хочу сюди!
 

Элла

44 роки, стрілець, познайомиться з хлопцем у віці 40-54 років

Замітки з міткою «япония»

30ти летняя война лейтенанта Хиро Онодо.

                                                        

Когда в августе 1945-го бешено сопротивлявшуюся Японию вынудили принять полную и безоговорочную капитуляцию, многие высшие чины страны и около пятисот боевых офицеров покончили жизнь свирепым мучительным ритуальным сэппуку. Младший лейтенант Хиро Онода, патриот не менее пламенный, харакири делать не стал.Партизаня согласно приказу Родины в филиппинских джунглях, он не поверил в то,что Япония могла проиграть. А не поверив - продлил мировую войну на отдельно взятом тихоокеанском острове ещё на ТРИ ДЕСЯТКА ЛЕТ !

Жарким утром 10 марта 1974 года к управлению полиции филиппинского острова Лубанг подошёл подтянутый японец в полуистлевшей форме Императорской армии. Отдав честь, и церемонно поклонившись раскрывшим рты от удивления полицейским, он бережно положил на землю ранец, а на него – старую винтовку Arisaka Type 99, 500 патронов к ней, несколько ручных гранат.
«Я – подпоручик Хиро Онода. Подчиняюсь приказу моего начальника, который велел мне сдаться».
Вскоре он торжественно вручил представителю власти Ранкудо свой офицерский меч,который тот немедленно вернул ему назад – в знак уважения к его беспримерной верности присяге.
На следующий день, уже для прессы, церемонию повторили: на этот раз Онода вручил свой меч президенту Филиппин Фердинанду Маркосу, и президент снова вернул ему меч. Кроме того, президент Маркос объявил о своём решении помиловать Оноду и разрешить ему беспрепятственно возвратиться на родину.

                                                       

Из воспоминаний Имельды Маркос, жены президента Филиппин:
«Я разговаривала с ним вскоре после его сдачи. Этот человек долго не мог прийти в себя. Онода пережил страшный шок. Когда ему сказали, что война завершилась в1945 году, у него просто потемнело в глазах.
«Как Япония могла проиграть? Зачем я ухаживал за своей винтовкой, как за маленьким ребенком? За что погибли мои люди?» – спрашивал он меня, и я не знала, что ему ответить. Он просто сидел и плакал навзрыд.»

17 декабря 1944 года, остров Лубанг, Филипины.

На острове Лубанг находился тренировочный лагерь Нагано. 17 декабря 1944 года командир специального батальона при штабе 14-й армии майор Танигучи приказал 22-летнему подпоручику Хиро Оноде возглавить партизанскую войну против американцев на Лубанге: «Мы отступаем, но это временно. Вы уйдете в горы, и будете делать вылазки – закладывать мины, взрывать склады. Я запрещаю вам совершать самоубийство и сдаваться в плен. Может пройти три, четыре или пять лет, но я за вами вернусь. Этот приказ могу отменить только я и никто другой».

Очень скоро солдаты США высадились на Лубанге, и Онода, разбив своих «партизан» на ячейки, отступил в джунгли острова вместе с капралом Шимадой (Shoichi Shimada)и рядовым Козукой (Kinshichi Kozuka).

                                                           

Выполняя боевой приказ, маленький отряд Оноды растворился в джунглях и утратил связь с внешним миром. У них не было радиостанции, у них не было даже примитивного радиоприёмника.
В полной уверенности, что война продолжается, они выполняли поставленную передними задачу, экономя каждый патрон и поддерживая оружие и боеприпасы в идеальном состоянии.
В феврале 1946 года к ячейке Оноды прибился ещё один солдат, рядовой Акацу(Yuichi Akatsu).

Ежедневно Онода проводил тренировки со своими бойцами. Особое внимание уделялось уходу за оружием. Винтовки регулярно разбирались и чистились, смазывались говяжьим жиром. Вообще, винтовки берегли, как ребёнка, – закутывали в ветошь, когда было холодно, закрывали своим телом, когда шёл дождь.

«Мы опасались вовсе не хищников или змей, а людей – даже суп из бананов варили исключительно ночью, чтобы дым не увидели в деревне. Патроны шли строго на перестрелки с военными, а также на то, чтобы добыть свежее мясо местных буйволов, кабанов, игуан и диких кур. Изредка мы выходили на окраины деревень и ловили отбившуюся от стада корову. Животное убивали одним выстрелом в голову и только во время сильного ливня: так жители деревни не слышали звуков стрельбы.Говядину мы вялили на солнце, делили её так, чтобы тушу коровы можно было съесть за 250 дней.
Варили кашу из зелёных бананов в кокосовом молоке. Ловили рыбу в ручьях,ставили ловушки на крыс. Пару раз совершили налёт на магазин в деревне, забрали рис и консервы».

Разумеется, на них охотились : армейские подразделения, группы спецназа, вертолёты. Например, в одной из операций участвовали 13 тысяч человек, обошлась она в 375 тысяч долларов – гигантскую по тем временам сумму.
Скрываясь от преследования, отряд Хиро Оноды постоянно перемещался по джунглям,редко оставаясь на одном месте более трёх-пяти дней. И только лишь в сезоны дождей, да ещё и забираясь повыше в горы, они могли чувствовать себя в относительной безопасности…

Спустя четыре года, в сентябре 1949-го, рядовой Акацу самовольно оставил своих товарищей и после полугода одинокой жизни в джунглях сдался филиппинским военным. Запиской он сообщил остальным, что приняли его хорошо. Подпоручик Онода, который и раньше-то не особенно доверял этому солдату, охотно ему не поверил, решив, что Акацу просто-напросто изменил присяге.

В июне 1953 года в перестрелке с местным рыбаком капрал Шимада был ранен в ногу.В течение четырёх месяцев Онода ухаживал за ним. Ногу удалось подлечить, но всё оказалось напрасным: 7 мая следующего года Шимада был убит очередной группой захвата. Когда началась перестрелка, он, по непонятным тогда Оноде причинам,даже не попытался укрыться, как это сделали двое его товарищей, и получил пулю в лоб…

Где-то году в 1965-ом в руки Оноды и Козуки попал транзисторный радиоприёмник.Послушав сообщения пекинского радио, они ничего не поняли из того, что услышали. Они оставались всё там же, в 1945-ом. Единственное, что они тогда поняли – это то, что Япония превратилась в мощную державу. Этого им было вполне достаточно.  Например, войну во Вьетнаме воспринимали  как успешную компанию Императорской армии против американцев. Они продолжали сражаться и ждать…

В октябре 1972 года вблизи одной из деревень подпоручик установил на дороге последнюю остававшуюся у них мину, чтобы подорвать филиппинский патруль, который считали американским. Но мина  не взорвалась, и тогда они вступили в бой. В перестрелке Козуки был убит, а Оноде удалось скрыться в джунглях. Это была страшная потеря для Хиро Оноды.

Смерть солдата, погибшего на войне спустя 27 лет после её окончания, всколыхнула всю Японию: поисковые компании срочно отправились в Бирму, Малайзию и на Филиппины разыскивать затерянных в лесах солдат Императорской армии. На голову Оноды вновь посыпались листовки, и голоса из громкоговорителей вновь и вновь обращались к нему с призывом сдаться. Но сдаваться Онода не собирался: даже родной отец, которого доставили на Лубанг, не смог этого от него добиться.
В последующие полгода три японские поисковые группы пытались убедить Оноду выйти из джунглей, но единственным результатом, которого они добились, были благодарственные записки за некоторые подарки, которые они оставили.

