хочу сюди!
 

Марина

36 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-45 років

Замітки з міткою «япония»

Горячие источники и бани Японии. Часть 1 - Онсэн.

  Онсэн - название горячих источников в Японии, а также, зачастую, и название сопутствующей им инфраструктуры туризма — отелей, постоялых домов, ресторанов, расположенных вблизи источника.

[ Читать дальше ]

Оружие самураев - Юми

  Юми – японский лук, известный также под названиями Вакю (wakyu, короткий) и Дайкю (daikyu, длинный), длиной более двух метров, но в отличие от других луков, рукоять делит лук не пополам, а в пропорции один (низ) к двум (верх). В современной Японии используется во время занятий кюдо (kyudo, японское искусство стрельбы из лука). радиционные луки изготавливаются из слоёного бамбука, дерева и кожи, используя технологии не меняющиеся веками, хотя существуют более дешёвые аналоги изготовленные из стекло- и угле-волокна.

[ Читать дальше ]

Почему аниме-сериал Bleach называется именно так и не только

Ниже представляю вниманию фанатов сериала интервью Тайто Кубо журналу Shonen jump.
Shonen Jump: Что вдохновляет вас рисовать?

Кубо Тайто: Когда я придумываю персонажей, я скорее вдохновляюсь музыкой, чем историями, другой мангой или фильмами. А персонажи уже творят историю. Ну а моё творчество исходит из музыки.

SJ: В основу каких-нибудь персонажей легли люди, с которыми вы знакомы?

КТ: Ну, я не говорил этого раньше, даже в «Bleach SOULs Official Character Book», но Кискэ Урахара создан на основе Снусмумрика. Снусмумрик такой классный. (Снусмумрик – персонаж серии книг Туве Янссон о Муми-троллях. – прим.)

SJ: Вы используете мифические представления о смерти и загробной жизни из японского фольклора. Какие книги на вас повлияли?

КТ: Не могу назвать какую-то отдельную книгу, но, когда я был маленьким, одна манга на меня повлияла. Это «Saint Seiya», которая основана на греческой мифологии. Из-за неё я стал присматриваться к мифам, чудовищам и загробной жизни. Я читал о них до самых средних классов, это и можно назвать основой.

SJ: Что означает имя Рукии, и почему оно пишется катаканой? (слоговой азбукой для иностранных слов – прим.)

КТ: Во время работы я записываю имена на полях блокнота, как только они приходят мне в голову. Однажды по телевизору я увидел необычный вид космеи из Южной Америки.

SJ: Вы имеете в виду цветок?

КТ: Да. В телепередаче сказали название цветка на латинском или что-то в этом роде. Рукия. Мне послышалось «Кучики Рукия», так я и записал. Когда я придумывал персонажа, то подумал, что «Кучики» действительно подходит в качестве имени для Синигами, и назвал её Кучики Рикией. С самого начала у неё было полное имя. А впоследствии я узнал, что слово «рукия» означает «свет». Она будто луч света для Ичиго, поэтому имя и правда ей подходит.

SJ: Почему в качестве названия вы выбрали «Bleach»?

КТ: Когда я решил нарисовать историю о Синигами, названия «Bleach» ещё не было. Перед этим я нарисовал ваншот-мангу, опубликованную в «Akamaru Jump». В ней оружием был не меч, а коса. Коса была только у Рукии, а остальные пользовались огнестрельным оружием. На тот момент, название было «Snipe». Прямо перед тем, как я начал рисовать, мне подумалось, что меч будет лучше, и я понял, что больше названием «Snipe» не воспользуешься. И стал искать название, которое охватило бы больше сторон.  Синигами ассоциируются с чёрным цветом, но было бы скучно назвать её «Black». «White», с другой стороны, наводит на мысль о чёрном, как дополнительном цвете. Так что я выбрал «Bleach», чтобы пробудить ощущение белого цвета.


SJ: Вы когда-нибудь нарисуете предысторию о Айзене?

КТ: Ну… Честно сказать, я думаю, немалая часть притягательности Айзена в его таинственности. Возможно, персонаж станет хуже, если я раскрою всё о нём. Может и нарисую, если возникнет  порыв об этом рассказать, но прямо сейчас я еще не уверен.

SJ: У капитана Ямамото есть всеобъемлющий план для Сообщества Душ? Похоже, для него не проблема, если умирают капитаны.                                                                                                               КТ: У него… На сегодняшний день день я ещё ничего для него не планировал. В Генрюсае интересно то, что никогда не определишь его истинных намерений. Но пока я оставлю всё это в секрете.

SJ: Мы узнаем, кто станет капитаном вместо Айзена, Ичимару и Тоусена?

