Про співтовариство

Співтовариство патріотичного спрямування. Націоналістичний рух. Невідома історія України. Інформаційна просвіта суспільства. Дискусійний клуб щодо політичних кроків влади і опозиції. Обмін досвідом інформаційної боротьби з антиукраїнськими діями на теренах України і сусідніх держав.
Вид:
короткий
повний

ВАРТА

Это бомба!!!!!

 Если нельзя решить проблему, надо ликвидировать причину!!!!! Даешь отстрел недовольных!!!!

Неудовлетворительное состояние украинских дорог стало главной проблемой на повестке дня. Премьер-министр Николай Азаров поставил ультиматум руководству «Укравтодора»: ликвидировать ямы на всех дорогах общего пользования.

Уже 4 марта Государственное агентство автомобильных дорог сообщило, что ямочность ликвидирована на 97% дорог общего пользования государственного значения. Рассказать о том, как удается выдерживать столь высокий темп работ в наших непростых условиях согласился заместитель пресс-секретаря «Укравтодора» Роман Шебень.

- При катастрофическом отсутствии средств, сложных погодных условиях, и нереальных сроках, мы приняли единственно правильное решение — рассказал чиновник — Поскольку залатать ямы на всех дорогах не удалось, мы решили сократить количество дорог. По сообщению пресс-службы «Укравтодора», в феврале-марте статуса «дорога общего пользования» лишились 90% проблемных дорог. Из них 60% получили статус «дорога не общего пользования», 20% — «дорога не для пользования» и наконец, 10% — «не дорога». Благодаря таким изменениям, ямочность на дорогах общего пользования, которые остались, уменьшилась на 98%.


http://www.nasha.lv/rus/blog/blogs/novosti/129586.html
--
Иван Димитриев

Неграмотними легко керувати

Можна ознайомитись. Трішки складно, але можна розібратись (так би мовити тренування для мозгів).

http://zib.com.ua/ru/14865-sudya_ks_v_otstavke_andrey_strizhak_legitimnost_konstitucii_.html

емоції

Минулого тижня їздила в центр міста маршруткою. Вже в зворотньому напрямку стояла біля водія. А ... поряд з водієм сиділо "мурло", яке виявляється перевіряє напрям руху маршрутки. На зауваження водія, про доцільність такого роду заняття, відповіло: - А кушать хочется всегда". Стало бридко...

Сьогодні знову вийшла "в люди". Метою того виходу було відвідання державної реєстраційної служби, органів земельних ресурсів і архітектури. Окрім слів вже доволі немолодих людей "Та навіщо ж ви мене стільки гоните туди-сюди??" іншого не чула. І це в державі, де велика армія юристів повинна б була вже вилизати нестиковки в законі до святкового блиску((((  Сумно...



Чи це я вразлива така?

Дякуємо вам, "брати" наші любі!

Російський канал «Оренбург» показав сюжет про Тараса Григоровича  Шевченка.

Я хочу акцентуватися на тому, що у сюжеті прослідковується настрій звичайних ЛЮДЕЙ, мешканців Оренбургу і.............кремлядська "гнидна" політика ( яку видають за державну).

З найвищої вершини України зачитали "Заповіт" Шевченка

  • 12.03.13, 14:25
"Заповіт" Шевченка на чотири сторони світу зачитали з найвищої вершини України тернопільські хлопці з організації "Молодіжний націоналістичний конгрес". Під час екстремального походу, який присвятили річниці з дня народження Кобзаря, шестеро учасників три дні ходили засніженими горами, ночували без наметів, а перед прочитанням „Заповіту" зробили собі фотографії у напівоголеному вигляді.





„Ми планували пройти весь Чорногірський хребет, але піднявшись на гору Піп Іван зрозуміли, що далі пересуватися неможливо, бо через хуртовину видимість була лише на відстані витягнутої руки. Переночували в розваленій обсерваторії, наступного дня спустилися, і почали підйом з іншої сторони хребта – від бази Заросляк", розповідає Gazeta.ua керівник акції Іван Кізюк.