Первым человеком с «большой земли», которому удалось выйти на контакт с Онодой, пробыть наедине и побеседовать с ним много часов, оказался некий Норио Сузуки, молодой японский студент. Одержимый мыслью непременно отыскать лейтенанта Оноду, Сузуки приехал на Лубанг специально ради этого. И ему повезло: Онода позволил ему это. Их встреча состоялась 20 февраля 1974 года – днём ранее Оноде исполнилось 52…

Поговорив с молодым человеком и узнав от него совершенно ошеломившую его новость о том, что свыше половины своей жизни он провёл на войне, которой давно уже нет, – и, кажется, поверив ему! – Хиро Онода, тем не менее, решительно отказался сложить оружие и сдаться. Он ответил изумлённому Сузуки, что только майор Танигучи, когда-то поставивший перед ним боевую задачу и приказавший ему ждать своего возвращения, – что только сам майор Танигучи и может этот свой приказ отменить!..
Сузуки вернулся в Японию и предпринял отчаянные усилия разыскать бывшего майора. И ему это удалось, хотя и не сразу: майор Йосими Танигучи спустя тридцать лет после своего рокового приказа,  мирно занимался книготорговлей.

И вот 7 марта 1974 года Онода обнаружил в тайнике послание от Сузуки, в котором сообщалось, что майор найден и скоро лично прибудет на остров.

                                                                                     

Эта встреча стоит того, чтобы узнать подробности из первых рук. Отрывок из книги Оноды «Не сдаваться. Моя тридцатилетняя война»:
«Я прятался в зарослях, коротая время. Был почти полдень 9 марта 1974 года. Мой план: подождать до вечера, когда еще можно будет различать человеческие лица.Слишком яркое освещение означает опасность, но если будет слишком темно, я не смогу убедиться, что человек, с которым я встречаюсь, действительно майор Танигути. Кроме того, поздние сумерки - хорошее время для отхода, если мне вдруг понадобится отходить.
В два часа пополудни я осторожно выполз из своего укрытия и пересек реку выше назначенной точки... Я забрался на маленький холм, с которого мог не только наблюдать за местом встречи, но и следить за окрестностями. Именно в этом месте я встретился и беседовал с Норио Сузуки двумя неделями раньше. Всего двумя днями раньше сообщение от Сузуки, в котором он просил меня встретиться с ним,снова было оставлено в договоренном ящичке, и я пришел. Я беспокоился, что это могла быть ловушка. Если так, враг мог поджидать меня на холме.
На вершине холма я выглянул из зарослей и невдалеке увидел желтую палатку. Я мог разглядеть японский флаг, развевающийся над ней....
Солнце начало садиться. Я проверил свою винтовку и перешнуровал ботинки... Я перепрыгнул через ограду из колючей проволоки и пробрался в тень ближайшего дерева «боса», остановился, сделал глубокий вдох и снова осмотрел палатку. Все было тихо. Время пришло. Я покрепче взял винтовку, выпятил грудь и вышел на открытое место.
Сузуки стоял спиной ко мне, между палаткой и кострищем. Он обернулся и, увидев меня, пошел ко мне со вскинутыми руками. «Это Онода, - прокричал он, - майор Танигути, это Онода!» Я остановился примерно в десяти метрах от палатки, из которой раздался голос: «Это действительно ты, Онода? Я встречу тебя через минуту».
По голосу я определил, что это был майор Танигути. Неподвижно я ждал его появления... Через несколько мгновений майор Танигути вышел из палатки в полном обмундировании и с армейской фуражкой на голове. Вытянувшись до кончиков пальцев, я выкрикнул: «Лейтенант Онода прибыл в ваше распоряжение!» «Замечательно!»- ответил он, подходя ко мне и похлопывая по левому плечу. «Я тебе привез кое-что от министерства здоровья и благополучия». Он вручил мне пачку сигарет с изображением императорской печати в виде цветка хризантемы на ней. Я принял ее и, держа ее перед собой в знак должного уважения к императору, отступил на два или три шага назад. На небольшом отдалении стоял Сузуки наготове со своим фотоаппаратом.
Майор Танигути сказал: «Я зачитаю тебе приказ». Я перестал дышать, когда он начал зачитывать документ, который держал торжественно двумя руками. Достаточно тихо он прочел: «Распоряжение штаба, четырнадцатая полевая армия, - а продолжил более уверенно и громко: - Приказ Специального батальона, начальник штаба,Бекабак, 19 сентября, 19 ч. 00 мин.
1.    В соответствии с Императорским распоряжением Четырнадцатая полевая армия прекратила все боевые действия.
2.    В соответствии с распоряжением военного командования №А-2003 со Специального батальона при штабе снимаются все военные обязанности.
3.  Подразделениям и бойцам из состава Специального батальона предписывается прекратить любые военные действия и операции и перейти под командование ближайшего вышестоящего офицера. Если нахождение офицера невозможно, связаться с американскими или филиппинскими силами и следовать их указаниям.
Начальник штаба Специального батальона четырнадцатой полевой армии майор ЙосимиТанигути».
Я стоял смирно, ожидая, что будет дальше. Я был уверен, что майор Танигути подойдет ко мне и прошепчет: «Так много слов. Я передам тебе настоящий приказ позже». Действительно, тут был Сузуки, и майор не мог говорить со мной конфиденциально в его присутствии.
Проходили секунды, но он так и не сказал ничего больше. Ранец у меня на плечах вдруг показался очень тяжелым. Майор Танигути медленно сложил приказ, и я впервые понял, что никаких ухищрений не было. Никакой уловки нет - все, что я услышал, было правдой. Секретного послания не было. Мы действительно проиграли войну! Как мы могли оказаться такими слабыми?
Внезапно все вокруг потемнело. Буря вскипела во мне. Я почувствовал себя дураком из-за напряжения и предосторожностей, с которыми я пришел сюда. Хуже того - что я вообще делал тут все эти годы?
Постепенно буря улеглась, и впервые я по-настоящему понял: моя тридцатилетняя партизанская война резко завершилась».

«В императорской армии не принято обсуждать приказы. Майор сказал: «Ты должен оставаться, пока я не вернусь за тобой. Это приказание могу отменить только я». Я солдат и выполнял приказ — что тут удивительного? Меня оскорбляют предположения, что моя борьба была бессмысленной. Я воевал, чтобы моя страна стала могущественной и процветающей. Когда я вернулся в Токио, то увидел, что Япония сильна и богата — даже богаче, чем прежде. И это утешило моё сердце. Что касается остального… Откуда же я мог знать, что Япония капитулировала? Я и в страшном сне не мог себе это представить. Всё это время, что мы сражались в лесу, были уверены — война продолжается.»

«Не сдавался, потому что обязан был действовать лишь по приказу прямого начальника. О гибели подчиненных не жалел. Возникало лишь желание отомстить за их смерть. О родителях не вспоминал. Полагал: раз они считают меня погибшим, значит, дух их возвышается, а это продлит им жизнь».

                                                   

        Итог тридцатилетней войны Онодо: 30 убитых и более 100 раненых филиппинцев.  О потерях американцев ничего не известно, но они могут превосходить филиппинские. Все ячейки подразделения Онодо еще существовали и  действовали в активной фазе операции.

Подобных случаев зафиксированы десятки. Конечно, остальным трудно сравниться с подвигом Оноды, так как они скорее прятались в джунглях, чем сражались, но стоит рассказать и о них.
Соити Йокои, сержант, служил на Гуаме. Сержанта случайно обнаружили охотники в январе 1972 года. Ему было 58лет. Таким образом, сержант провел в подполье 28 лет.

«С большим стыдом я возвращаюсь на родину живым» - эта его фраза, сказанная журналистам, стала знаменитой

В апреле 1980 года сдался капитан Фумио Накахира, который 36 лет прятался в горах филиппинского острова Миндоро.

В мае 2005 года агентство «Киодо Ньюс» сообщило, что в джунглях острова Минданао (Филиппины) обнаружены двое японских военных — 87-летний лейтенант Иосио Ямакаве и 83-летний ефрейтор Судзуки Накаути: были опубликованы их фотографии.Посольство Японии в Маниле выступило с заявлением: «Мы не исключаем того, что в филиппинских лесах всё ещё прячутся десятки (!) японских солдат, не знающих о том, что война давно закончена». На Минданао срочно выехали три сотрудника посольства Японии, однако по неизвестным причинам встретиться с Ямакаве и Накаути им так и не удалось.

                                                                    

АНАЛОГИЧНЫЕ СИТУАЦИИ У НАС.

