хочу сюда!
 

Татьяна

45 лет, весы, познакомится с парнем в возрасте 48-55 лет

Заметки с меткой «наблюдения»

Реновація

Дізнався новий цікавий термін — «реновація». Прочитав на оголошенні дуже крутого (точніше, "в минулому крутого") автосалону на підступах до Києва. В липні спостерігав як знімали напис «Chevrolet». А тепер повісили папірець: «В зв'язку з реновацією станцію технічного обслуговування перенесено.»  Ну а сам автосалон вже порожній.

Як гласить Вікіпедія, «реновація» це:
Економічний процес оновлення елементів основних виробничих фондів, засобів виробництва (машин, обладнання, інструменту)


Хоча можна було б написати «В зв'язку с оптимізацією площі (території)...» Було б зрозуміліше.

А причина закриття автосалону (і відповідно, скорочення займаної площі), як так розумію, в зменшенні попиту на нові автомобілі.
От такі спостереження. +1 заброшка.
Правда, не полазиш: нецікаво і охороняється.

І яка ще мораль... Закидуються не лише «радянське насліддя», а й сучасні підприємства. Отак от.

Квартальні стовпи

Ліси діляться на ділянки — лісові квартали. Ну і треба їх якось помічати. Для цього існують квартальні стовпи, що встановлюються на перетинах лісових кварталів або на межі лісу. По ним навіть можна визначати сторони світу — нумерація кварталів йде у певному порядку. Але прикол в тому, що вони всі різні за формою(!).

Стандартний квартальний стовп. Дерев'яний (значить сучасний — в Радянському Союзі їх робили бетонними).


[ Інші варіації квартальних стовпів... ]

Скільки кота не годуй...

Скільки кота не годуй — він все одно надвір проситься. lol

Як він захворів, на лікування витратили майже 500 гривень. І ще стільки ж треба було б. Але якби ж він сидів вдома. Так ні, приходить тільки поспати і поїсти.

Ціни на пальне

Цікаво спостерігати як ростуть ціни. Згадав, що давно не звертав уваги на цінники на заправках. Так шо поглянув і офигів. Бензин по 26-27 гривень. І не відомо шо, може якась бодяга.

Тепер зрозуміло, чому знайомі не дуже-то подорожують. З такими то цінами!


4 весілля (про телепрограму)

В попередній замітці згадував про передачу «4 весілля». Так вирішив поговорити про це шоу. А чом би й ні?! Сам колись два рази був на весіллях — тож тема не така вже незнайома. Ну а про шо програма, якщо раптом хто не дивився і не чув? «4 весілля» — це шоу про чотирьох наречених, які змагаються за краще проведення весілля. Хто виграє — отримує туристичну подорож. А дотепний ведучий закадровим голосом все це прикольно коментує. Якшо чесно, навіть не міг уявити, що така програма мене зацікавить. Але коли спати не хочеться, а музика набридла — то можна послухати. Чого тільки варті іронічно-гурмористичні коментарі ведучого!

Послухати телевізор? Ну, так. «Плюси» чомусь ловить на FM-діапазоні. Тая що я «4 весілля» слухаю, а не дивлюся.Справа в тому, що програма так пізно виходить (з 22 до 23ї), що вмикати тєлік і будити батьків з сусідами якось не комільфо.  А так, тихесенько собі вклюсчив радіо. Або взагалі в навушниках.  Хоча одного разу таки дочекався програми і подивився по телевізору. Але шось слухати по радіо цікавіше.

А вже весна!

Виглянув у вікно: «Блін! А вже весна!» Абрикоси зацвітають. Листя на каштанах розпускаються. Люблю саме таку пору. І хоча саме такий період дуже швидко пролітає.

Жаль, в цей період навряд чи вдасться кудись з'їздити. Хіба шо в Київ.

Ремонти на дорогах

А ви помітили... ні, я не про дівчат у міні-спідницях, що виставляють напоказ свої ніжки — так буває кожної весни. Я про інше — про ремонти на дорогах. І не лише на дорогах, а й на тротуарах. От таке явище не пригадую: щоб масово, всюди, ремонтували дороги. Цікаво, з чим це пов'язано? З грядущим «Євробаченням»?

Прикол у тому, що асфальтують не лише у столиці, а й у нашому місті. А у Києві взагалі ніде пройти. Ще тиждень тому не було оранжевих жилєток — а зараз всюди дорожники. Ремонтують і дороги, і тротуари. Чого раніше не ремонтували?

Про ідею Zmeelove щодо повітряних кульок

Zmeelove в пості про альтернативу руфінгу розповідав, що можна пофоткати з висоти, піднявшись на повітряних кульках. Хіба таке можливо?
Ось, на знімку, дівчина з цілим оберемком повітряних кульок. І у вітряну погоду. А не зносить.