Подібні походи до річниці Шевченка націоналісти організовують шостий рік поспіль. Кожного разу не беруть з собою наметів та ночують у снігах – аби перевірити свою витривалість. Через суворі умови акції дівчат до неї не допускають.

„Наступного дня нам вдалося піднятися на Говерлу. Видимість була трохи кращою. Нам вдалося навіть пофотографуватися. Для антуражу хто хотів – роздягнувся. Хоча надворі була мінусова темпаратура і сонце не проглядалося. Наприкінці акції четверо її учасників ставши спиною до спини одночасно зачитали „Заповіт" Шевченка на чотири сторони світу", каже Кізюк.
Джерело: <a href="http://gazeta.ua/articles/life/_nacionalisti-z-ternopolya-viderlisya-na-goverlu-rozdyagnulisya-i-chitali-shevche/486728">Gazeta.ua</a>

Українська фемен - Королєвська Наташа

  • 12.03.13, 09:38
http://korrespondent.net/business/career/1515923-vedomstvo-korolevskoj-reshilo-borotsya-s-seksizmom

Ну що тут можна сказати ! 

Проблем більше немає.
Диплом вже знайдено.
В конвертах зарплату вже ніхто не отримує.

Але хочеться задати тільки одне запитання :

Наташенька,  а  коли будуть зарплати по 1000 євро і пенсії по 500 

Істерія по-комуняцьки...

  • 11.03.13, 17:49

Комуніста Зубчевського ЗҐВАЛТУВАЛИ  не хороші націоналісти! Далі зеленим я від себе, чорним з новин УНІАН.

Як повідомляє сайт КПУ, за словами А.Зубчевского, 6 березня на засіданні комітету відбувся черговий конфлікт, пов'язаний з російською мовою, і в результаті він залишив засідання.

 Як сказав А.Зубчевский, «скандал стався під час моєї доповіді щодо проекту постанови Верховної Ради України про проведення парламентських слухань про удосконалення зовнішнього незалежного оцінювання».

«Як тільки я почав свою доповідь російською мовою, мене тут же перервали і зажадали перекладу (Як вони могли ?). Проти перекладу я не заперечував. Якщо вони хочуть робити вигляд, що не розуміють російської мови, то нехай перетворюють засідання в посміховисько. Однак націоналісти, яких в комітеті більшість (це взагалі ЖАХ), пішли далі - вони почали наполягати, щоб я в доповіді робив паузи, так як перекладач не встигає перекладати мої слова ( націоналюги, таки знущаються над бідними комуняшками)», - додав Зубчевський.

Зубчевский підкреслив, що після «тривалої перепалки» йому так і не дали доповісти проект постанови і у зв'язку з неможливістю здійснення подальшої своєї роботи  він покинув засідання комітету. 

«Як секретар комітету протокол засідання від 6 березня 2013 підписувати не буду, оскільки мені перешкоджали у здійсненні моєї діяльності, як народного депутата України, так і секретаря Комітету з науки і освіти. До тих пір, поки мені не дадуть можливість вільно говорити російською мовою, всі засідання комітету будуть нелегітимними і мого підпису на протоколах не буде », - заявив А.Зубчевскій.

Люди народжуються для того, щоб ЖИТИ)))))))

І природа, або Бог (як кому більше подобається) наділили людину розумом для того, щоб думати.

Так невже ми хочемо знищити наш генофонд, той що народився вже в вільній Україні? Чи дозволимо піддатись на провокації власників західних здиробанків чи власників східних порносайтів? Чи дозволимо маніпулювати собою мовними законами? Ми - громадяни найбільшої в Європі країни? 

Наслідки вже очевидні. Національна ворожнеча перетворює людину-будівника на людину-руйнівника.

Ви хочете, щоб ваші діти були дітьми вбивць????


