хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Чому дещо не можливо перекласти...

Предательская подоплека. Как русский язык выдает россиян?

Давно хотела написать колонку об истории происхождения некоторых слов в украинском и русском языках и, сравнив их, показать разницу в менталитете народов. Тут много любопытных фактов. Язык выдает и истинную историю, и реальный, а не выдуманный телевизором уровень жизни, и страхи, сидящие в подсознании людей. 

Язык с головой выдает менталитет россиян – подлинный, а не выдуманный в Кремле.

Язык мой – предатель мой. Можно переписывать учебники истории и творить альтернативную реальность посредством пропаганды, но привычные вроде бы слова выдадут с головой и столетиями формировавшийся менталитет народа, и темные страницы его подлинной, а не лубочной истории.

Вам знакомы слова "подоплека" и "подноготная"? Наверняка. Но вряд ли кто-то сегодня вдумывается в историю их происхождения. А ведь это буквально явка с повинной! 

Слова эти возникли во времена жестокой опричнины Ивана Грозного. Со временем от слова "подноготная" отвалилась вторая часть устойчивого выражения "подноготная правда". Загоняя иглы и гвозди под ногти, царевы люди выпытывали на допросах нужные им сведения. Заставляли оговаривать себя и других, добывая таким образом эту самую "подноготную правду". 

Слово "подоплека" имеет то же происхождение. Представьте себе дыбу – кошмарное орудие пытки, где человека буквально разрывали на части, постепенно увеличивая натяжение. В России на дыбу подвешивали, связывая руки за спиной и натягивая веревку, от чего руки выворачивались и выходили из суставов, причиняя человеку страшные муки. Отсюда и возникла "подоплека" - "правда", спрятанная под плечами, откуда ее вырывают пытками.

Обычное выражение "Ну что же мне надо из тебя каждое слово клещами тянуть?", означающее сейчас легкую досаду, тоже когда-то было вполне буквальным. 

Слова "пытка" и "пытливый" (склонный к дотошности в установлении истины) - однокоренные. 

Дословных аналогов этих слов не существует в украинском языке. Хотя жестокости и здесь хватало. Но все же она не была настолько обыденной, чтобы прочно занять свое место в языке. Украинцы не склонны ее культивировать. А поэтому и слов, имеющих такую этимологию, почти нет. 

Да, есть слово "допитливий", но произошло оно от слова "питання" - то есть означает не пытку, а вопрос. Пытка по-украински – "катування". 

Смогла вспомнить только архаизм "покарати на горло", означающий "казнить". Но и тот, по сравнению с "подоплекой", как-то лишен выдумки и изощренного садизма.

Или вот еще слово "наказание". По-украински дословно – "покарання". В корне слова - кара в ее библейском понимании, то есть справедливое воздаяние за грехи. В русском – приказ. Т.е. высечь холопа следует по слову вышестоящего, никакого намека на необходимость того, чтобы наказание было справедливым, заслуженным, в русском языке нет.

Слово "государство" предполагает, что в стране должен быть государь, иначе какая же это страна? По-украински "держава" означает нечто, что держит народ вместе, делает его единым. И никаких самодержцев, "сильных рук", помазанников божьих и прочего раболепия не предполагает. 

Все вроде бы просто, но чувствуете разницу? 

В Украине не было царей. Только князья и гетманы. Последних к тому же избирали на вече, им не боялись возражать и могли запросто "дати копняка", если те разочаровывали избирателей. Украинцы традиционно терпеть не могут свою власть, но любят свою землю и тяготеют к демократии.

А тот "русский мир", который время от времени пытаются вытащить из пыли веков в России, означает главенствующую роль государства, которым вполне может единолично управлять тиран, и подчиненное, приниженное положение народа, которому роптать возбраняется под страхом смерти. Роптать в России всегда было особым видом греха, порицаемого также и церковью, ибо стране нужен порядок, а всякая власть от Бога....

Все это прочно вросло в русский менталитет. Поэтому панический страх не только власти, но и значительной части населения перед Майданом, революцией – последствие уклада, существовавшего в стране не одно столетие. Для большинства россиян любая досрочная смена власти – революция. А революция, хоть бархатная, хоть шелковая, - это смута, страх перед будущим, насилие и кровавые мальчики в глазах. 

