Профіль

Терджиман-666

Терджиман-666

Україна, Сімферополь

Рейтинг в розділі:

Важливі замітки

Джон Генри Маккай, "В полночь"

Уж сегодня в полуно`чь, только звуки дня умолкнут, Радость, я твою охоч видеть славную головку. Скорчив рожу, покосилась на чудесный лунный свет: "Что, дурак, не насладился, властелин земли, аль нет?.." Научись, учись сладиться, разгоняй потехой кровь, Уж денькам твоим струиться, до могилы, будь здоров!" Уж сегодня в полуно`чь, как всегда, обманна, ловко Радость, мне явися,-- прочь разум,-- ты моя плутовка! перевод с немецкого Терджимана Кырымлы&nbsp...

Читати далі...

Уильям Батлер Йейтс "Чокнутая девушка"

Та дурочка, она наобум лазаря музыкальна. Её поэзия, пляшущая на берегу, её душа в раздоре с самостью, карабкается, падает,-- где, Ей не ведомо,-- прячется меж груза на пароходе, её разбитая коленная чашка, ту девушку я объявляю прекрасной и возвышенной вещью, или вещью героически утраченной, героически обретённой. Не важно, что за горе стряслось,-- она пребывала в отчаянной музы`чной ране, и она достигла собственного триумфа там, где лежат тюки да корзины, не общепонятным...

Читати далі...

Джон Ньютон "Лот во Содоме"

Зачем избрал "малину" Лот, кто подтолкнул его осесть в развратников оплот, кои`м не страшен Бог?! Он в плен затем попал, убог, лишился своего; Пусть Авраам ему помог-- и вновь разврат кругом. Он выбрал призрачный покой, но с каждым новым днём тучнел грехов мещанских гной, что душу жёг огнём. Он, постоялец, не жилец, был вынужден терпеть-- и, всё оставив, наконец бежал, иначе смерть. Напрасно он зятьёв волок, они смеялись: "бред!"; а дочерей... он...

Читати далі...

Георг Тракль, "Поминальный день"

Карлу Хауэру Мущинки, тётки, мрачные собратья, кладут цветы, что сини и красны, на склепы, что сияют нежной ратью. Марионетки, смерти суть нужны. О, сколь в них страха, внешнего, смиренья, торчат что тени за черны`м кустом. В осеннем ветре-- нерождённых пенье, и светляки расползались притом. Влюблённых стон средь ветвия таится, а там гниёт беременная мать. Живым недолго хороводом виться-- его под вечер ветру разметать. Их жизнь-- моток страданий тёмных, помилуй ,Боже, жён...

Читати далі...

................................................................

  • 22.12.10, 21:54
Артур Саймонс, "Эмми в Эльдорадо" Какая встреча после всех скитаний без былых утех! Но, Эмми, что за ловелас у ног твоих, не сводит глаз? Она ли, прежняя? Уют в её глазах, они снуют, они растерянно косят-- в них Эмми та... увы, не вся. Тот, бывший детский ясный взор с бездонной синью чистых грёз, казалось, плыл среди цветов, к любви нечаянной готов. Любовь по найму испытав, локтей по ней не искусав, дитя, дитя, ты влюблена зачем-то? Эмми, вот те на. Уже...

Читати далі...

...................

Артур Саймонс "После встречи" Затравленность, нет не печаль в её глазах я встретил. Что не забыть, чего ей жаль, кто перед ней в ответе? В любви женились-- хорошо! Но ах! зачем-то память ей веки столь упрямо жжёт, что шепчется глазами? перевод с английского Терджимана Кырымлы On Meeting After Her eyes are haunted, eyes that were Scarce sad when last we met. What thing is this has come to her That she may not forget? They loved, they...

Читати далі...

.................про экстаз

Артур Саймонс, "В Fontainebleau" То дождь, то солнце, славный день, он был капризен что дитя,ребёнок, благословен будь. Я везде его ищу в лесу с поклоном. Лес, ваш знакомец, был польщён, что детку вас приветил, смехом; затем, разлукой удручён, он ваш уход оплакал спехом.. Вам только б выследить, похитить скромнейший цветик из травы: я испытал экстаз, как зритель, такой экстаз, как знали вы. Лес, ваш знакомец,был доволен, до слёз смеялся, пусть без слов. В честь...

Читати далі...

Олегофрения

  • 21.12.10, 23:48
Олень мне стал неинтересен, без слов, без вымыслов и песен, он сплёт последнюю тираду,-- души лежалый перегар,-- мне, сетевому архигаду,-- и сдох, последний кочегар. Он мне представился Олегом. Его жена пошла за снегом в роскошный винный магазин, чтоб к мужу вовсе не вернуться... В квартире трупиком разит среди картонного уютца. Она представилась мне Ольгой, клялась Москвой, Россией, Волгой к полуночи прийти.с вином. Зачем вернулась струйкой пота? Я, сетевой унылый гном...

Читати далі...

Георг Тракль, "Вечерняя муза"

Цветочной лавке-- колокольни тень на по`мин, с ним-- зла`то. Лоб горяч, в молчаньи да в покое. Ручей вали`тся в темноту,-- каштан укроет. Ты чувствуешь-- "добро!", в болезненной истоме. Свободен рынок от плодов и меток. Солидна роскошь почерневших врат в молчаньи. В саду-- простор игры благой звучанью, там други после пира вместе напоследок. Сказанье о волхва`х душа приемлет ладно. Валки` к обеду скошены, в них шелест ветра. Житьё-жистянка в хатах молчаливо терпит...

Читати далі...

Чарльз Буковски, "Нитку тянешь-- кукла ходит"

каждый мужик должен понять, что это может пропасть очень быстро: кот, баба, работа, покрышка переднего, кровать, стены, и жильё; всё наше насущное, включая любовь, что на песце зиждется-- и любой мотив, неважно, насколь посторонний: гибель парня в Гонконге или снежная буря в Омахе... может, похлеще твоего недеяния. весь твой фарфор вдребезги-- на кухонный пол, твоя девка шасть, а ты стоймя, пьяный, посреди этого, а она тебе: боже, в чём дело? а ты в ответ: не знаю...

Читати далі...