хочу сюди!
 

Кристина

34 роки, діва, познайомиться з хлопцем у віці 30-40 років

Замітки з міткою «російська мова»

Про російську мову

Віталій Портников розумний і фаховий журналіст, але я не зовсім згодний із думкою, що лише суцільно україномовна Україна з єдиною мовно-етнічною ідентичністю вистоїть у боротьбі з Росією за своє існування.

Звичайно ж, у такому разі все було б набагато простіше. Але це фактично неможливо в найближчому майбутньому. Занадто багато російськомовних, і їхня культура в цілому не гірша за україномовну.

Насильницька українізація за методичками Ірини Фаріон дасть скоріше зворотний ефект. Якщо далі закручувати гайки й заганяти російськомовну культуру України у підвал, російськомовні все більше слухатимуть російських (із РФ) співаків, читатимуть російських письменників (бо наших російськомовних не буде) і дійсно вростатимуть у "русскій миръ", керований із Кремля. Вже 2020 року почнуться проблеми через закони, що було прийнято наприкінці президентства Петра Порошенка на хвилі його гасел "Армія, Мова, Віра". Це насамперед Закон України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", Стаття 7 Закону України "Про освіту". Наприклад, у освіті залишаться певні пільги всім (!) офіційним мовам ЄС, але не російській. (Побічні ефекти торкнуться не лише російськомовних громадян України, а й абсолютно інших сфер, про які ніхто не думав.) Очевидно, з часом та набранням сили нових пунктів цих законів з'являться протести, які підігріватимуться з Росії. У найгіршому випадку ми можемо дійти до "мовного антимайдану" та громадянської війни.

Досягти чогось позитивного може лише повільна й лагідна — по суті добровільна при м'якому втручанні держави — українізація, на що в оптимістичному випадку може піти років 50-100.

Тому залишається змиритися з російськомовністю значної частини нашого населення (на даний момент) і вмонтовувати цю частину насамперед у політичну, а не мовно-етнічну, націю. Це робиться набагато швидше і вже частково відбулося починаючи з 1991 року. Як показали недавні події, російськомовний — не обов'язково проросійський. Ці люди роками дивляться українське ТБ, вболівають (і грають) за нашу футбольну збірну, обросли людськими та діловими зв'язками з іншими жителями України. Вони вивчили українську і звикли до того, що вона їм уже не чужа. Якби дали кримчанам пожити під владою незалежної України ще років 20, вони б так масово (принаймні відсотків 30) не підтримували російських окупантів.

Краще не боротися з російською мовою, а очолити процес. smile Можна дати більше свободи (порівняно з законами Порошенка) і сформувати тут свій російськомовний культурний центр (я не про установу, а про середовище), який замкне на собі значну частину культурних потреб місцевих російськомовних людей. Починаючи з Олі Полякової й закінчуючи більш елітним інтелектуальним продуктом. Цей центр у нас буде не ґетто (анклав, ексклав), а частиною спільного українського культурного центру. Можна навіть кодифікувати свій варіант російської мови, де буде писатися "в Украине". Поступово накопичаться певні розбіжності нашої російської мови з їхньою. Потрібно дати російській мові певні демонстративно формалізовані права типу "особливої" (менші за офіційну чи державну): регіональної чи обов'язкової для вивчення у школах (хоча б у мінімальному об'ємі). У такій формі можна досягти згоди.

Паралельно потрібно ретельно виписати й далі виконувати (в т. ч. фінансово) та вдосконалювати стратегію просування української мови — лагідної, не нав'язливої українізації. І, можливо, років через 50 україномовних буде не 50–60 %, як зараз, а 80 %. Але при цьому ми збережемо підконтрольні уряду території, суспільство житиме у злагоді, а Україна ставатиме сильнішою й комфортнішою для життя.

50%, 16 голосів

44%, 14 голосів

3%, 1 голос

3%, 1 голос
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Російська мова...........

Не хочу розмовляти російською. І не буду.

.
коли Я зрозумів, що росіяни - Алогічна нація, я не хочу розмовляти на мові алогіків. 

.
більшу частину Життя я на ній розмовляв. І при Союзі, і за кордоном, і в Казахстані. Звичайно, вона для мене була, як рідна. Я ії знав прекрасно. Золотий медаліст, все ж таки ще й уважний до людей і подій.
 Не збирався розмовляти українською.
хіба з бабулями з села.