Як кажуть «Разрушители легенд»: «Міф розвінчано».



Треба було спорити — виграв би парі! yazyk

Приховані умови праці

Досить часто на роботах не розповідають про всі умови праці. Зокрема, про тривалість робочого дня (зміни). Буває, що написане в оголошеннях не співпадає з реаліями.  В оголошеннях або в розмові з керівництвом обіцяють одну тривалість робочого дня. Але після влаштування на роботу, дізнаєшся, що треба перепрацьовувати.

Влаштовувався на «Нову пошту». В розмові по телефону казали про зміну з 9 до 19.  Однак при співбесіді дізнався, що в 19ій закінчується лише робота з клієнтами. Тому доводиться затримуватись на годину-півтори. Тож фактично, в конторі треба перебувати десять-одинадцять годин(!). Тодві треба й зарплату вимагати більше. Я ж розраховував на одне співвідношення зарплати/робочого часу — а якщо один зт цих параметрів змінюється, то це вже інший «расклад», менш вигідний. Якби ж одразу розповіли про реальну робочцу зміну, а то «дєвачка на телефоні» тільки даремно обнадіяла. Так би не поїхав на співбесіду.

Другий приклад: робота на складі. Робочий день з 9 до 18 (ще круто!). Але декілька вихідних в місяць — робочі. Тобто, 5-6 денний робочий тиждень. Думаю: ну, нехай. І шо б ви думали? Згодом вияснилося, що тиждень виключно шестиденний. І два дні на тиждень треба приходити на півгодину раніше. Невже це не можна було сказати одразу?

Іще один приклад: робота «хлопчиком на побігеньках». Робочий день з 9:30 до 18ти. Нуц, наче все норм. Але фактично роботу закінчуєш після 18ти — в 18:10 - 18:30. А потім іще треба доїхати до офісу. А це ще годину. Тож виходить перепрацювання в півтори години. От такі приколи. До речі, навантаження перевищували обіцяні. Ледве не взяв керівництво на «понти». Але сваритися не хотілось. Вирішив сам піти.

Як казав доктор Хаус: «Брешуть усі». Держава най%бує свій народ. Народ най%бує державу. Роботодавці брешуть. Ну і співробітникам не залишається нічого іншого, як діяти так само. Хоча в очі ще нікому не казав, що брехня провокує брехню. Жалкую, що керівництву при співбесіді ще жодного разу не сказав: «Багато хто теж обіцяє одні умови праці, а на ділі виходить інше. Тому і я залишаю за собою право бути з вами (роботодавцем) не зовсім відвертим». Цікаво, яка б була реакція?

P.S.: При тотальній брехні є й чесні роботодавці. Але їх дуже мало.

Мовний інтерфейс або Особливості перекладу

«"Русскіє горкі" — не перекладається».

Вирішив, що не комільфо, коли на смартфоні російськомовний інтерфейс. По-перше, під час російської інтервенції не патріотично використовувати ворожу мову. По-друге,  спілкуюся переважно українською. І по-третє, захотілося якихось змін в телефоні. Рингтонами вже «перехворів» — набридло часто змінювати музику на дзвінок. А от змінити мову можна спробувати. Оскільки розкладка не співпадає з вживаною мовою.

Ну і шо тут такого? Можливо, хтось ще активніше колупається в налаштуванні своїх телефонів? А справа ось у чому: в перекладі! Знаєте, як перекладено «Контроль данных»? «Датчик даних». «Датчик», Карл! Назвали б ще «шкала». А «Контроль памяти» перекладено як «Датчик сховища». Ну невже нема відповідника в українській? Чи «пам'ять» по-нашому буде «сховище»? Дивний переклад.

«Настройки» взагалі не переклали. Як казали в одній музичній програмі з 1990х: «"Русскіє горкі" — не перекладається». lol Так і залишили: «Настройки».
А деякі менюшки взагалі переклали на англійську! «Lumia Истории» позначили «Lumia Storyteller». «Lumia Селфи» переклали як «Lumia Selfie». Невже не можна було написати «селфі» і «історії»?

Схожі «особливості перекладу» є і на сайтах. В ЖЖ українська розкладка теж рагульна. Половина меню на англійській.

А в комп'ютерних програмах мовні розкладки взагалі жесть. Хоча там нема англійських слів, однак перекладено неточно. По назві не завжди зрозуміло функцію. А якщо ще Corel російськомовний, а Illustrator україномовний — і однакові функції названі по-різному, то це взагалі ахтунг.

От і дивує: невже не можна перекласти все на одну мову, а не частково? Невже не можна перекласти словами-відповідниками, а не синонімами?
Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
15
предыдущая
следующая