хочу сюди!
 

Марина

36 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-45 років

Замітки з міткою «перевод»

Истории Вайс-Сити

[Приєднана картинка]Вернувшись из похода я обнаружил, что перевод Vice City Stories закончен и отправлен в большое плавание. Dageron не обманул, пообещав релиз в августе, хотя я надеялся на начало месяца. Как написал автор, это не финальная версия перевода и если что-то было пропущено, то обязательно последует обновление, исправляющее все найденные огрехи.Откровенно говоря вопрос перевода GTA: VCS возник передо мной ещё несколько лет назад и если с редактированием текста проблем не возникало...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Монблан. Строки, написанные в долине Шамуни"(отр.5)

__________________5.__________________________ Монблан там, выше всё блестит, здесь мощь, она торжественная, тихая, вся сила скопища пейзажей, звуков, смерти, жизни стержень. В покойных сумерках, ночах безлунных, в сияньи одиночки-дня снега нисходят на этот Пик-- ничто их там не держит когда сгорают хлопья в солнечных закатах, под дротиками нижущими звёзд; Ветры в упор, немые, резким сильным вздохом, беззвучно же! их гонят прочь, чей дом --безгласое сиянье, простодушен во пУстыни, и словно бы...

Читати далі...

Б. Брехт "Жуть и убожество Третьего Рейха"(сцена 6, отр.2)

Судья (как бы очнувшись): Говорите, показания фон Миля? Да ведь он-- домовладелец, который желает избавиться от Арндта. Его свидетельство предвзято. Прокурор: Да что вы настроены так против фон Миля? Покчему он не может, поклявшись, высказать правду? Вы разве не знаете, что фон Миль не только работает в СС, но и на хорошем счету в Министерстве юстиции? Я бы посоветовал вам, дорогой Голль, уважать его значительную персону. Судья: Ещё бы. Наконец, ныне любой, кто сдаёт помещение под еврейский...

Читати далі...

Б. Брехт "Жуть и убожество Третьего Рейха"(сцена 6, отр.1)

6. Правовое изобретение (Rechtsfindung) Dann kommen die Herren Richter Denen sagt das Gelichter: Recht ist was dem deutshen Volke nuetzt. Sie sagen: wie sollten wie das wissen? So werden sie wohl Recht sprechen muessen Bis die ganze deutshe Volk sitzt. Затем примкнули судьи, напутствовал их Мудрый: "Что немцам хорошо-- Закон". Они: "Не знаем разве? Народ галдит о Праве, посадим всех --утихнет звон. Аугсбург, 1934 год. Совещательный кабинет в здании суда. В окно видать...

Читати далі...

Йозеф Рот ,Отель "Савой", роман (глава 4.28)

28. Утро, как и все предыдущие, началось косым дождём. Перед отелем "Савой" стоит полицейский кордон. Полиция заперла оба конца узкого проулка. Толпа с рыночной площади мечет камни в пустой проулок. Камни заполняют середину его. Хоть бери да мости заново. Полийейский офицер со своими дико-жёлтыми перчатками стоит у входа. Он гонит нас со Звонимиром обратно. Звонимир обманывет его. Мы крадёмся, прижимаясь к стене, чтоб избежать камней. Мы минуем полицейски кордон, продираемся сквозь...

Читати далі...

И. В. Гёте, эпиграммы ко второй части "Фауста"

__________1.__________ Весенней солнечною золотой порою себя в постели я устроил лицом к стене; в милейшем разума смятеньи, да, смог я вызвать сновиденья, проснуться- нет. __________2.__________ Всегда пожалуйста Умам недюжинным мы дали представленье! Способен немец зрелище судить. Устроим тотчас драмы повторенье, в ладоши только не скупитесь бить. Хотя, пример покраше может быть... Судьба людская- тот же долгий стих: есть два начала у житейской ленты, концы которой, правда, не свести. С вас,...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 11)

__________11.__________ Вдруг новое в судьбе моей: К душе тюремных сторожей Как будто жалость путь нашла; Дотоле их душа была Бесчувственней желез моих; И что разжалобило их? Что милость вымолило мне, Не знаю... но опять к стене Уже прикован не был я; Оборванная цепь моя На шее билася моей; И по тюрьме я вместе с ней Вдоль стен, кругом столбов бродил, Не смея братних лишь могил Дотронуться моей ногой, Чтобы последния земной Святыни там не оскорбить. перевод В.А Жуковского __________11._______...

Читати далі...

Адольф Мушг "Румпельштильц. Мелкобуржуазная трагедия" (отр.9)

Фрау Лёй(хватаясь за тему): Ты так думаешь, Виктор? Лёй: Что? Фрау Лёй: Что Луджи кстати должна снять себе квартиру? Лёй: Что вы наведьмовали за моей спиной? Фрау Лёй: Виктор. Прошу тебя, сядь. Лёй: Ну и что теперь? Фрау Лёй: Мы её не устроили на учёбу. Лёй: Ну да что поделать? Ты думаешь, тогда бы она вполне удовлетворила господина медика? Фрау Лёй: Нет, в лучшем случае, выученная, она бы скорее заметила, что он ей не пара. Лёй: А теперь ты хочешь посадить её на тихий насест? Думаешь, тогда...

Читати далі...

Как перевести жилую квартиру (дом) в нежилой фонд в городе Киеве

На сегодняшний день владельцы жилых помещений на первых, вторых этажах могут значительно увеличить стоимость своей недвижимости или её аренды если получат распоряжение КМДА о переводе в нежилой фонд данного помещения. Перевод квартир разрешен согласно «Порядка перевода жилых домов и жилых помещений в нежилые в городе Киеве № 1825», но на сегодняшний день существует проект нового порядка перевода квартир, правда пока он не прошел регистрацию в Минюсте Украины. А так как это вопрос...

Читати далі...

Конкурс "Поправь онлайн переводчика" - $$$$$$

В честь годовщины сайта на Филолингвии еженедельный Конкурс "Поправь перевод онлайн" с Денежными Призами! Принять участие в конкурсе можно по ссылке! Дополнительный приз для модератора сайта, с которого пришел победитель (партнерская программа)! Знать иностранные языки совсем необязательно - достаточно хоть чуточку уметь пользоваться интернет-сервисами: поисковиками, онлайн-переводчиками и словарями и иметь немного сообразительности . Например: DVD...

Читати далі...

Сторінки:
1
24
25
26
27
28
29
30
31
попередня
наступна