Умнов-Денисов А. И. ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТРУССКОГО ПИСЬМА
(Тургеника — этрусская летопись)
Одна из этих загадок отличается от других тем, что смогла
упорно со-
противляться всем попыткам разгадать ее и сохранила свою
тайну, несмотря
на то, что уже более двух с половиной тысячелетий покоится в
самом сердце
античной цивилизации. Это «загадка всех италийских загадок»,
письмо этру-
сков. Именно письменность, а не язык. Академическая школа
утверждает, что
письменность ей известна и даже давным-давно. Но на самом
деле это распро-
странённое заблуждение, основанное на том, что де, письмо
этрусков полно-
звучное, т. е. основано на 100% фонетике. Что это не так
будет мной обосно-
вано ниже. Правда, знаки письма этого древнего культурного
народа, у кото-
рого бесконечно много восприняли его ближайшие соседи
римляне (причем,
наверно, еще больше, чем нам известно), впервые были вырваны
из цепких
лап забвения в эпоху Возрождения. Начиная с этого времени,
постепенно, шаг
за шагом, наука отвоевывала все новые и новые знаки, пока
наконец Рихард
Лепсиус не добавил ко вновь полученному алфавиту одну из
важнейших и по-
следних букв. Таким образом, процесс дешифровки растянулся
на целые сто-
летия! Автор этих строк не согласен с тем, что процесс
дешифровки закон-
чен, и все знаки этрусского письма определены верно. Ниже
дан мой вариант
этрусского алфавита.
Согласно преданиям, этрусский алфавит был создан на основе
финикий-
ского линейного алфавита, древняя форма которого впервые
появилась при-
близительно во второй половине второго тысячелетия до нашей
эры на юге
Средиземноморья. Считается, что финикийский алфавит был
создан на осно-
ве еще более древнего алфавита, который сегодня называют
западно-семит-
ским, но надписи на котором пока что еще не были
расшифрованы с помощью
семитских языков. Сам же древний финикийский язык
расшифрован учеными
и классифицирован, как язык, принадлежащий к семитской
группе языков.
Первые надписи на линейном финикийском языке появились
приблизитель-
но в XIIIвеке до нашей эры — незадолго до Троянской войны.
Известно, что
у финикийцев была многолетняя литературная традиция в
области филосо-
фии, литературы, истории, но практически все финикийские
книги погибли,
за исключением коротких надписей, писем и цитат в греческий
и римской ли-
тературе. Финикийский же алфавит согласно
Существующей гипотеза, 22 знака финикийского алфавита были
заим-
ствованы финикийцами из более древнего индийского алфавита
состоявше-
го из 61 знака, и который древние индийцы принесли в
Средиземноморье,
и который вероятно был западно-семитским языком. Современные
ученые
единогласно считают, что так называемый западно-семитский
алфавит, явля-
ется прародителем большинства алфавитов европейских стран.
Расхождение
вызывают только теории о путях его распространения в
Средиземноморье.
Общепринятым является мнение, что финикийцы заимствовали
этот алфа-
вит примерно в XIII веке до нашей эры, после чего греки
заимствовали этот
алфавит у финикийцев, а затем римляне заимствовали его у
Греков, по другой
версии у этрусков, поскольку по преданиям самих греков, они
заимствовали
письменность у пеласгов, а римляне у этрусков, что
предполагает либо парал-
лельное развитие этого алфавита у финикийцев и пеласгов,
либо заимствова-
ние у финикийцев».
Системное изучение этрусской письменности начинается с 1444
года,
когда было сделано семи бронзовых табличек году в Губбио,
древнем Игувие,
некогда расположенном в столь же древней Умбрии. Они были
совершенно
случайно обнаружены в подземном склепе,частично исписанных с
обеих сто-
рон. Позднее таблички были доставлены на хранение в
городскую ратушу.
