Аспирин или диклофенак?

На днях несколько озадачила «Deutsche Welle». Не знаю, кто как, а я при головной боли или высокой температуре всегда принимаю аспирин либо парацетамол. Да и большинство сограждан, думаю, тоже ( ведь в основе цитрамона – ацетилсалициловая кислота, а  главное действующее вещество всех колдрексов, эфералганов  и прочей упсы – как раз парацетамол). А тут вдруг публикация о вреде вышеупомянутых препаратов.
Нет, по поводу аспирина я и раньше слышала о диаметрально противоположных мнениях врачей. Вот и отчим мой – врач, кандидат мед наук ( царствие ему небесное) никогда не рекомендовал аспирин. Но именно потому, что мнения сии были разными, я и решила для себя, что не так страшен этот чертик. Лекарство недорого, доступно, а действие его неоднократно проверено на собственном опыте.
И вот немецкая газета посеяла в душе сомнения. Оказывается, и парацетамол, и аспирин больше вредны, чем полезны.

"Дело в том, что якобы безобидные таблетки могут вызывать крайне тяжелые и даже опасные для жизни побочные реакции. "Сегодня парацетамол вообще не получил бы допуска в качестве лекарственного препарата, даже по рецепту, не говоря уже о свободной продаже, - подчеркивает Кай Бруне (Kay Brune), профессор фармакологии медицинского факультета Эрлангенского университета. - Даже разрешенная суточная доза - 4 грамма - может вызвать тяжелое отравление и поражение печени, а всего лишь двукратное превышение этой дозы чревато и вовсе острой печеночной недостаточностью."


"По мнению ученого, лишь немногим лучше парацетамола и аспирин - второй классический ненаркотический анальгетик безрецептурного отпуска. Аспирин - то есть ацетилсалициловая кислота - тоже вызывает слишком много побочных реакций, поэтому прием этого препарата оправдан только для пациентов с серьезными сердечно-сосудистыми заболеваниями, но не как болеутоляющее средство. "Обезболивающее действие ацетилсалициловой кислоты длится всего несколько часов, а эффект разжижения крови - несколько суток, - говорит профессор Бруне. - В результате у пациентов, принявших таблетку-другую аспирина, может вновь открыться и начать кровоточить только что затянувшаяся царапина или, скажем, ранка во рту после визита к зубному врачу."

Не говоря уже о всяких там тройчатках-пятерчатках( слава Богу, у меня дело до них никогда не доходило!).
"Особенно опасны, по мнению профессора Бруне, комбинированные препараты - все эти тройчатки, пятирчатки и прочие пенталгины. "Это просто безобразие, - возмущается ученый. - В таких препаратах положительные эффекты редко суммируются, а вот негативные свойства каждого из ингредиентов дают в сочетании кумулятивный отрицательный эффект".
Что же предлагают уважаемые доктора в замен привычных средств?
А предлагается ибупрофен и диклофенак! Надо же! А я-то думала, что диклофенак пользует исключительно стареющие или травмированные суставы. По крайней мере, бабушка-соседка именно им лечила плохо гнущиеся с возрастом ноги.
Однако, гугл подсказал, что и ибупрофен и диклофенак имеют болеутоляющее и жаропонижающее действие. И вполне могут применяться при мигренях или просто головной и зубной( ибупрофен) болях. Насторожил, правда, несколько довольно длинный перечень побочных эффектов. Ну да у каких из современных лекарств его нет?
Вот и думаю теперь, может поддаться «веяниям времени» и попробовать новые средства? Или уже не экспериментировать на своем организме и не отказываться от старых знакомцев? Ведь лечится же моя знакомая всю жизнь( слава Богу, 80 лет уже, и дай ей Бог здоровья еще надолго) и от всех болячек исключительно анальгином, не признавая никаких новомодных, да и старых тоже, лекарств.
Задача, однако.