Елементарний конкурс на кращого можна організувати на найякісніше прокладання і ремонт доріг podmig

Вигода зі всіх сторін. (проблема доріг лише для прикладу)

....напевне хтось має скласти свої повноваження за бездарне господарювання...

Чи може я неправа?





Сповідь колишнього псевдобандерівця

  • 11.03.13, 05:11
Колишній енкаведист, який у формі бандерівця вбивав мирних людей в Галичині в 40-50-х роках перед смертю прийшов на сповідь до священника. Що сказав священник? Читайте і поширюйте!

надійшов лист такого змісту: «Я – колишній солдат спецгрупи НКВД, яка під маркою бандерівців у 1944-1945 рр. проводила масові вбивства невинних людей на Тернопільщині. Наша група позбавила життя не один десяток людей, яких ми вбивали ніби за симпатії до совітської влади. І ось нині, на схилі літ, стоячи над могилою, хочу висповідатись, розповісти правду, хто насправді проводив оті криваві акції. Мені привиджуються ті нещасні, які просили в нас пощади, але пощади їм не було… Часто у снах чую крик чотирирічного хлопчика: «Не бий мого татка!!!». Він вирвався із рук нашого старшини, при тім укусив його за палець. Тоді старшина вхопив хлопчика за ніжки і з усього маху вдарив об стінку головою… Мозок із розбитої голови дитини бризнув по хаті – на нас, на наші руки, на обличчя. Я за той час розстріляв двох сестричок 10-ти і 12-ти років. Вони заціпеніли від жаху і навіть не розуміли, що відбувається. Батько і мати на колінах благали нас, щоб ми пощадили хоча б дітей і теж не розуміли, за що їм така кара – просили: «Хлопці, схаменіться, ми ж ні в чому не винні…» (вони думали, що ми – бандерівці). А ми звинувачували їх у тому, що їхні старші два сини пішли на фронт. Хоч ми добре знали, що людей призовного віку забирали силою, не питаючи, хоче хтось іти на війну чи ні. Таких випадків було багато, але мені запам’ятався особливо оцей. Голос того хлопчика: «Не бий мого татка!». Зойки нещасних сестричок та їхніх батьків останнім часом переслідують мене вдень і вночі. Пішов я у церкву і висповідався. Старенький священик зблідлими вустами прошепотів: «Сину, великі твої гріхи, але оскільки ти каєшся і тебе змушували скоїти такий гріх твої командири, я, як священик, можу дати тобі розгрішення. І дам, але тільки тоді, коли ти напишеш у ті села, де ви проливали невинну кров, та ще й під чужу марку». Я знаю, пане голово, що цього люди не простять мені ніколи – надія тільки на Бога. Адже ішов я убивати людей не сам від себе. Це вони, наші командири-чекісти, змушували нас. Завжди, коли ми, солдати, відмовлялися когось убивати, погрожували: «Хотітє бить чістєнькімі?!! Расстреляєм саміх как собак!!!». Ми боялися один одного і ніколи поміж собою не обговорювали свої вчинки, навіть під час пиятики. Але коли через якийсь час наш старшина по необережності сам у себе вистрелив з автомата і в муках помер, ми мовчки переглянулись, і я подумав: «Оце тобі, гаде, за тих невинних людей, за того хлопчика…». Хоч у самих теж руки були в крові. Розкажіть, пане голово, усім у селі про мого листа. Хай знають люди, хто насправді знищив їхніх сусідів. Не бандерівці, ні!!! Це ми, чекісти, так криваво провокували наших людей. А винна в тому сатанинська, кривава, совітська влада…

Р. S. І треба ж, головою сільської ради був якраз син одного із братів, що пішли 1944 року на фронт, батьків яких, сестричок і братика було знищено нелюдами-чекістами у березні 1945 року. Ридав, читаючи листа, голова, і в розпуці бив кулаками об стіл. У неділю пішов до церкви і на сповіді покаявся за свій гріх, що протягом багатьох років він і його родина носили в серці образу та гнів, що проклинали невинних героїв-повстанців, які полягли у боротьбі за волю України і до смерті їхньої родини, як нарешті з’ясувалося, не мали ніякого відношення. На сповіді ридали обидва – голова і священик.
Розповідь тернопільчанина опрацював
Левко ПАРАЩАК.
Часопис «Прикарпаття», 30 квітня 2005 р.

