю згідна в даному випадку з Лариса Ніцой Але ми все-одно переможемо цю хтонь! Бо світло завжди розриває тьму. UPD: Так, як мій цей допис обурення ви ширите і ширите, то вирішила зробити приписочку й нагадати, що ніщо так не допомагає українському світу й не долає московитську нечисть, як наші з вами голосування власними гаманцями за українське. Тому, поширюючи, не забудьте, будь ласка, зробити донат на будь-який актуальний збір задля нашої перемоги! Упевнена, кожен з вас у своїх стрічках має десятки прохань від військових, цивільних, діячів культури і так далі. Тож, оберіть і задонатьте на щось, що допоможе підтримати українців та Україну. Оце справді важливо! Зірка "Тіней забутих предків" втрапила у скандал через відмову виступати українською на сцені UNIAN.UA Зірка "Тіней забутих предків" втрапила у скандал через відмову виступати українською на сцені Лариса Кадочникова нарвалася на критику в мережі. Оксана Поліщук Олександр Сапронов: Кейси актриси Лариси Кадочніковой та письменника Василя Сторчака треба розглядати в контексті помітного реваншу російської і російського в Україні. Хто не в темі – актриса фільму «Тіні забутих предків» відмовилась говорити промову українською під час вручення премії, а буквально сьогодні письменник Василь Сторчак оголосив, що повертається до спілкування та ведення соцмереж російською. Тут треба розуміти два моменти. 1. Після початку повномасштабної війни величезна кількість російськомовних людей перейшла на українську. Це було зроблено революційним шляхом, на хвилі великого стресу та емоції, і для багатьох неофітів новітнє українство стало першим, запізнілим коханням, в якому тобі подобається все. Ці люди щиро і без обмежень поринули у вивчення мови, історії, культури, сприймали все українське як апріорі хороше та своє, без жодного критичного осмислення. Але коли «медовий місяць» пройшов, багато хто з неофітів побачив, що українство (в широкому розумінні цього слова) – таке ж, як і всі інші. В нього є купа проблем, комплексів, травм і суперечок. Хтось пішов далі, а багато хто, нажаль, згорнувся назад – до стану «23.02.2022», адже перша емоційна закоханість пройшла, а розбиратись далі – забракло сил, бажань та вмінь. Ці речі були помітні ще в 2023 році, коли з машин раптом почали зникати патріотичні наклейки, чохли на смартфонах молоді знову засяяли собачками-квітками, а не гербами і мілітарною атрибутикою, волонтери з рятівників почали перетворюватись на надокучливих прохачів, а ЗСУ поділились на героїв на фронті та ТЦК. В український сегмент знову почав проникати російський контент (згадайте, як вся патріотична молодь «підсіла» на російський серіал «Слово пацана»), а відсутність блискучих перемог на фронті в стилі Слобожанського наступу часто давала приводи ностальгувати за довоєнними, «какаяразнічними» часами. 2. Я більш ніж впевнений, що ні Кадочнікова, ні Сторчак, ні той же Бабкін, який закликає росіян на свої концерти за кордоном, не сказали би свої слова у 2022, ні навіть у 2023 році. Говорять вони це у 2025 році. І, як не дивно, в них починають знаходитись захисники. Бо вони відчувають, що вже можна, що наша єдність і солідарність навколо українства дала тріщину. Децибели нашого спротиву російському добряче підупали, будемо відверті. Все частіше в наше середовище проникають як ІПСО, так і думки корисних ідіотів про нормальність російської і російського. Багато хто повертається до російського контенту або ж кидає вчити українську, бо вже нема такого суспільного запиту. Тому частина «лютневих українців» повертається до російського. Тому публічні люди починають повертатись до російської мови. Цей відкат був прогнозований, бо занадто емоційно і занадто боляче багато людей стали українцями. Ефект емоційного виснаження мав статись. Я впевнений, що ніякого повноцінного російського реваншу не станеться. Але певний відкат до російського є, і він ще буде. Будьте готові, що подібні кейси траплятимуться й надалі, і від нас залежить, чи зможемо ми, як суспільство, все ще говорити про недопустимість російського і російської, чи ми вже занадто злі та виснажені, щоб належним чином реагувати на подібні речі. БГ: Дякую за допис та емоції, але я дотримуюсь принципу, що лайно ворушити - тільки сморід поширювати. Лайно є і залишиться лайном! Його у мед не переробити. Тому волію його оминати і в діалоги не вступати. Нащо? Я хочу, щоб українською розмовляли ті і тільки ті, хто цю мову любить. А не хочеш - не треба! Для мене мова є кодом ідентифікації, хоча, ясна річ, не всі україномовні є як рідні, але що вже не чужі - то однозначно. Для мене варті уваги хто перейшов з російської на українську за власним бажанням Олена Теліга, Алла Горська, Антоніна і Світлана Сухорукови - "Тріо Маренич", сучасна талановита письменниця Лана Перлулайнен - то знаменито. А Кадачникова най не говорить українською і не псує собою простаті тих, кого я перелічив.