Пять из них содержали надписи на умбрийском языке,
выполненные умбрий-
ским же письмом. Знаки этого письма, общие и для всех прочих
древнеита-
лийских алфавитов, обязанных своим существованием
письменности греков
и культурному посредничеству этрусков, с головой выдавали
свое происхож-
дение. Язык надписей был родствен латинскому. И все же,
несмотря на эти
отправные пункты исследования и вспомогательные средства,
дешифровка
умбрийского письма, а тем более объяснение языка,
доставившие в свое вре-
мя двадцатидвухлетнему Лепсиусу не только докторскую
шапочку, но и за-
служенную славу дешифровщика, продолжают оставаться еще не
решен-
ной задачей первостепенной важности. В XV столетии, да и
гораздо позднее,
при изучении игувийских таблиц ученые исходили из предположения,
что
перед ними не умбрийский алфавит, а письменность древних
этрусков, и это,
разумеется, сильно мешало дешифровке. Только в 1539 году
Тезео Амброджо
из Павии, ученый-востоковед и знаменитый писатель, сделал
значительный
вклад в изучение этрусского языка.
В его внушительном, написанном по-латыни труде «Введение в
хал-
дейский, сирийский, армянский и десять других языков»,
вышедшем за год
до смерти автора, среди прочего присутствовала мысль о
идентификация зна-
ка с буквой «f». В дальнейшем это предположение было
отвергнуто и преда-
но забвению, а затем пережило второе открытие.
Приблизительно через 200
лет во Флоренции вышла работа «Museum Etruscum» некоего
Антона Фран-
ческо Гори она содержала этрусский алфавит, в котором были
передположи-
тельно опознаны и обозначены уже 15 букв.
В 1789 году аббат Луиджи Ланци в своем трехтомном труде
идентифи-
цировал знак с «s», а через 50 с лишним лет Рихард Лепсиус
доказывал, что
буква , известная из дошедшей до нас италийской формы имени
Одиссея,
означала не «х», a «z».
Ранее это имя читали, руководствуясь его латинской формой,
Uluxe, Леп-
сиус же доказывал, что в этой письменности, к которой
греческий оригинал
стоит значительно ближе, имя звучало Utuze. В последующем,
когда, опираясь
на вновь полученные знания о более древних формах различных
греческих
алфавитов, удалось идентифицировать с греческим (ch) и
наконец обна-
ружить в надписях столь долго искомый знак для «q» (1880),
официалтная
дешифровка этрусской письменности, по крайней мере в
собственном смыс-
ле этого слова, была закончена. На этом принципе держиться и
современная
исследовательская школа этрусологии. XXI столетию осталась в
наследство
только задача объяснения языка. Но на этом фронте науки эта
концепция тер-
пит поражение за поражением. Можно пока отметить лишь
многочисленные
отдельные атаки и разведки боем главные же позиции этрусской
загадки все
еще хорошо замаскированы и неуязвимы. Этрусский алфавит
проявляет це-
лый ряд характерных особенностей. Наиболее яркая из них,
вероятно, знак
— «f», который известен в том же значении и из
малоазиатского лидийского
алфавита это один из многих аргументов в пользу старой,
восходящей к Геро-
доту традиции, повествующей о том, что этруски переселились
из Малой Азии
и не являлись исконным населением Италии.
В своей письменности этруски отказались от использования
древних
знаков , и (интерпритируемых как o, ks, v), но h всегда
писали в его
древней форме . Отсутствуют знаки для звонких взрывных
звуков b, d и g.
Письменность употребляет буквы , и (по официальной версии —
th, ph
и kh) также и для изображения звуков t, p и k. Но так ли
это? Вопрос и до сего
дня открытый.
И наконец, очень спорное направление этрусского письма
(официаль-
ная школа утверждает что этруски обычно писали справа налево)
указывает
на то, что этрусский алфавит отклонился от греческой
праосновы уже доволь-
но рано, вероятно, в V веке до нашей эры, то есть тогда,
когда направление
письма у греков было еще преимущественно справа налево. В
этом причина
того, что исследователи, якобы научившись читать каждое
слово, написанное
по-этрусски, по-прежнему едва понимают, вернее — совершенно
не понимают
этот язык!