В феврале 1942 года маршал Жуков писал, что партизаны Белоруссии и Украины продолжают натыкаться в лесу на склады оружия, которые охраняют одинокие советские солдаты. «Их поставили на охрану командиры за один день до начала войны или через неделю после ее начала — в конце июня. Потом о них забыли, но они не ушли с поста, ожидая разводящего или начальника караула. Одного из таких часовых пришлось ранить в плечо — иначе он не подпускал людей к складу».

Летом 1943 года капитан Иоганн Вестман в Брестской крепости писал в дневнике: «Иногда ночью нас обстреливают русские, которые прячутся в казематах крепости. Говорят,их не больше пяти человек, но мы не можем их найти. Как им удается жить там два года без воды и еды? Я этого не знаю».

Певица Amuro Namie

Не только инструменталом богата японская музыка. Выбрала несколько исполнителей. Очень яркая манера исполнения у Amuro Namie. Известная японская певица, талантливая исполнительница. Намиэ поет в стиле поп. Пик ее популярности пришелся на период 1995-ого – 1997-ого годов. По сей день японка остается одной из самых известных певиц у себя на родине. В 2003-ем году - согласно рейтингу японских музыкантов, составленному компанией HMV - Амуро оказалась на 53-ем месте в сотне Лучших исполнителей

Kiosho Yoshida

Продолжаю свои японские раскопки. Интересный альбом Киоши Йошида, японского композитора и мульти-инструменталиста  Asian Drums (1 и 2 альбомы). Альбом записан в сложном стиле, совмещающем в себе как легкие порывы New Age, так и мощные World Beat этно ритмы. На диске можно услышать самые разнообразные этнические инструменты Японии в обрамлении современной музыки. Все это прекрасно подчеркивает этническую индивидуальность этой страны, умеющей идеально совмещать старые традиции и современный прогресс.





Uttara Kuru

Uttara-Kuru – дуэт из Японии в составе Сэити Кюида (клавиши, синтезатор, аранжировки) и Кацумаса Ёсиока (продюсирование). За основу своих работ берущий традиционные японские фолк-песни, сыгранные на традиционных же инструментах и положенные на техно-ритмы.В 1999 звукозаписывающей компанией Pacific Moon, где Ёсииока трудится штатным продюсером, был издан первый диск «Prayer», практически целиком состоявший из сутр-песнопений буддистских монахов, ими и исполненных. Через несколько месяцев вышла вторая пластинка «East Wind», кроме того, Uttara-Kuru отметились на компиляции «Pacific Moon III».




Eri Sugai

Выкладывала заметки в Художниках японских мастеров и задумалась, а что я знаю о современной японской музыке. Как то у нас не крутят японские ролики, по ТВ тоже ничего не мелькает. Посему чуточку порылась и делюсь находками. Все очень разные, но мне было интересно

Eri Sugai - успешная японская исполнительница, композитор и аранжировщик. В настоящее время издано четыре альбома. Нужно заметить, что Eri Sugai "приложила руку и голос" к более 1000 рекламным роликам. Можно условно сравнивать ее музыку, манеру исполнения с Энией. Ангельские голоса хорового пения и традиционной японской музыки не оставят равнодушными любителей и почитателей стиля New Age.



Ислам в Японии



Понедельник, 01 Октября 2012 г. 00:00 (ссылка) + в цитатник
Знаете ли Вы это ????
Вы читали или слышали когда-либо что некий Исламской политический лидер или премьер-министр посетил Японию?
Вы когда-либо сталкивались с новостями, что Король, Премьер-министр Ирана или принц Саудовской Аравии посетили Японию?
Япония - это Страна, держащая Ислам в особом статусе...
Япония установила строгие правила и на Ислам и для ВСЕХ мусульман вообще !