Неполіткоректний Тарас Шевченко

  • 10.03.13, 22:17
 У своїх листах Кобзар дуже зрозуміло висловлюється щодо російської мови, називаючи її московською, кацапською а росіян москалями і кацапами і ніяк інакше. Частину листів на мові оригіналу опублікувала "Історична правда" .Я хочу тільки доповнити ту публікацію.Усі листи узяті з десятитомного видання творів Шевченка, яке побачило світ у 1950-х роках у Києві.

         Микито, рідний брате!

Минуло вже більш як півтора року, а я до тебе не написав ні півсловечка. Вибачай, голубе сизий, так трапилось. Скажу щиру правду, не те, щоб ніколи було або що, а так собі ні се, ні те, ще раз вибачай... Воно, бач, і так і не так, а все–таки лучше, коли получиш, прочитаєш хоч одно слово рідне. Серце ніби засміється, коли знаєш, що там діється... А сам, як тільки получиш моє оце письмо, зараз до мене напиши, щоб я знав. Та, будь ласка, напиши до мене так, як я до тебе пишу, не по-московському, а по–нашому. Бо москалі чужі люди, Тяжко з ними жити: Немає з ким поплакати, Ні поговорити. Так нехай же я хоч через папір почую рідне слово, нехай хоч раз поплачу веселими сльозами... Ще раз прошу, напиши мені письмо, та по–своєму, будь ласкав, — а не по–московському...
Не забудь же, зараз напиши письмо — та по–своєму.
 1839, ноября 15 дня, С. Петербург

Т. Шевченко, «Повне зібрання творів в 10 томах», т. 6, Київ, 1957, ст. 15— 16

Брате Микито, треба б тебе полаять, а я не сердитий. Нехай буде так, як робиться. Бач за що я хочу тебе лаять, чом ти, як тільки получив моє письмо, до мене не написав, бо я тут турбувався. Трапляється, що письма з грішми пропадають — а в друге за те, що я твого письма не второпаю, чорт-зна по— якому ти його скомпонував, не по-нашому, не по-московському — ні се ні те, а я ще тебе просив, щоб ти писав по-своєму, щоб я хоч з твоїм письмом побалакав на чужій стороні язиком людським... 
Скажи Іванові Федьорці, нехай він до мене напише письмо окреме — та тілько не по-московському, а то і читать не буду — кланяйся йому.

Санкт—Петербург, Марта 2, 1840.
Т. Шевченко, там само, ст. 17—18

 

... Спасибі вам і панові Артемовському за ласкаве слово. І спасибі всім тим, хто пише по-нашому або про наше. 8 декабря 1841.

Т. Шевченко, там само, ст. 21

 

Переписав оце свою «Слепую», та й плачу над нею, який мене чорт спіткав і за який гріх, що я оце сповідаюся кацапам, черствим кацапським словом. Лихо, брате отамане, єй-богу лихо. Це правда, що окрім бога і чорта в душі нашій єсть ще щось таке, таке страшне, що аж холод іде по серцеві, як хоч трошки його розкриєш, цур йому, мене тут і земляки зовуть дурним, воно правда, але що я маю робить, хіба ж я винен, що я уродився не кацапом або не французом. Що нам робить, отамане брате? Прать против рожна чи закопаться заживо в землю — не хочеться, дуже не хочеться мені друкувать «Слепую», але вже не маю над нею волі, та цур їй, а обридла вже вона мені.
С. П. 1842 — 15 сентября.