И кто доказал что этруски заимствовали свои алфавит у
греков? Широко
распространено мнение, согласно которому повинно в этом
незначительное
количество доступных изучению памятников языка. Мы обладаем
более чем
11000 этрусских надписей; правда, четыре пятых из них
представляют собой
совсем короткие надгробные тексты, дающие нам лишь
собственные имена
и кое-какие термины родства. Большинство надписей длиной в
несколько
слов, сделанны на надгробьях, зеркалах, керамике и
скульптурах
В числе крупных памятников следует упомянуть глиняную
табличку
из Санта Мария ди Капуа от V века до нашей эры, включающую
около 300
слов затем (более позднюю) надпись на камне (Cippus
Perusinus), хранящуюся
в музее города Перуджиа и состоящую приблизительно из 120
слов; две та-
блички, вроде бы содержащие проклятия, две игральные кости с
числитель-
ными от «одного» до «шести», одну весьма интересную
свинцовую табличку
из Мальяно (V век до нашей эры), текст которой состоит, по
меньшей мере,
из 70 слов, расположенных в форме спирали и, наконец,
известную бронзовую
печень, служившую, очевидно, по мнению некоторых
исследователей «учеб-
ным пособием» для начинающих предсказателей, ее часто
сравнивают с по-
добными предметами у вавилонян и хеттов.. Особо надо
отметить надпись
на Загребской пелене практически которая по мнению
современных исследо-
вателей практически нечитаемая.
Попытка её исследования есть в каталоге библиотеки Конгресса
США.
Проблемой дешифровки «Загребской пелены» пытался заниматься
югос-
лав С. Билбия. в связи с проблемой пеласгийских языков
Средиземноморья. С.
Билбия, иммигрировавший со своей женой в США из Югославии
сразу же по-
сле окончания второй мировой войны. Там он впервые в своей
жизни стол-
кнулся с надписями на этрусском языке. Его заинтересовало,
что этрусский
алфавит похож на сербский алфавит. Позже С. Билбие
опубликовал в книгу
«Загребская пелена и другие этрусские, лидийские и лукийские
письменные
документы»1. По версии С. Билбия « Загребская пелена» ни что
иное, как фраг-
менты разработки толи нового толи ветхого завета. В научном
мире эта вер-
сия поддержки не нашла. Не вдаваясь в подробности версии С.
Билбия и его
критики, отмечу интересные факты. Переводчик отмечает
единство сербско-
го и этрусских языков. В моей книге «Приникание» (М., 2010),
являющейся
собранием исторических сведений с XIV в. до н. э. по X в. н.
э., так же говорится,
что этрусский город Казин принадлежал хорватским племенам.
Так же в той библиотеке имеется книга Александра Дмитриевича
Черт-
кова, изданная в Москве в 1853 году и озаглавленные
«Пеласго-Фракийские
племена, населявшие Италию» и «О языке пеласгов». Александр
Дмитриевич
Чертков был довольно таки известным археологом и
историком-славистом.
Завершив военную карьеру, он ушел в отставку, и посвятил
себя науке. Он мно-
го путешествовал по Европе, жил в Австрии, Швейцарии и
Италии. В тридца-
тые годы девятнадцатого столетия он поселился в Москве и
занялся изучени-
ем славянских древностей. Он написал очень много работ по
истории славян, и, к тому же, собрал самую уникальную библиотеку по славистике,
основани-
ем для которой послужила библиотека, доставшаяся ему по
наследству. После
смерти А. Д. Черткова эта библиотека, называемая
Чертковской, продолжала
пополняться, и уже в семидесятые годы девятнадцатого века
насчитывала бо-
лее двадцати тысячи томов книг, многие из которых были
редчайшими руко-
писными экземплярами.
