Про співтовариство

Тут публікуються всі, хто вміє і хоче писати вірші.
Це місце, де Вас читатимуть. Пишіть частіше, пишіть краще.. воно того варте.
Вид:
короткий
повний

СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ

"На перевале снег давно не таял..."

. На перевале снег давно не таял, а на обочинах- валун на валуне. Нас дома, нет, никто не ожидает, ну а в гостях- тем более, вдвойне. . Полжизни пронесло- забуксовало: привал. палатка. котелок в огне. Еды-питья- не так чтоб до отвала, но экономят издавна в стране. . На спуске будет, знамо, слаще отдых, навалятся отсроченные сны, уложатся катрены о походах в снега одной заброшенной страны. . Полжизни- вверх, когда "запас не тянет", и налегке, но впроголодь- с небес...

Читати далі...

Голос

  • 08.08.08, 22:18
[Приєднана картинка] ************************************* Жизнь выжигала ядом ласково, не спеша - хуже, чем черта ладан - Каменная душа. Вопли забытых истин на перепутье бед - это контрольный выстрел наших с тобою лет... **************************************
[Приєднане голосування]

из АшикаУмера(газели 32 и 33 из 2-го тома)- пер.с кртат. мой

прим.перев. - это моления к Смерти. Газель 32 Зубы кровавыя, пояс серебряный, тьфу ты блин. Пал на пути твоём ,проклят, истерзанный, тьфу ты блин. . Зло и добро в тебе, всё перемешано, мучишь меня. Нас полувзглядом утешишь кокетливым, тьфу ты блин. . Ты нам не внемлешь, не видишь ни алифа этих молитв. Кто тебе дал нас замучить задание, тьфу ты блин. . Грянет весна твоя- сразу распустишься, так говорю. Губы-бутон словья да заменят ли?...тьфу ты блин. . Мучить охота Умера с...

Читати далі...

на мотив Ашика Умера (масневи на мурабба-8)

Земным благам не присягну, да не войду во грех! любя Тебя, с ума свихнусь, Прекраснейший из всех... . Вкушая сладость, согрешу, коль не воздам Тебе! О, Повелитель тел и душ, да не войду во грех... . Меня на стих не вдохновил- я сочинять посмел! Узор бессмысленный чертил- калам огнём горел... . Ты пил земли сугубый сок, то страстью пламенел! Но прежде, свыше- Твой урок, да не войду во грех... . Обрушишь мира оборот- воскликну, ниц паду! Ты жизни сласть, Властитель мой, да не войду...

Читати далі...

Из ашика умера (сема-1) пер. с кртат.-мой

Востроглазый и всесильный, видишь, Милый, душу мою? Видишь, Милый, гнёт, насилье между мною и Тобою? . Завтра. Вечер. Послезавтра. Вера в Сердце и вся Правда, Горечь, Терпкая Отрава... Смерть маячит за Тобою?... . Повелитель очи смежит; мёд из уст польётся нежных; полыхнёт, прижжёт, забрезжит... "Вот Я, всё тебе открою!" . Полыхнули- догорели, дули, гнули- стали трели. Цвет, веселье ,в самом деле. Сад весенний пред тобою!

Мирза Абдулкадир Бедиль ,рубаи (пер. с узб.-мой)

________142___________ Прыгая, ногу занозишь; счастье отыщешь крозь слёзы. Золотом спутаны ноги? Нет, не допрыгнешь, безмозглый. ___________139___________ Запреты часто соблюдают мужи- и оттого бывают безоружны. Коли ты- муж, не верь пустым гаданьям: тот, кто разумен, прочих всяких круче. __________137_________________ Учёный муж похож на простака, покуда слов учёных не сказал. Вот- два кувшина равного объёма: который полон? выбери, рука! ____________136____________ Ударил в...

Читати далі...

Томас Стернз Элиот "Как оБРАТиться к коту"(пер.с англ.-мой)

Читали вы про тех котов... А моё мненье таково: не нужен люду переводчик чтобы постичь характер кошки. Вы разобрались? Подытожим: коты весьма на нас похожи и ,как уж водится меж нами, разнЯтся стати, темперамент: есть здравомыслы, идиоты, хорошенькие и уроды, и есть получше, есть поплоше- мы в рифмы всех подряд уложим. В трудах и лени мы видали котов, чьи имена узнали, дела, обычаи , привычки. Но как к коту нам оБРАТиться? Встряхнём же каждый всяк свой мозг и скажем...

Читати далі...

Тусовка

[Приєднана картинка] Живу в раю, Где танец-Бог! Ночью не сплю. Тоска и смог. Вся мишура , весь блеск и глам, Всё лишь игра без лишних драм. Я пью до дна... Танцую я... Всегда одна - Иллюзия. здесь нет любви Здесь только флирт... И страсть горит , как чистый спирт! И как в аду сгораю я Ты лишь мираж, Иллюзия! .....живу в раю... И чёрт с тобой! Я не твоя и ты не мой! Посвящается моей тусовке

Вильям Шекспир,сонет 123 (мой перевод)

. Моим стареньем ,Время, не гордись. Я не поклонник пошлых пирамид: не стрАшны оне мне, не велики- суть переделки доброй старины. . Живя недолго, мы восхищены почтенным "неподдельнейшим" старьём, а ради "откровений новизны" готовы сбросить вспоминанья гнёт. . Не признАю Тебя и твой архив, мне скучен вековой калейдоскоп, твоих записок лживыя стежки расчёрканные шулерской рукой. . На том стоЮ и не сойду отсель, а Ты косой разящею заверь.

***Кто знает вкус печали…

[Приєднана картинка] Кто знает вкус печали в пустоте? Кто знает, где душе найти приют? Кому решать: жить в яви иль во сне? И как дойти туда, где любят, ждут? В безумьи дней, в кружении огней Мы мчим вперед, не глядя вдоль пути, Но вот тропа над бездной, мы на ней, Здесь страх и боль и пустота – и не пройти. Мы шаг, еще один, и будто сквозь туман, Сквозь невесомость неживого мира, Сквозь одиночество, тревоги и обман В надеждах и мечтах находим силы. Кто знает вкус печали в...

Читати далі...