хочу сюди!
 

Катерина

42 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

Замітки з міткою «изотоп»

Бодлер

Максим Рильський ,"Бодлер" 1920 р. В раю блаженних мук, де на тонких стеблинах ростуть, звиваються химерні квіти зла, подібні до очей жіночих і звіриних,- в пекельному раю душа його жила. Лякати буржуа, назватись людоїдом, що хтів би скоштувать малесеньких дітей; впиватися гірким, самотнім, тонким медом нездійснених бажань и неживих ідей,- и бачити в вині безстидної таверни Вино Причастія, єдину кров Христа... Хіба таке життя, потворне і химерне, не зветься: красота? В краю...

Читати далі...

Ницше

Максим Рильський, "Ніцше", 1922 р. Змію, людину, сонце та орла благословив він у високих горах: премудрість, світло, серце, міць крила- для бурь, для щастя, для висот прозорих. Безумієм чоло оповила йому гадюка; терни мислів хворих людина непомітно принесла; орел упав на землю, в тлін і порох. І він до сонця руки підійняв, але воно сміялося зрадливо,- и на устах мовчання він поклав. Чужий любові и далекий гніву, по сходах таємничих він зійшов, де мертвий гнів і нежива любов...

Читати далі...

Шекспир

Максим Рильський, "Шекспір" 1920 р. Блукав я сам у браконьєрськім строї в гаях зелених Анелії старої, а вколо, в затуманеній далі проходили блазні і королі. Присівши на пеньку, серед поляни, я розглядав видовисько туманне, і рисами тонкими рисував- і людям вічне у хвилинном дав. Актор, п`яниця, мрійник і мисливий, любив я слів непереможні зливи, кохання, муки, ревнощі и гнів, характери із криці і шовків. И я в наряде браконьера было в лесах зелёных старой Англии бродил, а...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 11)

Я так и не узнал, как провёл свои последние дни фельдфебель Хвастек. Возможно, да наверняка, он уже не свиделся с Молли и её семьёй- и взялся за оружие, поскольку понял, что ошибся в прошлом и не отыскал выхода или просто устал. Кто знает? В "Картечи" на этот счёт я ничего не разузнал. Фрида Хошек больше не пришла. Она теперь работает, слыхать, на картонажной фабрике в каком-то отдалённом пригороде, то ли в Либене, то ли в Каролинентале. Его друзья, которые...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 10)

И вот пионеры раскуражились. Один за другим выбирались они из своего угла и присаживались за все столы, где видели места своим стульям и пивным кружкам. И только наглецы усаживались, так и обустраивались поудобнее: протягивали конечности, клали свои кепи на столы, чокались кружками и начинали друг с другом вполголоса болтать. Рсё больше пионеров прибывало в зал: ни кто из нас не понимал, как они все прежде могли уместиться в узком закутке. Скоро за всеми столами они...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 9)

Я метнулся назад к двери и побежал лестницей вниз. Будто чёртом гонимый, промчался я по Карлгассе, и по каменному мосту, и только миновав его, отважился оглянуться. Те ,пожалуй, ломают головы, кто это мог зайти к ним? Тема для разговоров на весь вечер. Назовут меня "прокравшимся", все углы квартиры обыщут в поисках и ,возможно, даже в полицию заявят... Что мне дела? Я-то по-хорошему. Я основательно перевёл дух. Сколь я был...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 8)

Когда мы с Хвастеком пошли прочь, я начал сердиться на себя, застенчивого, казнился тем, что поступил непоправимо глупо, что у меня не хватило смелости подойти к их столу, по форме представиться обер-лейтенапту ,а затем сказать ей: - Гутен таг, фрау Молли! Вы же помните меня? Возможно, она бы тогда и меня пригласила. Решать надо было... Нет, тоже глупо! Я ещё раз молча выбранил за глупость: даже хорошо...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 7)

Но всё-таки мне было суждено его встретить, и даже -в тот же день, то ли по случаю, то ли такова судьба, которую не собьёшь с намеченной ею дорожки. Мы с фельдфебелем зашло в кондитерскую на Вензельпляц, купили конфеты, фиников в шоколаде, которые Хвастек пообещал Фриде Хошек накануне. Я прислонился было к стене у выхода и наблюдал, как продавщица кладёт пакетик на весы, а фельдфебель достаёт кошелёк чтобы рассчитаться. ...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 6)

Когда я очнулся, распивочная была пуста. Среди опрокинутых столов и стульев валялись осколки бокалов. Последние пионеры крались к выходу как побитые псы, большинство- в испачканных или разодранных блузах, и все испуганно озирались на фельдфебеля Хвастека. Тот развалился на своём месте с бокалом в руке. Одному из "мух" Хвастек крикнул в насмешку вслед: - Справа внизу- отхожее место: торопись!- крикнул он некоему- и тот закрыл лицо...

Читати далі...

Лео Перутц "Гостиница "У картечи", рассказ (отрывок 5)

Каким-то одновременно аккуратным и нерешительным рывком он набросил плащ. - Заметьте,- добавил Хвастек затем,- ни один смертный не близок другому, запомните это! Даже лучшие приятели стоят, бывает, рядом на фоне одного ландшафта. А то, что вы зовёте дружбой, или любовью, или браком- не более чем судорожное, безнадёжное прилагание собственного портрета к чужому, втискивание себя в рамку. Подайте мне шарф, вольноопределяющийся- и пойдёмте-ка...

Читати далі...