хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Замітки з міткою «творчество»

Променад с Гоголем

Однажды Гоголь вышел из кареты

на свежий воздух. Думать было лень.

Но он во тьме увидел силуэты

полузабытых тощих деревень.

Он пожалел безрадостное племя,

оплакал детства светлые года,

не смог представить будущее время-

и произнёс: - Как  скучно, господа!

 

  Николай Рубцов

=====================================

Котылы в дылыжанси на юга

Мыкола Гоголь, дехто "терджиман".

За Харковом зупыночка була:

они удвох пишлы посцать.

.

Надыбалы дви башты муравейных:

роились купы чорных "бизнесменов",

два небоскрёба типа ох....нных-

тут не было простого мураша.

.

И две струи х....нули по бокам,

размякли две воздвигнутые башты...

"Малёван чорт- а нам таки не страшен..."

"Несносен лишь в веках воссавший хам..."

.

Тикали по бродвею мураши.

"Кажу, в тоби талант. Таки пиши".

Синхронно застебнули зиппера...

"Пысмэнныцтво- хиба то нэ мура?"

.

Утренний белый кот

Выглянув с утра в окошко, увидела белого кота, бежавшего к соседнему дому с какой-то добычей в зубах. Засмотрелась на него, задумалась... и вот:

                  Шел по снегу белый кот,

                   нес для кошки бутерброд,

                   с колбасой и сыром -

                   пахнет он красиво!

До следующего раза. Пьеса.

Дійові особи:
Cултан Чел в халате, шлепанцах, в перстнях и с цепурой, с замашками интеллигентного аристократа.
Смертяшка Милашка Гиперсексуальная баба в черном, женщина-вамп.
Главный Визирь Алкоголик и султанов подхалим.
Путник Чел, фанатеющий к туризму, завернутый на восточную философию.
Раджа Древний друг Султана.
Гарем Раджи Пышные темпераментные бабы, боготворящие Раджу.
Гарем Султана Те же бабы, но боящиеся Султана.
Гадалка Старая сумасбродная карга.
Народ Восточные пролетарии и пролетарки.

Дiя перша
Салон гадалки.
Стол, на нем – хрустальный шар. За столом сидят друг напротив друга Султан и Гадалка.

Султан: Ну, что ты видишь, старая карга, метафизику твою за ногу?!
Гадалка: …тучи-летучи, ведун-молодун, тьма-кутерьма…
Султан (перебивая Гадалку): Да заткни ты, наконец, свою астрологическую пэльку.
Гадалка: …туман развеялся – я вижу!..
Султан: Что, что ты видишь?!
Гадалка: Смерть твою вижу!
Султан: …??…А-a-х ты, ведьма…
Гадалка (судорожно хватая Султана за руку): Смерть придет к тебе 31-годекабря!
Султан судорожно хватает ртом воздух.
Султан: Когда, когда? В этом году?
Гадалка: Нет, через столько лет, сколько у тебя будет гостей на этот Новый год.
Султан: Бли-и-и-н – я погиб… Хотя… Надо срочно что-то придумать.
Вставая, Султан кидает гадалке монету.
Султан: Продлеваю тебе аренду до 31-го декабря.

Дiя друга
Дворец султана. Султан, развалившись в кресле в депрессивной позе, клацает каналы на телевизоре, пользуясь пультом. В качестве диктора выступает Главный Визирь.