Українська музика 2788







0%, 0 голосів

14%, 1 голос

71%, 5 голосів

14%, 1 голос
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Ніколи представник нацменшин не буде піклуватися про добробут


Ніколи представник нацменшин не буде піклуватися про добробут корінного народу, ніколи не буде прагнути розвивати мову, культуру, історію країни в якій йому довелося жити - ця країна для нього чужа й ворожа.
Затямте це на віки!

Інформаційна ємність мов народів світу з погляду математики

https://www.ar25.org/article/informaciyna-yemnist-mov-narodiv-svitu-z-poglyadu-matematyky.html

Світ влаштований так, що закони природи насправді є законами математики. Саме сучасна математика стала інструментом, що дозволяє описати і зрозуміти світ. Найкраще було б сказати так: «Математика є мовою природи».

Українська музика 2560







50%, 2 голоси

0%, 0 голосів

0%, 0 голосів

50%, 2 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Час прийшов визначатись

ДЛЯ ВАС ЩЕ ДОСІ "НЕ НА ЧАСІ"?
На "Лівобережній" в Києві висить плакат. Великий такий, на дванадцять поверхів. Висить на довгобуді, який доведуть до пуття хіба тоді, коли кожен українець збагне значення слів з плакату. Там написано: «Ключ до перетворення України знаходиться в ній самій»
Нам важко змінити зовнішні обставини, проте в нашій волі змінити себе». Ці мудрі слова належать Андрею Шептицькому, митрополиту УГКЦ, видатному громадсько-політичному діячеві ХХ століття.
Я стою на "Лівобережній", пасажиропотік якої - близько 50 тисяч осіб на добу, і міркую: плакат з цими словами неможливо не побачити. Нехай не з першого разу, але рано чи пізно, його бачать усі, хто час до часу тут бувають: мешканці Лівого берега, перехожі, транзитні пасажири тощо. Одначе, скільки з нас розуміють важливість змін, змін зсередини, а не зовні?
Не лякаймося думкою, що зміни - це щось титанічно важке. Насправді маленький крок дає всесвітні результати, позаяк змінює ВАШ всесвіт, а тоді - впливає на всесвіт тих, хто  поруч з вами. Багато не треба! Просто відмовтеся від російської. Почніть спілкуватися українською.
Чому?
Бо російська - мова ворога, мова окупанта, ката і вбивці, ґвалтівника та перевертня, який не приховує своїх намірів знищити вас.
Вони обманули, коли сказали, що російська - мова Пушкіна і Достоєвського. Пушкін і Достоєвський завжди йдуть пакетом з путіним і шойгу, перемотані трьох кольоровим скотчем з літерою "z", по акції, від якої не можна відмовитися.
Це мова, якою завжди говоритимуть наші вороги. Не переймайтеся щодо її долі: щонайменше 140 мільйонів не допустять зникнення російської. Ці ж 140 мільйонів подбають про те, щоб "Пісьмо Татьяни" було прочитане між зґвалтуваннями, а "Анна Карєніна" зіграна в перервах між бомбардуваннями.
Це мова, яка не дозволить вам по справжньому відчути своє українство.
Мислення російською, емоції, почуття і переживання нею не створюють українські конструкти. Наведу приклад.
Я народився в українськомовній родині в переважно російськомовному Києві, де в молодшій та середній школі вимушено підлаштовувався під російськомовних однокласників, бо "так прийнято", "усі говорять, чим я гірший" тощо (знайомі думки, хіба ні?).
У дев'ятому класі я нарешті перейшов на українську з однолітками, українською говорив в університеті, аж ось у студентські роки почалася моя професійна діяльність як екскурсовода у все іще переважно російськомовному Києві. Не приховаю, успішна діяльність: "Сергей, как хорошо вы говорите", "Серёжа, какая у вас прекрасная литературная речь". 