Наш любимый Бумбараш

Напомнила мне последняя заметка нашего уважаемого Комендора об этом фильме( «Эскадрон гусар летучих» - романсы – А. Хочинский – Бумбараш).  В общем-то уже давно и самой хотелось написать, да как-то все…  Чудный, просто замечательный фильм! В котором есть все – грустное и смешное, трагичное и ироничное. Как  в жизни. И смотреть его я могу бесконечно. И каждый раз все переживаю заново. Как будто попадаю туда, в 20-е, в сумятицу и неразбериху ВОЙНЫ. Самой страшной войны, когда отец против сына и сосед с соседом воюют. И я вместе с Бумбарашем пытаюсь приспособиться, как-то умоститься во всей этой круговерти красных-белых-бандитов-крестьян. И никак не остаться от нее в стороне, не спрятаться, не увернуться . Тянет она за рукав, хватает за душу и тащит в самую гущу, в круговорот. И не отпускает. До конца. Замечательные, стильные очень, народные уже давно песни в этой картине. Подарок от композитора Владимира Дашкевича и Юлия Кима. А актеры какие! В. Золотухин и А. Хочинский, Е. Васильева и Л. Дуров, Р. Ткаук и Ю. Смирнов, М. Криницына и А. Филиппенко. Ну и отдельно о первоисточнике, так сказать. У сценария ведь есть литературная основа. Это ранние рассказы и одноименная повесть Аркадия Гайдара. Почему я упоминаю об этом отдельно? Просто мне кажется совершенно незаслуженной нынешняя «забывчивость» тех, кто убрал этого замечательного детского писателя из школ и библиотек (то есть, наверное, где-нибудь на дальней полке и лежат его книжки, но как-то обходят их вниманием). Не моден нынче стал. Может, потому что как-то потихоньку изъяли из моды понятия чести и честности, порядочности, доброты и взаимопомощи? Что ж, жаль… Но не будем о грустном… Сейчас как-то уже и не отделяется главный герой картины от Валерия Золотухина( которого, кстати, после фильма только Бумбарашкой и звали друзья), а ведь сначала на роль планировался Михаил Кононов. Снимался фильм в районе Канева, в тех местах, где в 1941-м погиб автор повести. А так необходимые для съемок лошади «выбивались» в соседнем колхозе. Причем, исключительно благодаря обаянию и популярности Романа Ткачука – «Кабачок 13 стульев» тогда был очень любим народом. Очень трудно выбрать какую-то одну песню, поэтому и поставила два ролика. Ну а в качестве фона - "визитная карточка" фильма.smile  

31 июня

В удивительный, сказочный мир попала я однажды перед новым годом. В мир чУдной,  очаровывающей Музыки. Это был фильм. Все происходило в лунный день 31 июня. Двоим было суждено встретиться в этот день на звездном мосту, чтоб уже никогда не разлучаться. Такова, вкратце, фабула. Но не она была главной. Не замечательные артисты, участвовавшие в создании чуда. Ни декорации древнего королевства Перадор. Главным были песни. Сочиненные  замечательным композитором Александром Зацепиным на стихи настоящих Мастеров слова Юрия Энтина, Леонида Дербенева и Риммы Казаковой.


 В общем, песни стали любимыми сразу же. И практически, все.  Особенно те, что пела незнакомая тогда молодая певица из Ужгорода Татьяна Анциферова. Кроме нее в фильме «31 июня» звучат голоса Жанны Рождественской и  Ларисы Долиной, Сергея Беликова и Яака Йоалы. Фильм с того дня, вернее, позднего вечера 31 декабря 1978 года не показывали в течение семи лет. Исполнитель роли придворного певца подвел – после очередных гастролей Большого театра в США отказался возвращаться домой Александр Годунов. А в фильме еще и жена его, Людмила Власова ( вернувшаяся, но со скандалом с задержкой самолета) снималась.


Хорошо, что сии перипетии не коснулись замечательных песен. В1980 году вышли две пластинки с песнями из фильма, записанными теми же исполнителями. Только песню «Ищу тебя» записала Ксения Георгиади. Еще позже, в конце 90-х эту же песню спела и Лариса Долина. Однако, мне кажется, выразительный голос Анциферовой лучше всего «вписывается» в образ и звучит как-то особенно, создает атмосферу ожидания чуда, предчувствия необычного, что ли.  Поэтому на роликах – только оригиналы. Хотя многие песни из фильма в разные годы были перепеты нашими  певцами. 

