«Богема»
- 09.07.24, 23:34
[Приєднана картинка] Arthur Rimbaud «Ma Boheme» (переклад)Я мандрував. В кишенях оселився вітер,Моє манаття було пугалу взірець;Я йшов до тебе, Музо, найдорожча в світі,І мріяв про кохання молодих сердець.Мої штани світилися дірками.Сповитий римами щоночі, мов малюкВдивлявся в небо я, осяяне зірками -Те сяйво перлами торкнулось моїх рук.На небі Шлях Чумацький майорів,Багрянцем вересень та зорями горів.Той зорепад - наче вино – п'янив щоночі;Безодня Всесвіту...