Получается так, что Александр Дмитриевич был первым ученым в
исто-
рии этрускологии, который попытался использовать славянский
язык для
расшифровки этрусского языка. Он также предположил, что
языки осков
и обричей должны были быть очень близкими этрусскому, и
поэтому в своих
книгах он приводил много примеров из надписей на языке
обричей. А над-
писи на языке обричей нам в основном известны из нескольких
таблиц, на-
зываемых Игувинскими. О результатах дешифровки Черткова
можно спорить,
но важным было то, что впервые к расшифровке этрусских
надписей был при-
менен славянский язык.. Чертков также выдвинул гипотезу о
том, что пелас-
гийские племена являются предками современных славянских
племен, что,
в общем, добавило недоверия к его трудам со стороны
академического мира.
Ученый мир отнесся к опытам Черткова с равнодушным
недоверием, и его
книги вскоре были забыты. Впоследствии, этрускологи без
ошеломительного
успеха пытались снова и снова расшифровать хоть что-нибудь
из этрусских
надписей с помощью опять же латыни, итальянского, греческого
и других язы-
ков, но «воз и ныне там» Очень ценно замечание Черткова, что
для этрусского
языка не было разработано одной стандартной общепринятой
орфографии
и грамматики, поэтому одно и то же слово могло быть написано
по-разному.
Одна и та же буква могла соответствовать разным звукам. (Так
же и в фини-
кийском алфавите некоторые буквы озвучивали несколько
разных, но близ-
ких по звучанию звуков Тоже в «Приникании»). Многообразие
форм и склоне-
ний одного и того же слова в этрусском языке очень близко
славянским язы-
кам». К этому добавим, что «Приникание» (А. И. Умнов-Денисов
Приникание.
М., 2010) говорит о том, что этнос этрусков изначально
складывался в основ-
ном из племён осков и готов. Готы же на период XIII в. до н.
э. когда они были
разбиты в Мессопатамии и стали пленниками египтян, являлись
потомками
венедо-галлов. Стало быть, были прото славянами. Таким
образом Чертков
отожествляя языки осков и обричей, был прав. Так же из
Приникания следует,
что пеласги они же фелистимляне изначально славяноязычные.
Занимался расшифровкой э трусских и поляк Фаддей Воланский
(1785–
1865), который рядом с Этрусским алфавитом поставил
Славянскую руницу
и множество археологических памятников этой письменности.
Но при написании книги «Памятники славянской письменности до
Рожде-
ства Христова», боясь религиозной цензуры, он всего лишь
говорит читателям:
«Я протягиваю вам дружескую помощь в расшифровке». И тем не
менее, за эту
книгу Воланский был приговорён Польской Католической
церковью к сожже-
нию на костре, сложенном из его собственных книг. Спасло
Фаддея лишь то,
что Польша тогда входила в состав Российской империи и
требовалось разре-
шение Императора. Николай I затребовал на ознакомление
книгу, и после из-
учения оной, приказал несколько экземпляров оставить в
личной библиотеке,
а остальные сжечь (но только книги), дабы не ссориться с
духовенством.
В наше время конце XX–XXI вв., наибольшие успехи, как
считает академи-
ческая школа, в изучении этрусских надписей, принадлежат М.
Паллоттино
и А. И. Харсекину.
Приверженцем принадлежности этрусского языка к
индоевропейской
семье, считая, его родственным хеттскому, остается
болгарский ученый В.
Георгиев. Ряд ученых подчеркивают сейчас генетические связи
этрусского
с кавказскими и малоазиатскими (В. В. Иванов, И. М.
Дьяконов). Итальянский
языковед Дж. Девото выдвинул гипотезу о праиндоевропейском
характере
этрусского, считая его в основе средиземноморским, но с
вкраплениями ин-
доевропейской лексики. К наличию разных компонентов в
составе этрусского
языка склоняются теперь многие лингвисты. При этом признают
сочетание
кавказско-малоазийского слоя с индоевропейским, в частности
с пеласгским
(Р. Гордезиапи). Перечисляя языки на которм пытались
дешифровать этрус-
ские надписи называется и русский язык.