Я від того отримував неабияке задоволення, бо ж я розповідаю про Київ! Російською про Київ. Бо мені, ніби ж українськомовному хлопцю, здавалося, що ТАК про Київ можна розповідати лише російською! Мій Київ тієї епохи - це "Бєлая Гвардія" Булгакова, це Маяковський з "лапками лапушками" на Владімірской горкє, Анічка Горенко, пардон, Ахматова; бабушка Володі Висоцького, візит Ніколая ІІ і пам'ятник Царю-Асвабадітєлю. У тому Києві так любо блукалося слідами Турбіних і з таким захопленням переповідалося про Мастєра, убивство Столипіна чи кохання Врубеля.
Я будував Київ, у якому знаходилося місце для будь-яких наративів, крім, здавалося, українських.
Минали роки і протистояння між українськомовним киянином і київським російськомовним екскурсоводом загострювалося. З усіма і всюди я говорив рідною мовою і лише прогулянки залишалися цариною, де панувала російська. Величезною цариною, яка, виявляється, визначала мене більше, ніж мені здавалося, за повсякденну сторону життя.
Зрозумівши, що так, як було, далі бути не може, я приймаю рішення проводити екскурсії українською. Я міркував, що зміниться лише форма, а зміст залишиться без змін. Але виявилося, що ця маленька переміна породила величезні наслідки.
Отже, дещиця людей перестає з'являтися на моїх екскурсіях. Можливо, у них були інші причини, а можливо не пережили того, що одним російськомовним гідом у Києві стало менше.
Дуже багато моїх гостей, які часто ходили на променад зі мною і говорили російською, відтепер почали звертатися до мене українською. Хоча я їх про це не просив.
За два тижні я почав отримувати слова подяки від екскурсантів, які засвідчували, що мої дії спонукали і їх перейти на українську у побуті та  діловому спілкуванні. Можливо, я тоді уперше побачив такі сильні зв'язки наших маленьких рішень та великих наслідків.
Але найголовніші зміни, я вважаю, відбулися усередині мене.
Не минуло і місяця як я помітив, що моя українська змінює хід думок та витісняє "політично нейтральні" або проросійські конструкти. Простими словами, мені стало нецікаво розповідати гостям про "царствєнниє візіти в століцу Юго-Западного края" та "поетов сєрєбряного вєка в Кієвє". Я усвідомлював, що з моїх екскурсій, силою слова, тікають квартиранти та гості, які затрималися, звільняючи місце справжнім господарям столиці України.
На місце про- або російських приходили наші, яких не було, або ті, які були представлені вкрай мало, поверхнево чи схематично. Мій Київ змінювався. З "сахарной століци і третьєго города імперії" Київ перетворювався на Місто Нечуя-Левицького і театру корифеїв, центр УНР та столицю визвольних змагань. Його дороги почали виводити до помешкань Грушевських та Косачів, а квартири родини Франка або кабінет В'ячеслава Чорновола стали несподівано рідними та фантастично цікавими. Українська мова будувала Український Київ. У нім тепер так легко зустріти Євгена Чикаленка, побачитися з Людмилою Старицькою-Черняхівською чи навідатися до Стефана Таранушенка. 
Тепер, провівши сотні екскурсій рідною мовою, я свідомий, що ні цих зустрічей, ні цих адрес, ні наративів не було б і не могло би бути, зостанься б я з російською мовою викладу. 
Я знаю нині не з розмов, що російська мова в думках та на вустах ніколи не дозволить говорити про УПА чи Степана Бандеру без московських таврувань. Російська не спонукає опанувати твори Дмитра Донцова чи дослідити спадок В'ячеслава Липинського і через неї Олександр Ольжич чи Наталія Полонська-Василенко мають вкрай мало шансів потрапити у ваш дім. Зрештою, саме російська не дасть вам по справжньому відчути себе українцями, усвідомити частиною великого українського світу.
Тож не обманюймося, що можна самовіддано любити Україну, але говорити іншою мовою. Як не буває людей наполовину, так само не може бути патріотів на 0,75%.
Просто перейдіть на українську. Замість вас цього ніхто не зробить.
© Екскурсовод Сергій Савченко 