Т. Шевченко, там само, ст. 24

 

Спасибі вам і за ласкаве слово про дітей моїх «Гайдамаків». Пустив я їх у люди, а до цієї пори ще ніхто й спасибі не сказав. Може й там над ними сміються так, як тут москалі зовуть мене ентузіастом, сиріч дурнем. Бог їм звидить, нехай я буду і мужицький поет, аби тілько поет, то мені більше нічого й не треба. Нехай собака лає, вітер рознесе...
Обіцянку пришлю вашим дівчатам к Великодню, а може й раньше, коли впораюсь. Тільки не ту, що вам писав, а іншу, по–московському скомпоновану. Щоб не казали москалі, що я їх язика не знаю.
С. Петербург, 25 января 1843

Т. Шевченко, там само, ст. 27

 

Ще ось що, чи я вам розказував, що я хочу рисувать нашу Україну, коли не розказував, то слухайте... На види і на людський бит текст буду сам писать або Куліша проситиму, а на історію потурбуйтесь, будьте ласкаві, ви писать три листочки в год. Тілько по–нашому — щоби тямили безглузді кацапи.
6—7 травня 1844. С. Петербург.

Т. Шевченко, там само, ст. 32

 

Нарисую види, які єсть на Україні, чи то історією, чи то красотою прикметні, вдруге — як теперішній народ живе, втретє — як він колись жив і що виробляв; із теперішнього биту посилаю вам одну картину для штампу, а ще три будуть готові у августі, а в год буде виходить 10-ть з текстом, а текст исторический будете ви компоновать, бо треба, бачте, по-нашому або так, як єсть в літописах.
29 іюня 1844. С. Петербург

Т. Шевченко, там само, ст. 32—33

 

Давно ворушиться в мене в голові думка, щоб перевести на наш прекрасний український язик «Слово о Полку Ігоря»...
Вонми гласу моленія моего, друже мій єдиний, пришли мені текст «Слова о полку Ігоря», а то на твоїй душі буде гріх, як не буде воно, те «Слово», переведено на наш задушевний, прекрасний язик.

14 апреля 1854. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 86

 

Привітай, друже мій єдиний, оцього уральского козачину, з ним я познайомився не дуже давно, він мені тоді здавався добрим чоловіком і щирим уральским козаком, може тепер зіпсувався у вашій білокаменній. Ось що! Він у тебе попросить для мене «Слово о полку Ігоря» Максимовича або Шишкова, дай йому ради святої нашої поезії один екземпляр, коли маєш. Бачиш, у мене давно вже думка заворушилась перевести його, те «Слово», на наш милий, на наш любий український язик.
1854, 1 мая. Новопетровське укріплення.

Т. Шевченко, там само, ст. 87

 

Мой милый, мой добрый Зигмунт! Благодарю тебя за твоё ласковое, сердечное, украинское слово, тысячу раз благодарю тебя. Рад бы я отвечать тем же сердцу милым словом, но я так запуган, что боюся родного милого звука.
6 квітня 1855. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 98

 

Прислав мені із Пітера курінний Панько Куліш книгу своєї роботи, названу «Записки о Южной Руси», писану нашим язиком... Такої доброї книги на нашому язику ще не було друковано.
22 квітня 1857. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 130

 

А Куліша як побачиш, то поцілуй його за мене і скажи йому, що такої книги, як «Записки о Южной Руси», я ще зроду не читав... Живо й просто вилита стареча мова.
22 квітня 1857. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 133

 

Добре, дуже добре ти зробив, що надрукував «Чорну раду» по-нашому. Я її прочитав і в «Руській беседі», і там вона добра, але по-нашому лучче.
5 декабря 1857. Нижній Новгород

Т. Шевченко, там само, ст. 155

 