Події з 2003-го року все показали. до Майдану, Майдан 2004. Тоді росіяни себе уперше показали...свое нутро...Показали, що вони думають про Україну......раніше вони з собою не могли розібратись))

 Це вже 14-ть!!! років. 14-ть років я наблюдаю дебіллів росіян....а не так, як ви, три роки тільки
Вимушений. Прочитав Павла Штепу. Більше нічого не читав.
.
.
Алогіки мені не друзі. Смертники бездумні - мені не друзі. Аля-валя авось - мені Не друзі.

.
мова не погана російська, а ось народ - ......
.

Не хочу розмовляти російською. І не буду.

.
так, іноді щось тільки прочитаю на росмові. ігри, техніка, космос, вони про це багато пишуть. мушу читати,- наші не пишуть.
.

Вже два роки, як розмовляю з людьми  І ПИШУ українською.))))) Відчуття - веселе! 

Після доброго знання російської мови коли розмовляеш та пишеш на українській - прикольно виходить. Краще, ніж у простих українців. Я сам полуполяк-полуукраїнець. Поважаю історію. 

Пишіть українською, хто вміе писати, - добре ж виходить!
.
.
мо, в тексті е помилки - вибачайте!))) нам усім ще вчитись і вчитись...деяким на старощі років...)))

Розмовляйте українською!  .......ви ж самі бачите ВСЕ. слава україні кричати не буду:))))...

Гарна мова!    Живемммм!!!))))podmig

Почему русский язык так сложно учить иностранцам?

Публикация из Интернет.
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан
стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет
стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но
на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а
ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к
использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол
залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и
лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то
сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села
птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде
бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную
птичку, и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться,
что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не
живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а
что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают русский язык
сложным и сравнивают с китайским.

тест про мову Пушкіна

Так сталося, що переважна більшість вати у мене в ігнорі. Але хай би самі для себе пройшли тест. Ну хоч щоб знали, за що боряться. І чи так вони знають предмет суперечок?



Мій результат на малюнку


Логіка мов

Щоб не розводити демагогію -  одразу до справи. Це крапля в океані - ця замітка, тим більше в світлі (скоріше за все в темряві) всього, що відбувається зараз в нас в країні. Але все ж - грам солі змінює структуру кубічного кілометра води, так що варто про це писати. 
Хтось ще сумнівається про відмінність нашої мови і мови північного сусіда? Я точно ні. І одразу для російськомовних: "без обид" - хочете дискутуйте зі мною, хочете ігноруйте. І ще одне: любителів "гумових нацюцюрників" і "багатоповерхових дрототягів" і т.п. не читати цю замітку, а припинити читання на цих ваших улюблених словах.
Так ось - двомовність це не шизофренія, як можна було прочитати на обкладинках деяких вітчизняних журналів - це можливість оцінити свою мову сповна, порівнюючи її з іншою мовою.
Почну з пари слів "Споживання/Потребление". "Споживання" походить від слова "життя", "живитися", натомість "Потребление" від нагальної потреби, бо "так треба". Далі: "Весілля/Свадьба". В нас веселяться, а в північних сусідів "зводять", що підкреслює недобровільний характер цього процесу. Хтось має інакше пояснення? Наступна пара: "Свято/Праздник". В нас від святого, натомість в мові північних сусідів святий день називається "лінивим", "пустим". Що ж, це не все. "Податок/Налог" - в нас від "давати", "надавати", що є добровільно, натомість в російській мові "Налог" несе негативний характер, коли щось "наложили", "накинули" - скоріше за все ярмо. "Освіта/Образование" - якщо в нас людина отримуючи освіту, стає "світлою", "просвітленою", то у російській мові людина приймає певний образ, який напевно так само можна змінити. Слово "Просвещение" не рахується - одразу простежується давнє запозичення з української мови. Ніхто ж не питається "Какое у Вас просвещение?" (укр. Хто Ви за освітою?) lol. "Наречена/Невеста". Якщо в нас і сама наречена є тією, яку нарікли і вона про це знає, то в російській мові це невідання. "Подружжя/Супружество" - це вже не без знущання. "Подружжя" - значить друзі, "Супружество" - нещасних запрягли. Уявіть собі - приходить в "Праздник" "Образованная" "Невеста" до чоловіка, щоб скласти з ним "Супружество". Оптимістично smile. "Тиждень/Неделя" - прокоментую лише останнє слово в парі - цілих 5 днів "Не діло" lol. І чому після "воскресенья" йде "понедельник"? "Керівник/Руководитель" - при читанні другого слова з пари мені пригадується "The Godfather", який керує безвільними "руками". "Переважна більшість/Подавляющее большинство" - це як розуміти? Якщо більшість, то вона й "подавлює"? "Особа/Лицо" - жодного натяку на індивідуальність. "Лікарня/Больница" - жодного натяку на припинення болю, скоріше навпаки - багато болю було в цій країні. І якщо в нас в лікарні лікарі, то чому в них в "больнице" "врачи"? Хто пояснить? Ще деякі приклади на малюнку (Джерело: власне опрацювання).   

