All This And More - Procol Harum
- 05.05.15, 03:25
- Переклади текстів пісень
All This And More
Все це і крім цього
(Brooker; Reid)
It's not that I'm so cheerful, though I'll always raise a smile
Не сказати б, що я такий радісний, однак повсякчас сяятиму посмішкою,
and if at times my nonsense rhymes then I'll stand trial
і коли часом моє божевіллячко складає вірші, то я ж за це постану перед судом.
My friends are all around me but they only breathe through fear
Мої друзі всі є навколо мене, та вони в полоні страху,
Were I to cry, I'm sure that still they'd never see a tear
і якби я заплакав, то, впевнений, вони б не побачили ані сльозинки.
In darkness through my being here, away from you
В темряві, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me shining through
яскраве світло твоєї зірки побачив я.
Dull and sullen, much subdued, my skull a stony glaze
Важке і гнітюче, чого там тільки нема
під камінною оболонкою моєї макітри,
Whirlpools rage on constantly, I'm not so well these days
безперервно коловороти розверзають жерла гніву,
я не зовсім здоровий в такі дні.
There must be something somewhere near who sees what's being done
Та має ж хтось бути десь поблизу, хто розуміє, до чого йде!
The harbour lights are burning bright, my wax is almost run
Вже яскраво сяють вогні гавані, мій напад гніву сходить нанівець.
In darkness through my being here, away from you
Темряву, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me, shining through
прошив яскравий промінь твоєї зірки.
Come Lollard, raise your lute and sing, and to my ears her beauty bring
Ану ж лоларде*, оживи свою лютню і заспівай,
щоб моєму слуху відкрилася її краса.
like Maddox in the days of old we'll feast and drink until we fold
Ніби Меддокс в давнину, ми будемо бенкетувати і пиячити, поки не загнемося,
And folding still we'll spare a thought for what's been lost and what's been caught
і тихо згасаючи, обійдемося без міркувань над тим,
що прогавили, а що вхопили,
and maybe then begin again for love is life, not poison
і, може, тоді знов почнемо гадати, що любов то є життя, а не отрута.
In darkness through my being here, away from you
the bright light of your star confronts me, shining through
28.04.2015
*лолард - представник європейського протестного руху доби середньовіччя
Слухати
Все це і крім цього
(Brooker; Reid)
It's not that I'm so cheerful, though I'll always raise a smile
Не сказати б, що я такий радісний, однак повсякчас сяятиму посмішкою,
and if at times my nonsense rhymes then I'll stand trial
і коли часом моє божевіллячко складає вірші, то я ж за це постану перед судом.
My friends are all around me but they only breathe through fear
Мої друзі всі є навколо мене, та вони в полоні страху,
Were I to cry, I'm sure that still they'd never see a tear
і якби я заплакав, то, впевнений, вони б не побачили ані сльозинки.
In darkness through my being here, away from you
В темряві, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me shining through
яскраве світло твоєї зірки побачив я.
Dull and sullen, much subdued, my skull a stony glaze
Важке і гнітюче, чого там тільки нема
під камінною оболонкою моєї макітри,
Whirlpools rage on constantly, I'm not so well these days
безперервно коловороти розверзають жерла гніву,
я не зовсім здоровий в такі дні.
There must be something somewhere near who sees what's being done
Та має ж хтось бути десь поблизу, хто розуміє, до чого йде!
The harbour lights are burning bright, my wax is almost run
Вже яскраво сяють вогні гавані, мій напад гніву сходить нанівець.
In darkness through my being here, away from you
Темряву, що складає все моє буття тут, далеко від тебе,
the bright light of your star confronts me, shining through
прошив яскравий промінь твоєї зірки.
Come Lollard, raise your lute and sing, and to my ears her beauty bring
Ану ж лоларде*, оживи свою лютню і заспівай,
щоб моєму слуху відкрилася її краса.
like Maddox in the days of old we'll feast and drink until we fold
Ніби Меддокс в давнину, ми будемо бенкетувати і пиячити, поки не загнемося,
And folding still we'll spare a thought for what's been lost and what's been caught
і тихо згасаючи, обійдемося без міркувань над тим,
що прогавили, а що вхопили,
and maybe then begin again for love is life, not poison
і, може, тоді знов почнемо гадати, що любов то є життя, а не отрута.
In darkness through my being here, away from you
the bright light of your star confronts me, shining through
28.04.2015
*лолард - представник європейського протестного руху доби середньовіччя
Слухати
1