хочу сюди!
 

Алиса

41 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 32-52 років

из АшикаУмера(газели 32 и 33 из 2-го тома)- пер.с кртат. мой

прим.перев. - это моления к Смерти.

 

Газель 32

Зубы кровавыя, пояс серебряный, тьфу ты блин.

Пал на пути твоём ,проклят, истерзанный, тьфу ты блин.

.

Зло и добро в тебе, всё перемешано, мучишь меня.

Нас полувзглядом утешишь кокетливым, тьфу ты блин.

.

Ты нам не внемлешь, не видишь ни алифа этих молитв.

Кто тебе дал нас замучить задание, тьфу ты блин.

.

Грянет весна твоя- сразу распустишься, так говорю.

Губы-бутон словья да заменят ли?...тьфу ты блин.

.

Мучить охота Умера с пристрастием , со свету сжить?

Ну же, приди, господа, блин, наставница, тьфу ты блин.

 

Газель 33

Эй ,саблезубая, губы коралловы, блин твою.

Бедну головку мою раскурбанила, блин твою.

.

Пьёшь и гуляешь далёко со всякими-  занята, блин.

Душу мою волоснёй заарканила, блин твою.

.

Не осторожничай, пусть будет розово- красная смерть.

Ждёт тебя мУжей учёных собрание, блин твою.

.

Видишь : измучен духовною жаждою, о госпожа!

Горе залью парой-тройкою чарочек, блин твою.

.

Се суть страданья Ашика Умеровы, подпись даю.

Жертва известна, мучитель- Султанище, блин твою.

2

Коментарі

Гість: Изотоп

18.08.08, 21:34

видится дама из к/ф Ж.Кокто "Орфей" ..

    28.08.08, 22:06Відповідь на 1 від Гість: Изотоп

    я его ,"Орфея "читал, на фр,, когда инета ещё не было. там уже перевод есть, но я хочу стихами переложить.
    но тут - не из коктовской оперы! не то, совсем. спасибо за внимание

      Гість: Изотоп

      38.08.08, 23:35Відповідь на 2 від фон Терджиман

      ваше "спасибо за внимание" выглядит как "тьфу ты блин"

        Гість: Изотоп

        48.08.08, 23:36Відповідь на 3 від Гість: Изотоп

        а кино-то неплохое

          58.08.08, 23:37Відповідь на 3 від Гість: Изотоп

          там вообще была матерщина. это они собирались и смерть выкликали, матом. интернета ещё не было, да что там: газет не было!

            68.08.08, 23:38Відповідь на 4 від Гість: Изотоп

            а кино-то неплохоетут помыться некогда! когда там кино! я кавказ.ру посмотрел- и хорошо.

              Гість: Изотоп

              78.08.08, 23:52Відповідь на 6 від фон Терджиман

              мне иногда кажется, что под именем Терджа скрывается несколько переводчиков.один столько разве может осилить?

                88.08.08, 23:57Відповідь на 7 від Гість: Изотоп

                jlby! один! "совсем один, совсем пропащий, уткнусь в подушку головою- и чорт за ноги с койки тащит, и смерть срывает скальп косою" я девять лет писал "в стол"- это раз. я оччччченннь плодовит-съ, это два!

                  98.08.08, 23:58

                  " я испытал судьбу- злодейку: я пяткой выжег след на камне. я чайник вылил на коленку- струя остыла, льдом опала" из неопубл.

                    109.08.08, 00:00Відповідь на 9 від фон Терджиман

                    " я испытал судьбу- злодейку: я пяткой выжег след на камне. я чайник вылил на коленку- струя остыла, льдом опала" из неопубл.есть некоторые приёмы позволяющие повысить продуктивность письма. мог бы поделиться, но многие будут шокированы *blabla*

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна