хочу сюди!
 

Лариса

52 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 38-57 років

Замітки з міткою «переводы»

Фридрих Ницше "Ми`стралю. Танцевальная"

Ми`страль-ветер, тучебойник, горебо`ец, небодворник, буйный, сколь люблю тебя! Мы ли не одной утробы первенцы, одной судьбою вечно связаны братья`? Здесь один на гладких скалах, я пляшу, твой зазывала- ты ж свистишь и мне поёшь: братец без весла и лодки волен пуше воли-тётки, выше диких волн снуёшь. Чуть проснувшись, слышу кличи: ты громишь утёсов кички вдаль до зарева стены. Хайль! а ты уж чешешь море, бриллианты роешь споро с горной бросившись страны. По небесной глади-тони, вижу, ты...

Читати далі...

Александер Поуп "Умирающий христианин своей душе"

Живая искра горнего огня! Оставь смерть-круг гнилого пня! Дрожит надеясь, медлит улетая, о, эта боль, блаженство умиранья! Природа милая, к чему твоя борьба?! позволь мне в жизни прозябать! Чу! шепчут, Агнелы звенят: "Душа-Сестра, лети назад". Что это мне молчит в укор, ворует думы, гасит взор, и вздохи вон, и сердце- в клеть- ответь, душа? Быть может, Смерть? Уходит мир, он исчезает! Я зрю врата небес глазами! В ушах стоит небесный звон- ссудите крылья мне! Я ...

Читати далі...

Карл Краус "Признание"

Bekenntnis Ich bin nur einer von den Epigonen, die in dem alten Haus der Sprache wohnen. Doch hab` ich drin mein eigenes Erleben, ich breche aus und ich zerstoere Theben. Komm` ich auch nach den alten Meistern ,spaeter, so raech` ich bluetig das Geschick der Vaeter. Von Rache sprech ich,will die Sprache rachen an allen jenen, die die Sprache sprachen. Bin Epigone, Ahnenwertes Ahner. Ihr aber seid die kundigen Thebaner! Karl Kraus Я лишь один из многих эпигонов, живущих в...

Читати далі...

Германн Гессе "Последние думы"

Цветут на склоне сорняки, метёлка дрока сохнет. Кто помнит ныне майский клин, весны где ранней крохи? Кто помнит ныне песнь дроздов и счёт летам кукушкин? Забыт, пропал волшебный зов, нет звона от полушки. В лесу -остатков лета пир, луна полна над хо`лмом- кто зарисует напрочь мир, который смертью болен? А скоро нас с тобой ,друг мой, не вспомнят, не расскажут. Здесь станет жить народ иной, сушняк не красит пажить. Пождём вечернюю звезду и первого тумана. Цветём чтоб высохнуть в Саду...

Читати далі...

Готтфрид Бенн "Потерянное Я"

Потерянное Я взорвала стратосфера, подставив агнца режущим лучам: ошмётки, поле... крайностей химеры твоё надгробье- камень Нотр-Дам. Минают дни без полночей, рассветов; без снега и плодов твои лета` стеной вкруг камня грозно стали... бегство в свой мир? всегда. Где край твой, где привал, где сферы твои гуляют... сорван банк... пропал... там крайности играют веком-нервом, изрешечённым- он тебя поймал. Звериный взгляд: вращают веком звёзды, собачья смерть- конец тебе, потом- Адам, сраженья...

Читати далі...

Готтфрид Бенн "Розы"

Как только розы вдруг сникают в кувшине или на кусте, и лепестки цветов теряют, то слёзы падают затем. Мечту о длящемся начале, конце с ключами перемен, мечту... в преддверии печали роняют розы не взамен. Обман пред веком восхожденья, когда всему черёд восстать, обман... когда смолкают тени букета роз или куста. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы Rosen Wenn erst die Rosen verrinnen aus Vasen oder vom Strauch und ihr Entblaettern beginnen, fallen die Traenen auch. Traum von...

Читати далі...

Людвиг Уланд "Меч Зигфрида"

Млад Зи`гфрид вышел гордецом: покинул бург*, простясь с отцом; уюта дома не желал- свет белый был ему не мал; в дороге всадник к нему скок- с тем крепок щит да меч широк; с оглоблей- Зигфрид, все дела... уж огорчался, горевал; а как зашёл в дремучий лес- нашёл там кузню, просто блеск!- булат готовый, есть руда; огонь работе рад всегда. - О, мастер, милый мастер мой! Позволь дружить-служить с тобой! Меня прилежно научи, ковать как добрые мечи! Зигфрида млат летал как бог, вогнал по...

Читати далі...

Людвиг Уланд "Возмездие"

Возмездие Слуга своего господина зарезал; слуга был наездником, думалось, резвым. Убит господин был в бору многодревнем- и кануло тело в стремительном Рейне. Коня придержав, обрядившись в доспехи, поехал слуга, нагулявшийся пехом; коня у моста он нарочно взнуздал, а тот- на дыбы, захрапел и назад; задал он коню трёпку золотом шпор, а тот- во стремнину да наперекор. Барахтался всадник руками, ногами- топили доспехи, железные камни. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы Die...

Читати далі...

Фридрих Ницше "Слово"

Словцу живучему я рад, оно шагает на парад, оно поклон изящно бьёт, фырчит, показывает норов, затем достанет и глухого, тут закружи`т, а там вспорхнёт- гляди, словами сыплет рот. Бывает слово нежной стати: то в здравии, то хворь подхватит. Чтоб до поры околело, грузи его лего`ньким делом, толкай и трогай аккуратно, храни от сглаза и соврата- падёт вдруг, будь оно неладно, душонка вон, дыханье хладно, и уж трепещет трупик гадкий в тенетах смерти и догадки. Мертво` словцо страшно` на вид, дзынь-...

Читати далі...

Фридих Ницше "В немецком ноябре"

Да, это осень, что... тебе ещё покажет! Прочь улетай! Лети!.. Крадётся в горы солнце, встаёт, встаёт, за шагом каждым замирая. Что истощает мир?! На струнах спущенных устало играет ветер для себя: надежда унеслась- он стонет ей вдогонку. Да, это осень, что... тебе ещё покажет. Прочь улетай! Лети!.. О веткин плод, дрожишь, падёшь? Какую тайну преподала ночь тебе, а? кромешный ужас на ланиты твои... кладёт багрец?... Молчишь, не отвечаешь? А кто речёт?.. Да, это осень, что... тебе ещё покажет. ...

Читати далі...