Каникулы любви

Не помню точно уже, когда я ее услышала впервые и в каком исполнении. Хотя, кажется, все-таки в оригинальном. То есть в записи японского дуэта сестер-близняшек “The Peanuts”. Полюбила эту незатейливую песенку сразу. Впрочем, как, наверное, и многие, если не все, мои сограждане. Появилась она в 1963 году  под названием "Каникулы любви"и моментально из Японии разлетелась по всему миру. А в 1964 году «залетела» и к нам в Союз. Вскоре Леонид Дербенев написал русский текст к японской мелодии ( авторы японской песенки – Хироси Миягава( музыка) и Токико Иватани( слова)) и буквально вся страна запела: У моря, у синего моря Со мною ты рядом Со мною… Это был настоящий триумф и песни, и японской эстрады. Во всяком случае, не припомню, чтобы еще когда-нибудь японская песня была столь популярна. Наверное, многие еще вспомнят «народный» вариант слов этой песни (напевался в детских садах) о сидящем на горшке дяде Боре. smile В 1967-м «У моря, у синего моря» прозвучала в новом фильме узбекского режиссера Эльёра Ишмухамедова «Нежность». Очень хорошо помню момент, как ребята «сплавляются» по речке на автомобильных камерах и разнокалиберных кругах, напевая  «пап-парарам-пап-парарам-пап-парам-парам», и дальше – «У самого синего моря….». Хотя весь фильм уже не помню. Но популярным он в то время был. И песня этому поспособствовала. А вскоре после фильма песню записала Нина Пономарева. И эта пластиночка была, наверное, одной из самых-самых слушаемых. Позже, в 80-х песню пели Владимир Маркин и группа «Мистер Твистер» . В исполнении Маркина я ее, увы, не нашла. Исполнение Пономаревой мне не нравится. Поэтому здесь оригинальная версия, кадры из фильма «Нежность» и версия «Мистера Твистера». Так сказать, на любой вкус.

Плачет девушка...

Наткнулась тут на Youtube на видео незнакомой мне певицы Ирины Дорда. Тыцнула и услышала знакомую – незнакомую песенку. Сразу вспомнилось начало 90-х. Великовозрастный «юноша» в широченных клешах, наяривавший под гитару о девочке, плачущей в автомате. Вариант Жени Осина был невероятно популярен. И на фоне других его перепевок песен семидесятых годов воспринимался, совершенно естественно, песней тех далеких лет. В общем, все так. И все же не совсем так. Песня такая, действительно была. Стихи о плачущей в автомате девочке написал Андрей Вознесенский еще в 1959 году ( а первый сборник поэта вышел годом позже). В оригинале стихотворение выглядело так:
Мерзнет девочка в автомате, прячет в зябкое пальтецо все в слезах и губной помаде перемазанное лицо. Дышит в худенькие ладошки. Пальцы - льдышки. В ушах - сережки. Ей обратно одной, одной вдоль по улочке ледяной. Певый лед. Это в первый раз. Первый лед телефонных фраз. Мерзлый след на щеках блестит первый лед от людских обид. Поскользнешься. Ведь в первый раз. Бьет по радио поздний час. Эх, раз, еще раз, еще много, много раз.

В том же, 1959-м, Оскар Фельцман написал музыку к этим словам ( вот это, на самом деле, новость!). Причем, музыку, мягко говоря, несколько не ту, с которой песня прославилась 30 лет спустя. Спела ее впервые как раз Нина Дорда, которую склоняли на все лады за «мещанскую» песню «Ландыши» ( того же О. Фельцмана, кстати).

Именно в том виде, как была она написана. Причем, что интересно, и в первом и во втором варианте исполнения в песне сохранены последние слова оригинала стихотворения. А вот в известной нам песне их уже нет. Запретили Евгению Осину их использовать или сам не захотел, сие есть тайна . Кроме того, Женя заменил в стихах «девочку» на «девушку» . Зачем? Не знаю. Может, не зная авторства слов, восстанавливал их по памяти? А память наша ведь не всегда подсказывает нам совершенно точные слова. Ну и музыка. Уж не знаю, кто сочинил мелодию известного нам варианта песни. Может, сам Осин. Может, кто-то еще. Но… факт, что она оказалась гораздо ярче и выигрышнее, что ли, для стихов Вознесенского («отредактированных» Осиным). Это исполнение в жанре таком «дворовых страданий» . Сделало ее очень в стиле именно 70-х. И еще, это, как раз, тот случай, по-моему, когда более поздняя версия песни гораздо лучше ранее созданного оригинала. И да простит меня уважаемый Комендор за небольшое нарушение правила использовать номера, исполненные ДО 90-х годов. Но не смогла я удержаться от искушения вставить фоном к заметке хорошо известный нам вариант песни, прозвучавший в 1992 году .