Уж лучше привычное, дозированное насилие государства над личностью, лучше бесправие и безысходность, чем изменения, необходимость которых почти никто не отрицает, но которые в голове у русского человека стойко ассоциируются с гражданской войной и разрухой. 

И это – одна из причин, которые толкнули нынешнего российского самодержца на отчаянные шаги – аннексию Крыма и развязывание войны в Украине сразу после Майдана. Ведь если бы не это вмешательство, украинцам удалось бы сместить удобный Путину режим безо всякой гражданской войны, разрухи и смуты. А что, если россияне, увидев это, утратили бы свою важнейшую для власти фобию и вознамерились последовать примеру Украины?

Но вернемся к словам. Вот слова из семейного обихода: невеста – та, что явилась невесть откуда. Говоря современным языком, неизвестно кто, неизвестно откуда, приперлась и собирается занять нашу жилплощадь и есть нашу еду. Дружелюбием и не пахнет, правда? 

А вот украинский перевод – наречена. Та, что предназначена тебе Богом, люби и цени ее, мужик. 

Или вот "золовка". Сестра мужа или жена брата, есть разные версии. В любом случае ее место в семейной иерархии тоже где-то в самом низу, то ли слева, то ли ближе к золе.

Русское слово "жена" означает просто "твоя женщина" и все. В более выспренной речи жену называют "супруга". Тоже ничего хорошего, супруга – та, что в одной упряжке с тобой, супруги – те, кто тянут лямку семейной жизни вместе. Радость или счастье в это понятие не включаются, они как бы лишние.

По-украински "дружина" - это друг, полноправный представитель твоего клана. Слово "дружина" означает еще и "воинство", а значит, слово "дружина" может толковаться еще и как товарищ по оружию, соратница.

Украинский язык безгранично нежен по отношению к детям. Немовля, люлька, лелека – от этих слов буквально веет теплотой. 

Сравните их с русскими словами – младенец (ребенок младых лет), колыбель (колеблющаяся, колыхающаяся кроватка), аист. 

Констатация голого факта, все. То же самое со словом "родители" - это те, кто родили. Точка. Никаких намеков на дальнейшие обязательства перед детьми, как, например, в слове "батьки".

Недостающую нежность русским словам принято добавлять с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов. Ребеночек, матушка, батюшка, женушка. Если вы заглянете на русскоязычные женские форумы в Интернете, вы будете ошарашены количеством таких суффиксов, которые женщины лепят к чему ни попадя. Масик, лялечка, сисечки, трусики – любовь и нежность для этих женщин в таком хроническом дефиците, что они рождают бесчисленных словесных монстров, лаская себя ими сами.

Или вот имена, под которыми они ведут весь этот щебет – Ленусик, Ольчена, Настена – это симптом все той же вечной нехватки нежности.

Отдельная тема – любовное коверканье слов, означающих еду. "Тортик с вишенкой", "вкусненький пирожок", "обалденные помидорчики", "спасибо, Ленусик, за рецептик, я его в копилочку"! Еда для этих людей – лакомство, а не пища. "С зарплаты покупаю детям фрукты, полакомиться", - пишет женщина, между прочим, имеющая работу. Просто денег эта работа приносит так мало, что еду не едят, ею лакомятся, ее обожествляют. 

Вспомните возмущение русской женщины, на известном видео кричавшей: "В украинских детских садиках детям дают на обед кашу и вот такую большую котлету! А у нас – одну гречку! А мы еще должны их кормить"? – кипятится она, имея ввиду огромные дотации на аннексированный Россией Крым, платить за который приходится своим благополучием.

Разумеется, ничто не следует возводить в абсолют, но язык предательски выдает россиян. 

Их хмурый, суровый нрав, их невеселую, трудную жизнь, их манеру обращаться к незнакомцам без излишней вежливости, замкнутость и настороженное, даже враждебное восприятие внешнего мира. 

Не имея ни возможности, ни желания утолять их печали, российская власть насаждает в их головы страх перед внешним миром, где якобы одни враги, плетущие козни и желающие их краха, всячески поощряет их мрачные фобии и пестует их несбыточную мечту о новом величии, добиться которого можно, разумеется, только так, как веками поступали с ними самими, - страхом и порабощением.