Ода мові

Halyna Starchevska
31 травня о 12:16  · 
Михайло Івасюк ( батько Володимира Івасюка): «Бо в кожнім чужинецькім слові Є вирок українській мові!”
Батько Володі Івасюка, Михайло Івасюк за кілька днів до смерті народжує геніальну «Оду українській мові», як заповіт, яку уперше зачитав в церкві біля труни священик. 
Ода українській мові
                     І
Повів мене до церкви Тато
У світле Великоднє свято
Він нахиливсь мені до вуха
Й сказав: «Ти добре слухай, 
Щоб слово Боже в твоїм серці
Цвіло, як квітка на стебельці.
Ти ж народивсь у вірі давній,
Хрестився в церкві православній»
                       ІІ
І я стояв, і пильно слухав,
Щоб благодать Святого Духа, 
Засіяна у рідне слово,
Сіяла в думах барвінково.
Аби в роки важкі, похмурі, 
Коли я буду у зажурі, 
Душа не лізла ув окови
Чужих богів, чужої мови.
                      ІІІ
Та із високого амвона
Не падали слова, як грона, —
Не линула, немов обнова,
Священна українська мова,
Така, як Матір Божа в храмі,
Всевладна пані над серцями,
І мудрості широке море —
Бурхливе, ніжне, неозоре.
                      ІV
Там замість золотого слова
У груди сипалась полова
Чужих словес незрозумілих
І від пихи аж потемнілих.
Вони, нещирі і холодні,
Немов пливли із преісподні.
З очей ікон святих одразу
Скотилася сльоза образи.
                      V
І я спитав: «Чому це, Тату,
У гойне Великоднє свято
Пан отець править службу Божу,
А я збагнути слів не можу?
Чи сила Господа звеліла,
Щоб наша мова заніміла
У нашім прадідівськім храмі,
Що вже віки стоїть між нами?!»
                        VI
Мій Тато більше не молився.
Він спалахнув і розгнівився,
Й серед людей словами сіяв:
«Цей піп не наш, його привіяв
Ворожий вітер, аби пилом
Туманних слів, як дим кадила, 
Зміцнити рабськії вериги
І в пеклі мовної хурдиги.
                        VII
Він знає добре по-вкраїнськи, 
Та мовить тільки по-чужинськи, 
Бо в кожнім чужинецькім слові
Є вирок українській мові. 
Якщо її у нас не буде,
То нас історія забуде,
Прийшлюк назавжди стане паном
Над нашим лісом, нашим ланом.
                         VIII
Гей, люди, чом це наша мова,
Така шляхетна й гонорова, 
Тремтіти має, наче сарна,
Як мчить за нею ціла псарня
Хортів? Чом неукам-забродам
Й копилюкам свого ж народу
Дозволено чинить розправу —
Душити мову величаву?!
                          ІХ
Таж українська дивомова —
Похідний марш і колискова,
І жайвір під травневим сонцем,
Щедрівка в Батька під віконцем,
Гірських потоків дзюркотання,
І соловейкове лещання,
І шелест жита і пшениці,
В ній ритм дощу і громовиці.
                        Х
У нашій українській мові
Живе освідчення в любові
І люта ненависть до ката,
Погорда і гнів до ренегата,
Поезів степів і моря,
Жага незвіданих просторів,
Державний гімн і і спів молитви,
І гук війни і скрегіт битви.
                        ХІ
В ній — доля наша, в зло закута,
І клич Дніпрового могуття, 
І духу нашого твердиня,
Краси скарбниця і святиня,
Що працю осяває і дозвілля, 
У свята наші і весілля,
Сторожева несхитна вежа, 
І єдність нашого безмежжя.
                        ХІІ
У світі ми окрадені і бідні,
А в церкві ранять нашу гідність
І оскверняють нашу душу, 
Я нині всім сказати мушу,
Що нам не честь і нам незмога
Молитись до такого «бога»,
Який не знає і не хоче знати,
Що славна українська мова —
Це наша люба рідна Мати.
(Михайло Івасюк, 1995 р.)
Сторінки:
1
2
3
4
5
6
7
8
24
попередня
наступна