хочу сюди!
 

Марина

36 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-45 років

Замітки з міткою «перевод»

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 21)

5.Вопрос:..............................? Ответ: Прежде терпел, после учил людей как-то сносить, теперь же я ощущаю себя продолжателем, наследником. Они на лесной тропе, герр Мюльбауэр. Я сроднился с этим городом, с его сокращающейся малой околицей, которая родом из истории. (Господину Мюльбауэру не по себе, он напуган. Слышна несомненно моя речь.) Можно сказать и так, в назидание миру: здесь прежде была империя, отвергнутая историей, империя со своими практиками, со своими вооружёнными идеями...

Читати далі...

Людвиг Рубинер "Непротивленцы", драма(отрывок 1)

* * * * *,...................................................................................................!:) Людвиг Рубинер (1881-1920) НЕПРОТИВЛЕНЦЫ трагедия в четырёх актах Товарищам, моей жене Фриде Действующие особы: Мужчина; Женщина; Клоц; Державник; Анна; Науке; Первый надзиратель; Второй надзиратель; Офицер; Первый заключённый; Второй заключённый; Больной на корабле; Капитан; Врждь горожан; Трое горожан; Горбун; Калека; Молодой человек; Три революционерки из города; Юноша с...

Читати далі...

Сэр Джордж Гордон Байрон, "Тьма"

Я видел сон, что вовсе не` был сном. Измеркло солнце яркое, а звёзды блуждали-гасли в вечном беспределе без троп и блесков; льдя`ная земля шаталась слепо, чёрная, в безлунье; часы рассветов дней не обещали, а люди страсти в горе утопили опустошённости своей; сердца, себе моля о свете, охладели. Все жили близ огней-- и троны, дворцы царей коронных, и лачуги, жилища всех существ прозябших горели на кострах-- пропали грады. А люди сгру`дились вблизи домов пылавших чтоб лишний раз...

Читати далі...

Идиот-3

На пустой чёрной сцене выстроен призрачный каркас подобного замку дома. Сквозь и внутри дома устроен в тон ему балетный шест, у которого стоит Аглая в поблёскивающей белой пачке. Мышкин в образе Бедного рыцаря Пушкина читает свой текст на переднем фронте сцены лицом к публике, Аглая же вращается у шеста только когда текст монолога прерывается музыкальным ритурнелем, она выполняет отточенные упражнения. Сцена начинается над музыкальный аккомпанемент. Поруку унаследовал я от некоего жившего на...

Читати далі...

перевод

Пару номеров назад в "Корреспонденте" была статья о том, что переводы в кинотеатрах надо искоренять. Ведь мы не слышим голоса актёров! А им платят в том числе и за голос. Например, Стэнли Кубрик настаивал, чтобы его фильмы везде транслировались без дубляжа. Предлагаемый вариант - это оставить только субтитрирование. А на ТВ оставить полный дубляж - всё равно там качество отстойное.Эти мысли показались мне не лишёнными смысла. Я и ранее пытался кое-что смотреть без перевода (но без...

Читати далі...

Тонкости перевода

Вяло листая ленту ФБ ("вяло" - жарко потому что), между Эрдоганом и зрадою наткнулась на нечто, что меня возбудило. Выглядит весьма аппетитно. [Приєднана картинка][Приєднана картинка][Приєднана картинка] Оу, "пожрать" подумала я. "Пожрать" - это у меня так папка в закладках называется, я туда всякие перспективные рецепты стаскиваю, как хомяк всякие ништяки в норку. Оно, конечно, выглядело красиво, ...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Малина", роман (отрывок 22)

Многоуважаемый господин президент, от собственного имени и от всех вы имели честь поздравить меня с днём рождения. Простите моё отчуждение. Во имя моих родителей этот день, интимный день кажется мне личным достоянием их, двух особ, которого лично вы и остальные да не коснутся. Я не осмеливаюсь представить себе собственное зачатие и рождение.Уже само упоминание моего дня рождения, который памятен не мне, но моим родителям, я всегда воспринимаю как неуместную профанацию табу, как глумление над...

Читати далі...

Антонен Арто "Сон I, Сон II"

Сон первый На аэродроме: со стоящего на земле аэроплана снимают на кинокамеру взлетающей, чётко работающей, точно знающей, что делает машины. Воздух полнился пронзительным рокотом, равно и светом, вторящим...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Дионисийские дифирамбы" (отрывок 10)

Плач Ариадны Кто согреет меня, кто по-прежнему любит тебя? Подайте горячие Ладони! Подайте Жаровни-Сердца! Простёрта я, дрожу, полумертва ,согрел бы кто мне Ноги дрожащие, ах! лихорадит нечто: покалывают Пальцы Иглы железные, тобою колет, Память! Неименуемый! Скрытый! Ужасный! Заоблачный Охотник! Сюда твой Отблеск светит, твой Полувзгляд насмешливый, из Темноты- ко мне! Вот я, лежу, гнусь, извиваюсь,...

Читати далі...

Йозеф Рот ,Отель "Савой", роман (глава 3.20)

20. Близнецы были фабрикантами игрушек, это я узнал на следующий день от горничного. Они были вовсе не близнецами. Пошлейшие интересы побратали их. Многие люди прибывали из Берлина в "пункт назначения Блюмфельд". Они ехали к миллиардеру. Через два дня прибыл Христофор Колумб. Христофор Колумб был парикмахером Блюмфельда. Он входил в багаж Блюмфельда- и приезжал последним. Он разговорчив, из немцев, однако. Его отец был поклонником великого Колумбуса- и окрестил сына Христофом. Но...

Читати далі...