"Но вы же живете ужасно"! – воскликнула я как-то много лет назад, общаясь с одной образованной москвичкой. 

"Ну и что? – ответила она мне. – Зато нас все боятся".

13

Коментарі

113.03.16, 22:13

Русский мир - это психологическое течение или воздействие , программа если хотите, направленная на самоуничтожение ... такова его суть на сегодняшний день.

    Гість: педалик очко

    213.03.16, 22:21

    Онанисты....

    З о о л о г и я от Юнны Мориц
    Ненавидя Россию, на русском писать языке, -
    Идеальная смесь мазохизма с садизмом в борделе,
    Наслаждение пыткой, хлыстом в беспощадной руке,
    А иначе не будет оргазма у этой артели.

    http://blog.i.ua/user/7958747/1853499/

      313.03.16, 22:40

      В Украине не было царей.Как это не было? Сначала были польские короли, потом русские цари.
      Только князья и гетманы. Последних к тому же избирали на вечеКняжеский титул потомственный, передавался по наследству. Могли выбрать одного князя из нескольких, если были варианты, такие выборы несколько раз проходили в Новгороде. Но Киев всегда любой князь брал силой.

      Гетьманов вообще сначала назначал польский король, а затем на правобережье по-прежнему король, а на левобережье - русский царь. Нескольких, конечно, выбрали, но они долго на своей должности не усидели. Да и выбирала небольшая кучка людей - казачья верхушка. Низовые казаки в выборах не участвовали, а крестьянство, коего было большинство, вообще не имели никакого права голоса.

        413.03.16, 22:47Відповідь на 1 від WalKing

        Русский мир - это психологическое течение или воздействие , программа если хотите, направленная на самоуничтожение ... такова его суть на сегодняшний день.швидше, це огидна нормальним людям багатовікова практика

          513.03.16, 22:50Відповідь на 4 від Lulu

          Русский мир - это психологическое течение или воздействие , программа если хотите, направленная на самоуничтожение ... такова его суть на сегодняшний день.швидше, це огидна нормальним людям багатовікова практикадо купи . )

            613.03.16, 22:59Відповідь на 3 від Хайдер

            Что Польские короли , что Росийские цари -это чужие правители , их терпели как завоевателей.

              713.03.16, 22:59

              Слово "Держава" есть в русском языке. Это государственный символ, золотой шар с короной или крестом. Царь "держал" его в руке во время официальных церемоний. Отсюда и название.

              Слово "лелека" - турецкое.

              Люлька - общеславянское слово. Происходит предположительно от припева "люли-люли" в колыбельных. Такие песни есть и у украинцев и у русских.
              http://slovardalja.net/word.php?wordid=15250

              Слово "невеста" (невістка) есть и в русском и в украинском. Значение действительно - неведомая, неизвестная. Слово "нареченая" тоже есть в русском языке. Имеет почти тоже значение, так называют девушку после помолвки до свадьбы.

                813.03.16, 23:00Відповідь на 6 від Shlosser

                Что Польские короли , что Росийские цари -это чужие правители , их терпели как завоевателей.Ну да. И я о том же.

                  914.03.16, 07:34

                  Мария Васильева не родственница часом Елене Васильевой? Той, которая сгоряча футбольную команду похоронила...
                  А вообще - веселый лингвистический экскурс. В стиле "почему латынь лучше греческого, французский лучше английского, а немецкий - голландского"

                    1018.03.16, 08:49Відповідь на 9 від RomahaN

                    Усвідомлює авторка чи ні, її текст чудово відображає матеріалістичний погляд на роль і місце духовних явищ в житті людини, зокрема мови та інших форм.
                    Мария Васильева не родственница часом Елене Васильевой? Той, которая сгоряча футбольную команду похоронила...Не досліджував її родинних зв'язків. Про інші, згадані Вами предмети, теж ніц не знаю.
                    А вообще - веселый лингвистический экскурс. В стиле "почему латынь лучше греческого, французский лучше английского, а немецкий - голландского"Лишається порадіти, що Вам сподобалося)

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна