"Если"

О, если ты спокоен, не растерян,Когда теряют головы вокруг,И если ты себе остался верен,Когда в тебя не верит лучший друг,И если ждать умеешь без волненья,Не станешь ложью отвечать на ложь,Не будешь злобен, став для всех мишенью,Но и святым себя не назовешь, -И если ты своей владеешь страстью,А не тобою властвует она,И будешь тверд в удаче и в несчастье,Которым в сущности цена одна,И если ты готов к тому, что словоТвое в ловушку превращает плут,И, потерпев крушенье, можешь снова -Без прежних...

Читати далі...

Охота на Снарка (Агония в восьми воплях)

Льюис КэрроллПеревод с английского Григория Михайловича Кружкова (1991)Так что не спрашивай, любезный читатель,По ком звонит колокольчик Балабона.Мартин ГарднерОхота пуще неволиРусская поговоркаПРОЛОГ ПЕРЕВОДЧИКА Сперва — два слова о том,что такое Снарк и с чем его едят.(Разумеется, испросив прощенияу тех читателей, которые отлично знают,что такое Снарк(хотя, по правде сказать,знать этого не может никто(даже автор этого не знал)).)Итак,Во-первых, во-вторых и в-третьихВо-первых, было два...

Читати далі...

"письма римскому другу"

ИОСИФ БРОДСКИЙ(Из Марциала) Нынче ветрено и волны с перехлестом. Скоро осень, все изменится в округе. Смена красок этих трогательней, Постум, чем наряда перемена у подруги.Дева тешит до известного предела - дальше локтя не пойдешь или колена. Сколь же радостней прекрасное вне тела: ни объятье невозможно, ни измена!Посылаю тебе, Постум, эти книги. Что в столице? Мягко стелют? Спать не жестко? Как там Цезарь? Чем он занят? Все интриги? Все интриги,...

Читати далі...

Сторінки:
1
2
попередня
наступна