Чия мова вторинна і пародійна

Від частого повторення брехня не стає правдою, однак усе більше тих, хто не вміє чи не бажає логічно мислити, проявляють готовність повірити в неї. 
Щось подібне сталося з не одне десятиліття пропагованими московською імперією міфами про «вєлічіє і могущєство русского язика», про «вєлікого Леніна», котрий «на ньом газгавагівал». Ну і нехай собі тішаться московити тією «величчю», як дурень цвяшком. Нам, українцям, у своїй незалежній державі що до того?
У тім то й річ, що вигаданий колись для ідеологічного виправдання уярмлення та тотальної русифікації пригарбаних Москвою народів міф продовжує руйнувати свідомість пересічного українця й сьогодні, а його адепти перейшли до ще більш нахабних і провокативних форм пропаганди.

[ Читати далі ]

Комуняки: продовження.

Не пишу сьогодні про футбол, а все тому що не вірю я в Шахтар і постукав до мене вчора один гість, та трохи змінив моє уявлення про сайт. А було все так: зайшов, нічого не написав, зокрема посиллання та самайлів в замітку Такси "СС "Галичина" против "такси СССР". Перейшов я по цьому посланню, на нік та аватар цього "добродія" уваги одразу не звернув, побачив там фото й трохи тексту читаючи перший абзац подумав що аналог моєї замітки й постави оцінку і тільки дочитавши до кінця пожалів. А тоді вже уважно подивившись на нік та аватар все зрозумів. До чого ця замітка, чому не сподобалася моя і так далі. Чесно кажучи я думав вони вимерли... Весь час я був у колі людей, які схиляються до тих чи інших пглядів, налажать до тих чи інших таборів, хоча сам я людей не поділяю а тим паче Україну. І от, після того як я вступив з ним в розмову, навіть трохи захопився дізнався багато чого нового. А а саме - такі люди ще є, ось такі  співтовариства, на які посилання давати не збираюсь. Жалію, що взагалі це помітив. Найбільше шокує співтовариство з росІйську мову(!) і це український(!) сайт!
Комуністи - саме це вбивало Україну. Вони влили в нас російську мову, яка роз'їдає нашу історію, спотворює українську мову, нищить традиції. Робили усім прививки аби люди курили, пили. Це був початок і робити щось потрібно ще було тоді. Зараз чим раз, тим більше людей говорить російською. Я повністю згоден зі своїм побратим що російською мовні серіали погано впливають на нас, дітей. Не всім є охота читати отой текстовий переклад. Звідки ми всі знаємо оту російську?  Тому що мови схожі то слов'янські? Чому ж тоді кацапи її не знають? Ці серіали впливають так, як фільм для вивчення англійської - з, до прикладу, українським текстом та англійським звуком. Здається, був указ, аби всі фільми мали переклад на українську. От тільки в цьому указі була одна помилка, чи він був не затвердженим(точно не пам'ятаю) - наразі переклад є лише текстовий. Російська мова нас дуже зближує з Росією, викликає не потрібну симпатію. 
Те, що робиться зараз це тільки друга стадія захоплення земель, влади, погіршення життя.
І як я можу зрозуміти людину, та тих хто її оточує, з ніком "Комуняка" та з серпом і молотом на аватарці - що означає - смерть і голод.

 Футынут               Ром@н_Сергеич                Коммуняка

Футынуты                           

БОМЖИ

Пара бомжей -
Синие руки-конечности.
[ Читати далі ]