Новогодний Голубой огонек

«Голубой огонек»… В 60-х, 70-х годах, да и в 80-х, в общем тоже, это было одно из немногих тогда, причем, любимых развлечений. И по праздникам страна буквально «прилипала» к экрану в ожидании любимых номеров и исполнителей. Особенно ожидание это обострялось в новогоднюю ночь. Удивительно, как создателям удавалось создать этакий эффект присутствия, что ли. Когда каждый зритель ощущал себя участником сего действа. В общем, встречали новый год мы всегда как бы за общим столом с популярными артистами. Со временем этот эффект как-то размылся. Потускнел. И вовсе исчез. А вот воспоминания остались. Он появился на свет в апреле 1962 года. Сначала его назвали «Телевизионное кафе». Потом, учитывая привлекающий зрителей голубоватый отсвет черно-белых экранов телевизоров, переименовали новорожденного в «На голубой огонек». И несколько позже сократили это «имя» до «Голубого огонька». Первыми ведущими сего мероприятия были Михаил Ножкин и певица Эльмира Урузбаева ( Вот ведь как давно это было! Честно говоря, даже не помню такую.) Сейчас, когда телевидение едва ли не круглосуточно транслирует разные, давно уже набившие оскомину, шоу, трудно, наверное, представить себе, КАК ждали этих «Огоньков» с их минимально идеологизированной( увы, без этого куда ж!) программой! Вот и захотелось напомнить перед Новым годом о любимой когда-то передаче.

Jingle bells

  • 24.12.11, 21:21
Динь-динь-динь, динь-динь-динь, Бубенцы звенят, Снег летит из-под копыт, И сани вдаль летят! Динь-динь-динь, динь-динь-динь, Звонче бубенцы, И весёлый смех летит, Летит во все концы!
Здорово, наверное, мчаться в санях по хрустящему снегу. Да еще под перезвон бубенцов! Даже когда летишь с горы в обычных санках, дух захватывает и на сердце легко и радостно.  А в самом конце длинного выезда перевернуться, да обязательно в сугроб, да побарахтаться. Весело! Снежок сухой, совсем не склеивающийся в шарик. Зато лыжи или санки едут легко. Эх, воспоминания! Зимние каникулы были сплошным праздником не только  потому, что Новый год и подарки. А именно оттого, что много-много снега, из которого можно строить крепости и целые замки( когда чуть потеплеет и он подтает). Можно целыми днями кататься с горок в морозные дни, когда снег сухой и легкий. А высоко-высоко наверху солнце! Поэтому, наверное, и Пушкин легко запоминался -  Мороз и солнце, день чудесный! Все это было совсем рядом. За окном – и голубые небеса, и переливающийся бриллиантами снежный ковер под ними. Впрочем, речь тут не о детских воспоминаниях. Не о снежных зимах. Я – о песенке. Одной из самых известных  во всем мире, и едва ли не самой исполняемой. Итак, год первого появления нашей знаменитости на публике ( публикация нот и текста) – 1857.  Имя при рождении - «Однолошадные открытые сани» («The One Horse Open Sleigh»).  Место рождения… хм, вот тут и появляются разные гипотезы и предположения. Дело в том, что авто песенки, Джеймс Лорд Пьерпонт, человеком был весьма легкомысленным, с легкостью менявшим занятия и  место жительства. Да и к семье не был особо привязан. Переезжая с места на место, из одного города в другой, из  Джорджии в Массачусетс и обратно, он дал повод этим двум штатам поспорить из-за места создания знаменитой песенки. По утверждению жителей Массачусетса, песня была написана еще в 1851 году в пансионе миссис Уотермен, которая и предсказала ей большой успех. По версии же представителей штата Джорджия, Джеймс Пьерпонт сочинил свою песенку в Саванне, в минуты грусти по временам молодости в Новой Англии. По другой версии, песенка была написана к церковной службе на день Благодарения( празднуется в последних числах ноября) и исполнена в церкви детским хором. Причем , она так хорошо была воспринята, что детям было предложено исполнить ее и во время рождественской службы. Какая из версий более близка к истине, в общем-то, и не важно. Главное, что песенка прижилась. Понравилась. И «пошла гулять» во времени и пространстве. Впервые записана была «Jingle  bells» в 1898 году на восковой цилиндр ( запись за номером 2218) в исполнении мужского квартета Эдисона. Ну а дальше – больше. В 1941 году ее записывает оркестр Гленна Миллера. В 1943 Бинг Кросби и сестры Эндрюс записали свою версию.  Песню исполняли Фрэнк Синатра и Луи Армстронг, Дюк Эллингтон и Дэйв Брубек, Элла Фицджеральд и Бонни М, и многие-многие известные и не очень исполнители. Песенка стала настоящим символом Рождества. С переводами ей тоже повезло. А в 2008 году по свидетельству агентства  Associated Press песня исполнялась на 12 языках, в том числе английский, немецкий, португальский, французский, румынский, китайский, шведский, норвежский, корейский, испанский, японский и датский.  Правда, тут как-то позабыли учесть еще по крайней мере русский, на котором она звучит с 2004 года. Вот такая вот песенка. Как говорится, простенько и со вкусом. Ну и о вариантах песни, представленных здесь. На видео очень понравившееся мне исполнение в джазовом стиле Фрэнком Синатрой. А аудиовариант – не определенный мной стиль в исполнении Yello. Но зато с знаменитым «Хо-хо-хо» от Санта Клауса.

Русская рождественская открытка

 


Когда в последний раз Вы получали новогоднюю открытку по почте? Не знаю, как кто, а я уже давно все поздравления получаю – отправляю по электронной почте. Это, конечно, весьма упрощает процесс поздравления многочисленных знакомых и родственников. Но, с другой стороны, вместе с простыми картонными прямоугольничками уходит из нашей жизни то предвкушение праздника, ожидание чуда, которое как-то незаметно появлялось, как только появлялись в продаже на почте и в киосках «Союзпечати» разноцветные и разносюжетные новогодние открытки. Именно с выбора и отправки открыток и начиналась, по-моему, подготовка к самому-самому празднику.
Помню, очень мне нравилось обходить все близлежащие киоски, рассматривая множество открыток, выбирая самые лучшие. )) Ну во-первых, всегда хотелось всех знакомых и родственников поздравить самыми красивыми открытками. Да еще, покупая открытку, всегда  прикидывала, кому именно пошлю данную-конкретную.


А началась история открытки в конце XVIII века, в Англии, когда английский художник Добсон в 1794 г.  собственноручно нарисовал поздравительную открытку и сам же вручил ее адресату. По почте же впервые рождественская открытка отправилась опять-таки в Англии в 1843 году. И с тех пор  традиция поздравлять друг друга на Рождество открытками прижилась и распространилась в разных странах.

В Россию рождественская открытка прибыла непосредственно из Англии и попала на благодатную почву  традиционного лубка.

Ну а создавали замечательные русские рождественские открытки в том числе и такие  гранды отечественной живописи, как А. Бенуа, К. Маковский, Н. Рерих, Л. Бакст.

Вообще, работали в этой области не только художники но и лучшие фотографы того времени. Конкурсы проводились на лучший сюжет и исполнение.

По одной из версий, история новогодней открытки в России началась в 1901 году, когда Николай Каразин создал первую русскую новогоднюю открытку.
Впрочем, этот взгляд на историю новогодней открытки в  России не единственный. Ряд историков полагает, что отцом русской новогодней открытки стал библиотекарь  Петербургской академии художеств Федор Беренштам.

В российских старинных новогодних открытках большое внимание уделялось стилю открыток — для изготовления открыток, которые были предназначены  в подарок  частным лицам, применялось тиснение, и оформление золотой или серебряной крошкой, а деловые новогодние открытки были выдержаны в более простом и строгом стиле.

Новогодние разделители