КТ: Наверное, не в скором времени. Исполняющим их обязанности не хватает некоторых способностей, которыми наделены капитаны. Лично мне кажется, что исполняющим обязанности нужно немного времени, прежде чем они станут капитанами. Рендзи – главный и довольно сильный персонаж, но поставьте его рядом с капитанами и заметите, что он немного странный… и ему не хватает дворянских качеств. Капитаны попросту на совершенно другом уровне.

SJ: Вы планируете сделать из Ичиго и Рукии пару?

КТ: Не буду этого ни подтверждать, ни опровергать. *смеётся*

SJ: Какими американскими супергероями вы восхищаетесь?

КТ: Я не знаю так уж много героев американских комиксов. Знаком лишь с теми, про кого снимали фильмы, но в плане внешнего вида, Циклоп из Икс-менов выглядит очень интересно. Он не может снять  визор. Когда он его снимает, мощь его глаз так сильна, что может убить людей,  вроде что-то такое? Мне кажется, великолепная задумка, потому что это так драматично .

SJ: Кон когда-нибудь обретёт собственное тело?

КТ: Об этом я не думал. Он мне нравится и в нынешнем теле, и Кону, думаю, в нём тоже нравится.

SJ: В таком теле к нему больше внимания.

КТ: И то правда.


SJ: Какой из увиденных вами здесь косплеев по «Бличу» впечатлил больше всего?

КТ: На самом деле таких два. Первый - Комамура, у которого оказалось волчье лицо, когда он снял шлем. А другой – Неллиел во всём белом. Эти два костюма впечатлили больше всего. А еще видел тут несколько очень милых Конов.

SJ: Мы и называем его Комик-Кон!

КТ: Событие, организованное ради Кона. *смеётся*

SJ: Он, похоже, так и думает.

КТ: Верно, без сомнений.

SJ: А ещё мы видели арранкара с зеркалом.

КТ: Ах, да. Это Гриммджо был.

SJ: У него на животе круглое зеркало, на вид как дыра.

КТ: Отличная идея.

SJ: Что вы расскажете семье и друзьям об этой поездке?

КТ: Я хочу рассказать обо всём. Выделю время и расскажу им всё, что вспомню. Я так был рад встретиться с фанатами. Меня искренне приняли, и я ощутил их тёплое отношение. Мне хочется передать свои ощущения настолько точно, насколько это возможно.

SJ: Огромное вам спасибо за интервью!

КТ: На здоровье! Приятно было пообщаться.

Это все что я смог нарыть,заметка для тех кому эта тема интересна,японофобов,нацистов и просто придурков просьба не беспокоить,всем остальным желаю приятного чтения.

4%, 1 голос

84%, 21 голос

12%, 3 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Оружие самураев - Яри

  Яри – это японское копье, которое не предназначалось для метания. Военное искусство владения яри известно под названием сёдзюцу (sojutsu). Яри были размером от одного метра до свыше шести метров. Более длинные версии были под названием Оми Но Яри (omi no yari), копья покороче были известны как Мочи Яри (mochi yari) или Таэ Яри (tae yari). Самые длинные версии несли легкие пехотинцы (ashigaru), пока самурай обычно нес более короткие версии.

[ Читать дальше ]

Японский головной убор - Каса (kasa)



Муссонный климат Японии с продолжительными дождливыми сезонами сказался на национальной одежде. Это находило отражение в форме и материале головных уборов, накидок и обуви. Еще в глубокой древности появились широкополые шляпы каса, сплетенные из соломы, бамбука, камыша, осоки. Вариантов этих плетеных шляп было превеликое множество. Иногда каса покрывали лаком, чтобы дождевая вода не размачивала волокна. В традиционной Японии головного убор из осоки ассоциировался с самураями, а не крестьянами, это не было аномальным, что надменное высшие сословие носило каса.
[ Читать дальше... ]

А вы умеете сидеть на татами?



Японцы любят сидеть на татами, поверх которой кладут плоскую подушку дзабутон. Как сидят японцы, любопытно. У них своя манера, свой древний обычай сидеть. В отличие от других народов, которые пользуются скамьями, стульями, креслами и всякого рода тронами, японцы, можно сказать, сидят прямо на земле. Для них это естественная и наиболее удобная манера. Привычка, или, как сами японцы говорят, искусство сидеть на полу, – своеобразный культ японцев. Располагаясь на полу, они чувствуют себя весьма комфортабельно, не в меньшей мере удобно, чем европейцы – в мягком кресле. Их ноги, обычно подобранные под себя, никогда не устают, не деревенеют, как это неизбежно случается с иностранцами, когда они вынуждены пользоваться суровыми удобствами – располагаться на своих ступнях поверх татами. Просидеть так час или два непривычному человеку очень нелегко. К концу обеда или беседы ноги немеют, встать и удержаться на них вряд ли удастся.