Главный Визирь (в рамке телевизора): Сегодня Его светлейшество (косясь на Султана), наш Султан, добрейший из добрейших…
Султан клацает каналы наудачу – везде идет одно и то же.
Главный Визирь: …высочайшим повелением учредил новый всемирный праздник – День Смерти. В этой связи для рабов и домохозяек объявлен выходной, для преступников – амнистия, а для всех желающих на территории установлены палатки с бесплатным… с бесплатным молоком.Праздник станет беспрецедентным по масштабу входящих в него мероприятий, помпезности исполнения, а также бюджету, который составил…
Султан со злостью выключил телевизор – диктор умолк, экран стал голубым.
Султан: А-р-р-р (рычит). Ненавижу выбрасывать на ветер нажитое непосильным трудом завоеваний золото.
Султан снова включает телевизор.
Главный Визирь: …Сестра Султана не смогла принять участие в торжествах в силу пребывания в Горной Стране, где она готовится войти в состояние сомати.В представительстве Царя кочевников нам официально заявили, что он также не сможет приехать, сославшись на его неотложные дела, связанные с порабощением народов мира.
Султан нервно дернулся.
Главный Визирь: …дервиши также не смогли стать гостями праздника из-за того, что прямо сейчас они предпринимают паломничество в Святую землю.
Султан принял неудобную позу.
Главный Визирь: Воины из армии Султана отдыхают после тяжелого похода…
Султан залез на кресло с ногами.
Главный Визирь: …блудницы также вынуждены были отказать – у них слишком много работы в эти дни…
Султан: А-а-а-а! Казнить, гнобить, поработить… Всем кров пушчу. Всех заставлю себя уважать. Стража! Визирь! Привести ко мне кого-нибудь. Кого угодно. Ищите, где хотите. Визирь! Схватить первого встречного-поперечного… и привести сюда!
Главный Визирь суетится вокруг Султана, что-то бормочет и раболепно кланяется. Убегает в поклоне задом наперед.
Султан: Где же они? Я душу для них распахнул, а они игнорируют меня – хамы!

Дiя третя
Дворец султана. Султан нервно меряет шагами комнату, кусает губу, теребит халат. Садится и снова вскакивает. Входят Визирь с Путником.

Главный Визирь: Мы вышли на Большую дорогу, о, вершитель наших судеб, но встретили там только этого оборванца…
Султан: Кто ты?
Путник: Я – Путник!
Главный Визирь (сдержанно): Да, только этого изрядно запыленного пилигрима мы там и встретили.
Султан оживляется, кривит губы в подобии улыбки, встает. Наливает Путнику вина и подвигает угощение.
Султан: Угощайся, о, странный Путник! Раздели со старым больным человеком трапезу – она может стать для него последней.
Путник отпивает вина и откусывает угощения.
Путник: Чудесное вино, о добрый Султан! В нем есть темперамент моря и свет южного солнца. А щербет тает во рту и навивает похотливые мысли.
Султан лукаво улыбается.
Султан: Кого это он называет добрым?
Путник: Я запомню этот миг счастья на всю жизнь и разнесу весть о твоей щедрости во все земли, где бы я ни оказался.
Путник медленно встает.
Путник: Спасибо за твоё гостеприимство, добрейший!.
Султан продолжает улыбаться. Через секунду он меняется в лице – до него доходит, что Путник собирается его покинуть.
Султан: Куда? Неблагодарный! Зачем обижаешь Султана? Или алебарды острой не боишься?
Путник наблюдает.
Путник: Ты, что, исполняешь, Султан? Послушай меня теперь. Я не привязан к определенному месту – и для меня везде находится кров. У меня нет родных – и мне повсюду рады. Я не беспокоюсь о хлебе насущном ибо Господь посылает его мне. Сегодня Провидение привело меня за стол с добрым султаном, однако, если я зацеплюсь за этот миг наслаждения, я лишусь благодати Его. Всё, что у меня есть – это Его любовь. Я поливаю её добрыми деяниями подобно тому, как цветок поливают водой. Но я не могу сорвать цветок и поставить в вазу. Не могу остановить его рост. Я могу лишь только чувствовать, насколько он прекрасен и делиться своими чувствами.
Путник по-отечески похлопал Султана по спине.
Султан (озабоченно): Да-а, видать, не мой сегодня день.

The Overthrown

I see your burning wings,

I see your tarnished halo.

The choir doesn’t sings -

You’re overthrown from heaven.

 

Did you make your choice?

Do you see the hell?

Hear the Devil’s voice:

“Angel, fare thee well!..”

 

I hear heart-rending weep,

I touch your bleeding hand.

So deep, you fell so deep,

In dark and hollow land...

 

Did you make your choice?

Do you see the hell?

Hear the Devil’s voice:

“Angel, fare thee well!..”

 

You’ll never be the same,

You’ll never see the sky,

You’ll burn in slowly flame...

But you will never die.

 

Did you make your choice?

Do you see the hell?

Hear the Devil’s voice:

“Angel, fare thee well!..”

 

Сторінки:
1
42
43
44
45
46
47
48
49
попередня
наступна