Причины:
a). Япония - единственная нация, которая не дает мусульманам гражданство.
b). В Японии запрещено постоянное проживание для мусульман.
c). Установлен запрет на любое распространение Ислама в Японии.
d). В Университете Японии не преподаются арабского языка или другой языка Исламского государства.
e.) запрещено импортировать 'Коран', изданный на арабском языке.
f). Согласно положению установленному японским правительством - временную резиденцию имеют только ограниченное количество мусульман, которые обязаны строго соблюдать японское Законодательство. Эти мусульмане должны разговаривать на японском языке и выполнять свои религиозные ритуалы только в своих домах.
g). Япония - единственная страна в мире, у которого имеется столь незначительное число посольств Исламских стран.
h). Нет японцев, исповедующих Ислам вообще.
i). Мусульмане проживающие в Японии, являются служащими только иностранных компаний.
j). Даже сегодня не предоставляются визы мусульманским докторам, инженерам или менеджерам, посланным иностранными компаниями. k). В большинстве компаний указано в инструкциях, что мусульмане не могут получить там работу.
l). японское правительство придерживается мнения, что мусульмане - фундаменталисты и даже в эру глобализации, они не желают изменить свои мусульманские законы.
m). мусульмане не могут даже мечтать об аренде дома в Японии.
n). Если кто-либо узнаёт того его сосед является мусульманином тогда весь район приходит в волнение.
o). Никто не может создать Исламскую ячейку или арабский ‘Mеdrеsе’ в Японии
p). в Японии нет представителей персонала (Sharia) закона.
q). Если японская женщина выходит замуж за мусульманина тогда, она считается изгоем навсегда.
r). Согласно заявлению г. KomicoYagi (Глава Отдела Токийского Университета) “ в Японии бытует мнение, что Ислам - очень специфическая религия, и нужно избегать всего связанного с ней.”
s) Внештатный журналист газеты MohammedJuber совершил поездку по многим исламским странам после 9/11, включая Японию. Он выяснил: японцы были уверены, что экстремисты не могли и не смогут причинить вреда Японии.
Теперь Вы знаете почему ... эти японцы такие .....

15 фото. Японская телебашня Tokyo Sky Tree - самая высокая

www.Go2life.net • Японская телебашня Tokyo Sky Tree - самая высокая в мире
www.Go2life.net • Японская телебашня Tokyo Sky Tree - самая высокая в мире»

Самые грандиозные сооружения человечества. "Небесное дерево Токио" (Tokyo Sky Tree) считается самой высокой телевизионной башней, а также вторым по высоте строением в мире. Ее высота вместе с антенной равна 634 метрам, и она почти в 2 раза выше токийской телевизионной башни.

• Источник больших фотографий:
15 фото. Японская телебашня Tokyo Sky Tree - самая высокая в мире

В тюрьму за скачивание

Демократическая партия Японии добилась введения уголовного наказания за скачивание в интернете нелегальной музыки и фильмов

В законопроекте, внесенном в парламент, предусмотрено лишение свободы сроком на два года или штраф до 2 миллионов йен (около $ 25000). Степень наказания будет определяться судом в зависимости от тяжести вины любителя пиратского контента.
  Ранее в Японии уголовное наказание применялось только для пользователей, которые выкладывали в интернет не лицензионные материалы
Подробнее
chihПохоже что интернет таки изменится. И скорее всего будет переход из одной крайности (полной вседозволенности) в другую ( тотальный контроль доведенный до абсурда).death

Koukei Kojima. Сансуй ("пейзажная живопись")

Натуральные красители на шелке. 

Картины японского художника, картины на которых цветут речные ирисы, деревья над рекой, ручьи, где плещется форель..... Свежий ветер с реки, моросит теплый дождь, а зимой царит снежная тишина... Где цветет весной сакура, а осенью золотые деревья молча роняют на землю свой наряд.....
 Koukei Kojima пишет в стиле "сансуй" , так называют пейзажную живопись в Японии и пишет прекрасно, радость созерцания, спокойствие для души и сердца.....Сайт



[ Читать дальше ]

Цветные сны. Японские иллюстрации Igawa Hiroko

 Для самых маленьких предлагаю эти чудесные иллюстрации. Взрослые, оторвитесь от своих проблем-) Посидите с малышами возле экрана, покажите им эти иллюстрации, придумайте вместе историю. Это несложно, но сколько счастьябудет у карапузов-малышей-) Им так нужно внимание старших.


1-C-HGI100 (700x464, 68Kb)
[ Читать дальше ]