хочу сюди!
 

Лариса

52 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 38-57 років

Замітки з міткою «терджиман»

Мемет Муедин Севдияр "18 мая"

. Чудовищная весть стрелой пронзила грудь отравой осквернив души моей сосуд; рассудок почернел от горечи разлук; ресница приняла хрустальную слезу. . Я вспомнил добрый край, сады и города, знакомых земляков и кладбища отцов. Как раненый орёл взлетела ввысь душа- и устремилась в ад кромешный на восток. . Ещё витает гарь над Островом Зелёным, на склонах крымских гор алеет кровь, не спрятала земля бойцов, свинцом сражённых, не выветрился страх и не утихла боль. . Безвинный мой...

Читати далі...

І.В.Ґете "Пісенька про Блоху"

Пан кОролем вважався, здоровую Блоху любив як дітку власну, кажу як на духу. Кравця позвав ледащо: "Поший-но їй сюртук і панталони кращі, ще й обшляґи до рук" Блоху "упакували" в шифони а шовки, хрести та аксельбанти, з відзнакою стрічки, ще й зірку міністерську, здорову як кулак... Набігли браття, сестри: "Нас оберіте! ТАК!" Усіх геть покусали: служницю та жону, ясновельможних панів, і фрау не одну. Не вільно рій чіпати- полюють на людей. А ...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 9, ч.1), пер. с нем. -мой

.......................................................................,для всех, но РАди Васъ -прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДЕВЯТАЯ "Прогулка" Фауст прогуливается в раздумьи. Подходит Мефистофель. Мефистофель: Во имя разбитых сердец! Во имя стихийствия ада! Желал бы словечки сказать чтоб вышла наружу досада! Фауст: ...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 7, ч.1), пер. с нем. -мой

............................................................, для всех, но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА СЕДЬМАЯ "Улица" (Фауст. Маргарита проходит мимо) Фауст: Прекраснейшая барышня-дворянка, осмелюсь провести вас к дому. Маргарита: Нет, не дворянка я ,не распрекрасна. Сама приду, мне...

Читати далі...

Бокал старинного портвейну

Бекир Чобан-заде БОКАЛ СТАРИННОГО ПОРТВЕЙНУ Ты вечером мою судьбу отмеришь налив бокал старинного портвейну... Отдамся в плен губам сулящим нежить... За поцелуй уйду за мира межи... Налей бокал стозвёздного портвейну... . Как только сердце разбередят песни, Обнявшись, мы станцуем танго вместе... Отдамся в плен губам, сулящим нежить... В моих развалинах Ты будешь свечкой... Налей бокал старинного портвейну... . Ты поднесёшь мне Тамерлана кубок. Расколешь...

Читати далі...

Генрих Гейне "Морская прогулка"

. Я к мачте долбаной пристал считая стоя волны: "Адьё, мой милый фатерлянд. Корабль, лети проворней". . Вот домик любоньки моей- блестят на солнце ставни- стремлюсь, лечу душою к ней, а та едва ли взглянет. . Омойте ,слёзы, мрак души: не видеть мне девчонку. О. сердце, сердце, не спеши, не обрывай где тонко. . ................перевод с немецкого................................Терджиман

Мемет Нузет "Беседа"

Амет: Полон денег бычок-кОшель бая, а жена вся в шелках, молодая. Кто посмотрит- тому облОмится крошка в око, а ломоть приснится. Мемет: Мёду бочку в глазницы? Амет: Ты потише. Мемет: И спросить нельзя- тоже шишка! Амет: Про имущество- всё, баста, точка. И петух каждый день кур не...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст",сцена 21(окончание), часть 1

......................................................................,для всех, но РАди Васъ -прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ(окончание) "Вальпургиева ночь" Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд, а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт, Земля. Ведьма-ветошница: Не проходите мимо,господа, &nbsp...

Читати далі...

Менглиханым, из Махтумкули(Фирагия)(мой пер. с узбекского)

Менглиханым кусает перст: она смущается всех нас, поблажку даст, велит терпеть оборотившись прочь от нас. . Ашуг, услышь Её слова. Ашуг, черна твоя судьба. Ашуг, темна бровей сурьма... Менглиханым смущает нас. . На голове алеет плат- Менгли стремится на закат. С вершины видя всех подряд, Менглиханым смущает нас. . Не вознесусь к Ея стопам, даров богатых не воздам. "Лицо откроешь мне когда?"- она корит улыбкой нас. . Зенице ока моего, душа и сердце моё, о! ФирАгий,...

Читати далі...

на мотив Ашика Умера, кошма -20 из тома второго

. Средь миража страстей я сумасшедшим стал: ни веток , ни корней- и разум потерял. . Среди утех без мер искал любви причал в аолнах семи морей- и разум потерял. . Клеть сердца отворил: остыл груди накал , мир пламя погасил- я душу потерял. . Я радость- в узелок, сложил, в руке зажал, и пыль дорог месил- и отдых потерял. . Любовь ЧЕМ оправдать? не тем ли,что страдал, иль тем ,что огнь страстей у мира занимал? . Луны дни сочтены- ты зорь не сосчитал, Умер, ты...

Читати далі...