[ Читать дальше... ]

Оружие самураев - Нагината

  Нагината — японское холодное оружие с длинным древком и расходящимся к острию длинным лезвием, имеет рукоять длиной около 2 метров и лезвие около 30 см. В ходе истории стал значительно более распространенным укороченный(1.2–1,5 м) и облегченный вариант, использовавшийся при тренировке и показавший большую боеспособность. Является аналогом глефы (разновидность алебарды), но значительно более легкая. Первые сведения об использовании нагината относятся к концу VII века. В Японии существовало 425 школ, где изучали технику боя нагинатадзюцу. Была излюбленным оружием сохэев, монахов-воинов. В мирное время нагината использовалась женщинами из класса самураев для защиты своего жилища.

[ Читать дальше ]

Просто классная песня

ОСТ к Ковбою Бибоп

Оружие самураев - Тачи

  Тачи — длинный японский меч. Тачи, в отличие от катаны, не засовывался за оби (матерчатый пояс) лезвием вверх, а подвешивался на пояс в предназначенной для этого перевязи, лезвием вниз. Для защиты от повреждений доспехами ножны часто имели обмотку. Самураи носили катану как часть гражданской одежды, а тачи — как часть военных доспехов. В паре с тачи были более обычны танто, чем относящийся к катане короткий меч вакидзаши. Кроме того, богато украшенные тачи применялись как парадное оружие при дворах сёгунов и императора.

[ Читать дальше ]

Агэдзё

Япония становится свидетельницей рождения ещё одного клана молодых женщин под названием «агэдзё» («agejo»), его представительницы отличаются бледной кожей, большими глазами и вычурными причёсками. Агэдзё в настоящее время можно часто встретить на улицах, они идут по следам некогда популярных «когяру» («kogyaru»; «ко» («ko») обозначает учащегося старшей школы, а «гяру» («gyaru») это искажённое английское слово «gal» - «девушка»), которых легко можно отличить в толпе по сильно загорелым физиономиям.

Несмотря на кризис, затронувший и издательский бизнес, ежемесячный журнал, предоставляющий консультации хостесс баров касательно причёсок, макияжа и моды, является хитом с момента начала его выпуска около трёх лет назад. «Koakuma Ageha», выпускаемый токийским издательством «Inforest Co», выходит ежемесячно тиражом около 300 тыс. экземпляров. Модели в этом журнале называются «агэдзё» (кусочек от названия журнала плюс «дзё» - молодая женщина) и многие из них работают в ночных клубах. Такие работницы также известны под эвфемизмом «ночные бабочки».

У агэдзё идеально белая кожа, а глаза они увеличивают посредством подводки, теней, туши и накладных ресниц. завершают общую картину вьющиеся локоны. Предполагается, что этот стиль некогда находился под влиянием известной певицы Аюми Хамасаки (Ayumi Hamasaki ), но в настоящее время он развивается в собственном направлении.

У агэдзё довольно популярен магазин «Lip Service», расположенный в одном из торговых центров токийского района Сибуя. На витринах представлены модели с низким декольте и почти таким же вырезом на спине. Представитель магазина по связям с общественностью сообщил: «Когда агэдзё представляют в журнале наряды как свои собственные, это создаёт большой отклик. Женщины находят такую одежду «эротичной и милой».

Тэцуя Хинэно (Tetsuya Hineno), обозреватель уличной моды, заявил: «[Агэдзё] походят на продукт компьютерной графики – существует неоднозначная грань между профессионалами и любителями. Они развиваются с учётом веяний времени и, как и девушки-ямамба (это направление моды было популярно в 1990-х гг.), агэдзё довольно категоричны».

В журнале агэдзё откровенно рассказывают о своей работе и отношениях, что, как представляется, хорошо резонирует с читателями. Многие женщины, живущие за пределами Большого Токио, например, на Хоккайдо или в префектуре Хиросима, сочетают в своём стиле также и местные тенденции.

Одна из читательниц «Koakuma Ageha», 19-летняя студентка ПТУ из Токородзавы (префектура Сайтама), заявила: «Я чувствую себя ближе к агэдзё, в отличие от профессиональных моделей или артистов. Нам нравятся одни и те же вещи».

Чтобы оплатить своё обучение, она также работает на полставки хостесс в одном из местных клубов.

 

Взято: http://www.liveinternet.ru/community/2552763/post105571253/