про складнощі редагування абощо
- 11.02.16, 21:33
Нині надранок, 29 січня 2016 року, сниться таке: начебто ми з Анею Осадко спускаємося в підземний перехід. І я їй так емоційно заявляю: «Оце згадала вірш «Майтки», уявляєш, можна започаткувати глянцевий каталог жіночої білизни з назвою “Майтки”!». А тут перед нами йде такий собі сивуватий дядечко в окулярах і так повертається до нас ненароком, начебто почув щось знайоме і, повертаючись, глипає на нас. Я впізнаю автора твору про майтки і шепочу Ані: «Послухай, а ось і Винничук, може, признатися, він у мене в друзях на ФБ», – а чоловік так щиро хихоче і йде далі… А Аня невпевнено каже: «Може, після?...», – і ми чомусь зникаємо за рогом великого будинку сталінської доби, що схожий на Будинок Уряду в Києві…
Так-от, після того, як я прокинулася, я одразу згадала, що вчора читала публікацію про новоопубліковану книжку Юрія Винничука «Аптекар» і що радять її прочитати серед інших творів! Отож, я подумала, що тра-таки прочитати цього «Аптекаря», що я і зроблю найближчим часом, не пожалівши 99 гривень на розвиток видавництва «Фоліо» (адже прогугливши, я дізналась, що книгу можна замовити поштою).
Але я зараз не про це!.. Зараз я кажу про геть інше! І це стосується поезії про майтки. Насправді, вона називається «Баляда Майточкова» і разом із «Балядою Бальконовою» включена до «Білої книги кохання», яку уклали влітку 1992 року Іван Лучук і Вікторія Стах і яка презентує українську еротичну поезію. Ця вікопомна книжка перевидана тернопільським видавництвом «Богдан» у 2008 році. В останній редакції я її й читала.Уявляєте, люди, як працює наш мозок!!! Увечері ти бачиш картинку, що тра прочитати «Аптекаря» Винничука, а вночі тобі сняться майтки!
Взагалі, багато див надивилась за своє життя Письменниця N. У деяких із них вона брала безпосередню участь, за деякими просто спостерігала. В основному всі ці події залишали великий слід у її душі. Крім того, всі ці події мали певний сюжет і автоматично записувались на кіноплівку, створюючи повнометражне кіно. В цьому фільмі персонажами були ті, кого зустрічала Письменниця в житті, одні були головними, інші другорядними, а ще інші просто епізодичними. Деякі з них щось дарували письменниці, деякі щось забирали, але всі збагачували її долю, розвивали сюжет життя далі. Інколи письменниця вгадувала події наперед, інколи ні, і тоді вони зиґзаґами вели її в невідані катакомби пізнання і вимагали наосліп пробиратися потаємними тунелями до світла. Напевно, в кожного таке буває, навіть якщо він і не усвідомлює цього.
Про себе Письменниця N називала Письменницю G «Жіночкою згорьованої долі». Мотивом для цього прізвиська послугував перший роман Письменниці G, який власне і розповідав про її згорьовану долю і який, опублікований власним коштом, жіночка принесла у видавництво B. На той час Письменниця N там працювала літературним редактором і тоді ж познайомилася з Письменницею G. Навіть редагувала якийсь її твір.
А оце стояла посеред вулиці на тролейбусній зупинці, розмовляючи з цією Жіночкою важкої долі, й думала, чому Письменниця G так глибоко зацікавилась подробицями мого життя, можливо, шукає матеріал для наступної книги.
Письменниця N сприймала такі епізоди поглядом із Задзеркалля. Адже зрозуміти людину з іншої реальності майже неможливо. Що скажімо, може втямити ця Жіночка згорьованої долі у душевних стражданнях такої особи, як Письменниці N, якщо навіть «Три товариша» Ремарка не читала. А натомість славнозвісний роман всесвітньо відомого письменника навіть не був серед улюблених творів Письменниці N.
Письменниця N тільки могла уявити, що подумає про її життя Письменниця G, жінка простувата й інтелектуально-незавантажена, котра й письменницею стала, щоб заробити грошенят. Бо її пенсія була надто мізерною. А оскільки фізично працювати Письменниця G не могла, то вирішила на схилі літ зайнятись письменством. Про це вона відверто й зізналась у котромусь своєму інтерв’ю. Як не дивно, від природи Письменниця G мала драматургічний хист і її хвацько закручені сюжети привернули увагу шанувальниць жіночих романів. Щоправда, викласти текст зрозуміло Письменниця G не могла. Для цього вона знайшла одного редактора, котрий взявся відредагувати її мазню, бо в той час йому надзвичайно були потрібні кошти для алкогольної реанімації. І ця його ведмежа послуга зробила письменницю G відомою у певних колах невеличкого міста Т, в якому і мешкали усі діючі персонажі нашої повісті.
Віршики мого племінника Миколки (9 років)!
Корівка
Корівка паслася
на травичці зеленій.
Паслася, паслася
і довго не змогла.
Сонце
Сонце ясне
світить привітно,
світить багряно,
сліпило воно очі всім.
Хитра машинка
Одного разу машинка каталась.
Ішов продавець.
Машинка сказала:
Добрий день,
купила морозива
і не дала грошей.
(Поезія проілюстрована автором)