Профіль

фон Терджиман

фон Терджиман

Україна, Сімферополь

Рейтинг в розділі:

Останні статті

Двое поющих

Поют, но только для себя, потянут- когтем за живое, они теперь и прежде- "двое", у них такой потешный вид- святому Витту не приснится, нежнее шёлка поясницы, но голоса подобны вою. На свежестираной скатёрке в асторском холле как в каптёрке, а лучше- на еловом пне на самом пике как на дне они танцуют сон вразвалку, их папа дёрнул на рыбалку, а мама замесила тесто... Минувший век, но то же место... Но навороченные гнёзда, но приговор Европы "поздно", хотя в бумагах красным...

Читати далі...

Ручные

Прикормленные мельче альбатросы: в галдящих тесных гаванях для них на мокрых досках дохлых килек россыпь, приюты трюмов кораблей гнилых, куда слетаясь накануне бури, ещё по старой памяти галдят и треплют ближних ...с перепугу, с дури? чтоб поудобнее заночевать. Их знают тут по масти и по кличкам: способные горазды танцевать, сигарные подпалы- им отличья. Дающих длани могут прижигать. Они пока что покрупнее чаек, их выдаёт в зенит тоскливый взгляд. Они залётных голубей кончают, за что им...

Читати далі...

Двести серебреников

Забавы хуторские, ухмылок удаль хамов и дележи мирские под крышей бизнес-храма- не больше, чем оттяжка последней годовщины когда вразнос упряжка веселья и кручины изношенной державы под звёздочкой Сердючки. - Я выбираю жабу!- ланцетом тряс заучка. - Я выбрала прокладки...- сказала проститутка... Не выросло на гладком геройского поступка. И раскатились вросыпь по "векторАм" колёса отряхивая росы кредитного покоса. Соседи пожалели, потом слегка нажали, сложили лиру с леем: - Твои...

Читати далі...

C Новым годом за Януковича!

Симферополь лихо, но без эксцессов вымирал от безработицы, а у всех неудачников и просто нытиков на языке вертелась "газовая принцесса". Воро`ны вились над вездесущими голыми как чесоточное руно потомков колхов ветками, вожаков себе, видите ли, выбирали... -Здо`рово!-воскликнул инвалид и сказочник Василевс. - Вот бы и мне так...- вырвалось у маленькой девочки. -Ты за Януковича?! - Да, я, добрый дяденька... Колхи плакали от стыда, ворочались в мёрзлым картофелем поросших курганах. А...

Читати далі...

Ґеорґ Тракль "Рондель"

Зів`яло золото годин, настав брунатно-сірий вечір. Чабанська мила дудка вмерла- вона як синьо-сірий вечір, зів`яле золото долин. переклад з німецької Терджимана Киримли

Георг Тракль "Прогулка"

....................1 Пополудни здесь музыка слышна. Торчат среди колосьев чучела. Вот- бузина, что ветие сплела. Мерцают стёкла: в доме тишина. В жаре струится запахом тимьян. Надгробье- дата свежая на нём. Играют дети на лужке мячом. Вот дерево- оно ли ждёт тебя? Мечтаешь: косы чешет ли сестра? Иль дальний друг послал тебе письмо? Стог наползает, выцветший, косой- и ты обмяк, слегка, средь мёртвых трав. ....................2 Твой час истёк. О Гелиос, мой бог! О, лягушачий сладостный удел. ...

Читати далі...

Георг Тракль "Крысы"

Бела луна, осенний двор. Дома чудную тень бросают. В глазницах окон тишь да сор: оттуда крысы выползают, пишат, шныряют тут и там. Аборт бывает, коль опасность: подскажет полная луна, пронижет свет нутро до тряски. И грызутся, жадные, они, а живут в доме и в сараях. Жрут пшено и плоды они, сквозняком темноту прогрызая. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Ґеорґ Тракль "Рясніє соняшник під тином..."

Рясніє соняшник під тином. На згріві хворі зібрали`сь. Жінки, і труд, і спів в долині. У церкві дзвони загули. Про вирій най птахи розкажуть. У церкві дзвони загули. Солодкі співи скрипка вяже- вина селя`нин надавив. М`якшають люде- час збирати. Вина селя`нин надавив. Відчи`ньте двері, склепи, хати. Чекайте жовч останніх злив. переклад з німецької Терджимана Киримли

Ґеорґ Тракль "Супроти дул..."

Супроти дул шикован є нарід. Бій барабанів, темні потили`ці. Кривавий зиз, хода, сталевий брід. Скорботна ніч. На всіх. Шизофренія. Тут Єви тінь, червінці красні, гін. Свята вечеря. Хмара промениста. Дванадцятьох зібрався ген загін, кричать ві сні : "О господи, заїсте!" Святий Хома торкається ноги. переклад з німецької Терджимана Киримли

Ґеорґ Тракль "В одному покинутому покої"

Шибка, з квітками фіранки. У кімнаті гра орґан. На паласі- тінів танки; світло плямами мруга`. Гілля про`менями грає. Пляше скуписько комах. Десь коса травицю крає; став болотистий запа`х. Подих чий бентежить мене? Хутко щурики* летять; десь там в золоті-безмежжі тихо падає листва. Гіля промінь пориває; світ вечірній здичавів. Хтось у двері зазирає на жовтаві килими. Груші пахнуть медом терпким... Треба хвірточку закрить. Голова лихому терпить- білі ваблять ї зірки. переклад з німецької...

Читати далі...