Навчи ти мене, будь ласкав, що мені робить з руськими повістями? У мене їх десятків коло двох набереться. Затопити грубу — шкода: багато праці пропаде. Та й грошей би хотілося, бо тепер вони мені дуже потрібні. Порадь, будь ласкав, що мені робить?
26 января 1858. Нижній Новгород

Т. Шевченко, там само, ст. 165

 

А тепер я захожусь сердиться на тебе, отамани, наш батьку кошовий! Мабуть ти давно в землях християнських не бував і доброї мови християнської не чував, що зовеш мене закадишним другом. Чи ж чути було коли-небудь меж християнами таке бридке, паскудне слово? Мабуть ти, батьку, забув нашу християнську мову і дощенту побусурманився? 1859. 17 січня. С. Петербург.

Т. Шевченко, там само, ст. 189

 

Шкода, що твої хлопці написали до мене чорт-зна по якому; вони хоч би у Прісі вчилися писать по-людському. 
15 мая. 1860. С. Петербург

Т. Шевченко, там само, ст. 211

 

Я оце заходився жениться, то мені, бач, і тут треба гроші; а вся надія на «Основу» та на «Кобзаря». Будущее подружіє моє зоветься Ликеря — крєпачка, сирота, така сама наймичка, як і Харитя, тілько розумніша од неї, письменна і по-московському не говорить.

22, 25 августа. 1860. С. Петербург
Т. Шевченко, там само, ст. 216

 

Хотя по языку нас не считал за немцев.
А. Грибоедов

Випускаю оце в люди другого «Кобзаря» свого, а щоб не з порожніми торбами, то наділяю його предисловієм. До вас слово моє, о братіє моя українськая возлюбленная.
Велика туга осіла мою душу. Чую, а іноді й читаю: ляхи друкують, чехи, серби, болгари, чорногори, москалі — всі друкують, а в нас анітелень, неначе всім заціпило. Чого се ви так, братія моя? Може злякались нашествія іноплеменних журналістів? Не бійтесь, собака лає, а вітер несе. Вони кричать, чом ми по-московській не пишемо?... Кричать о єдіной славянской літературі, а не хочуть і заглянуть, що робиться у слав'ян!
Чи розібрали вони хоч одну книжку польську, чешську, сербську або хоч і нашу?...
А на москалів не вважайте, нехай вони собі пишуть по— своєму, а ми по— своєму. У їх народ і слово, і у нас народ і слово. А чиє краще, нехай судять люди. Вони здаються на Гоголя, що він пише не по-своєму, а по-московському, або на Вальтер Скотта, що й той не по-своєму писав. Гоголь виріс в Ніжині, а не в Малоросії — і свого язика не знає; а Вальтер Скотт в Еденборге, а не в Шотландії — а може і ще було що-небудь, що вони себе одцурались. Не знаю. А Борнц усе-таки поет народний і великий. І наш Сковорода таким би був, якби його не збила з пливу латинь, а потім Московщина.
Покойний Основ'яненко дуже добре приглядався на народ, та не прислухався до язика, бо може його не чув у колиски од матері, а Гулак—Артемовський хоть і чув, так забув, бо в пани постригся. Горе нам! Безуміє нас обуяло отим мерзенним панством. Нехай би вже оті Кирпи-гнучкошиєнки сутяги — їх бог, за тяжкії гріхи наші, ще до зачатія во утробі матерній осудив киснуть і гнить в чорнилах, а то мужі мудрі, учені. Проміняли свою добру, рідну матір — на п'яницю непотребную, а в придаток ще і — въ— додали.
Чому В. С. Караджич, Шафарик і іниє не постриглись у німці (їм би зручніше було), а остались слав'янами, щирими синами матерей своїх, і славу добрую стяжали? Горе нам! Но, братія, не вдавайтесь в тугу, а молітесь богу і работайте разумно, во ім'я матері нашої України безталанної. Амінь.
1847, марта 8

Т. Шевченко, там само, т. 1, 1951, ст. 374—375